Gima 33230 Use And Maintenance Book

Gima 33230 Use And Maintenance Book

Gima bidirectional doppler
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Introduzione

    • 2 Caratteristiche Generali

      • Destinazione D'uso
    • 3 Istruzioni D'uso

      • Predisposizione Iniziale E Condizioni Ambientali
      • Avvertenze Generali
      • Accensione Della Macchina
      • Visualizzazione, Memorizzazione E Stampa
      • Descrizione Delle Funzioni Dei Tasti
      • Pedale
      • Ricarica Delle Batterie
      • Sostituzione Della Carta
    • 4 Manutenzione E Cura

      • Raccomandazioni Generali
      • Controlli Periodici
    • 5 Caratteristiche Tecniche

    • 6 Accessori E Ricambi

    • 7 Smaltimento del Dispositivo

    • 8 Difetti, Cause E Rimedi

    • 9 Modulo DI Check-Out

    • 10 Condizioni DI Garanzia Gima

  • Español

    • 1 Introducción

    • 2 Características Generales

      • Destino de Uso
    • 3 Instrucciones de Uso

      • Predisposición Inicial y Condiciones Ambientales
      • Advertencias Generales
      • Encendido de la Máquina
      • Visualización, Memorización E Impresión
      • Descripción de las Funciones de las Teclas
      • Pedal
      • Recarga de las Baterías
      • Sustitución del Papel
    • 4 Mantenimiento y Cuidado

      • Recomendaciones Generales
      • Controles Periodicos
    • 5 Características Técnicas

    • 6 Accesorio y Recambios

    • 7 Eliminación del Dispositivo

    • 8 Defectos, Causas y Remedios

      • Módulo de "Check out
    • 10 Condiciones de Garantía Gima

Advertisement

Quick Links

DOPPLER BIDIREZIONALE GIMA
GIMA BIDIRECTIONAL DOPPLER
DOPPLER BIDIRECCIONAL GIMA
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present
manual before using the product.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes
de utilizar el producto.
Gima S.p.A. ­ Via Marconi, 1 ­ 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
EU Representative
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
$&

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 33230 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gima 33230

  • Page 1 Gima S.p.A. ­ Via Marconi, 1 ­ 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com EU Representative DOPPLER BIDIREZIONALE GIMA GIMA BIDIRECTIONAL DOPPLER DOPPLER BIDIRECCIONAL GIMA MANUALE D’USO E MANUTENZIONE...
  • Page 2: Table Of Contents

    5. CARATTERISTICHE TECNICHE..........1 1 6. ACCESSORI E RICAMBI..............1 2 7. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO .......... 1 2 8. DIFETTI, CAUSE E RIMEDI............1 3 9. MODULO DI CHECK-OUT ............. 1 3 10. CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA.......... 1 4...
  • Page 3: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Complimenti per il vostro nuovo velocimetro vascolare “Doppler” DOPPLER BIDIREZIONALE GIMA. La GIMA S.p.a., costruttrice dell’apparecchio, è lieta di annoverarLa fra i Propri Clienti. DOPPLER BIDIREZIONALE GIMA è progettato e costruito nel rispetto delle norme vigenti al momento della stesura del presente manuale. In particolare l’apparecchio è contrassegnato dal marchio CE essendo realizzato nel rispetto della Direttiva Dispositivi Medici 93/42/CEE.
  • Page 4 La ricarica dura circa 1,5 ore con il caricabatterie di dotazione. Il funzionamento è possibile anche in tampone. 8. Bi-Di GRAPH. La combinazione di DOPPLER BIDIREZIONALE GIMA con un PC (486 o sup) tramite il pacchetto software Bi-Di GRAPH (dischetto + cavo RS-232), costituisce una stazione diagnostica DOPPLER altamente professionale.
  • Page 5: Destinazione D'uso

    - Autonomia di 8 ore o di 1 ora di stampa continua. - Pedale con funzioni di FREEZE o di MEMORY. 2.1 DESTINAZIONE D’USO DOPPLER BIDIREZIONALE GIMA è un “dispositivo medico specialistico da usarsi in ambiente ambulatoriale». 3. ISTRUZIONI D’USO.
  • Page 6: Avvertenze Generali

    - Usare esclusivamente l’alimentatore in dotazione all’apparecchio o comunque un alimentatore originale. La GIMA S.p.A. non è responsabile di qualsiasi danno a persone o a cose provocato da procedure di ricarica diverse da quelle raccomandate o derivanti dall’utilizzo di alimentatori non originali.
  • Page 7: Accensione Della Macchina

    ITALIANO 3.3 ACCENSIONE DELLA MACCHINA Connettere le spine delle sonde nelle relative prese poste sul lato destro. Con il pulsante posto sul pannello frontale è possibile selezionare la sonda desiderata. I LED posti a fianco del pulsante, illuminandosi indicheranno la sonda selezionata. Azionare l’interruttore generale posto sul pannello: sullo schermo LCD apparirà...
  • Page 8 ITALIANO FLOW DIR (+, -), (SCROLL): permette di scambiare la posizione del grafico del flusso positivo con quello del flusso negativo. Per default la visualizzazione di partenza è con il flusso positivo nella parte superiore del grafico. Quando viene premuto il tasto con il segno (-) e freccia a sinistra, si accende anche il LED luminoso sul tasto stesso, il grafico positivo scambia la posizione con quello negativo passando capovolto nella parte inferiore dello schermo, i numeri della scala prendono il segno negativo e appaiono in campo scuro.
  • Page 9: Pedale

    ITALIANO FEED (paper): per far avanzare la carta. È attivo quando lo schermo all’accensione presenta lo stato delle batterie oppure quando è “FREEZZATO” su un grafico. Quando non è in “FREEZE” seleziona la scala del tempo sulla stampa fra 12.5 e 25 mm/s. La scelta appare in basso a destra nello schermo ‘L’ o ‘H’. 3.6 PEDALE Il pedale in dotazione può...
  • Page 10: Sostituzione Della Carta

    ITALIANO Avvertenza Usare esclusivamente l’alimentatore in dotazione all’apparecchio o comunque un alimentatore originale. 3.8 SOSTITUZIONE DELLA CARTA Per cambiare il rullo di carta esaurito, estrarre il perno portarullo dalla sua sede e inserirlo in un rullino nuovo. Tagliare il lembo della carta con un angolo di 45° e inserirlo nella fessura della stampante con il lato termosensibile (il più...
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 5. CARATTERISTICHE TECNICHE - Alimentazione a batterie Ni-Cd interne ad alta capacità ricaricabili in tampone. Ricarica a processo automatico che segue il ciclo caratteristico specifico della batteria Ni-Cd. Caricatore in dotazione: 12 VA 220 V. - Sonde elettroniche ad amplificazione precalibrata con frequenze di 4 e 8 MHz (5 e 10 MHz). - Display grafico di 128 x 64 punti.
  • Page 12: Accessori E Ricambi

    ITALIANO 6. ACCESSORI E RICAMBI. 33240 Sonda bidirezionale 4 MHz. 33241 Sonda bidirezionale 8 MHz. 33242 Software 33250 Carta termica (pacco 5 rotoli) 7. SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO Alla fine della sua vita il dispositivo dovrà essere smaltito in maniera da recare il minimo danno ambientale.
  • Page 13: Difetti, Cause E Rimedi

    E’ stato inserito il rullo di carta con la parte termosensibile carta esce non stampata. a rovescio. Reinserirla correttamente. 9. MODULO DI CHECK-OUT DOPPLER BIDIREZIONALE GIMA S/N°:____________ CONTROLLO FUNZIONALE FINALE 1 - Accensione apparecchio ................2 - Funzionamento della tastiera ...............
  • Page 14: Condizioni Di Garanzia Gima

    Questo prodotto risponde a standard qualitativi elevati sia nel materiale che nella fabbricazione. La garanzia è valida per il tempo di 12 mesi dalla data di fornitura GIMA. Durante il periodo di validità della garanzia si provvederà alla riparazione e/o sostituzione gratuita di tutte le parti difettose per cause di fabbricazione ben accertate, con esclusione delle spese di mano d’opera o eventuali trasferte, trasporti e imballaggi.
  • Page 15 1. GENERAL FEATURES ..............1 6 2. INSTRUCTIONS FOR USE ............. 17 2.1 Description of keyboard functions ..............17 2.2 Use ........................18 2.3 Footswitch ......................18 2.4 Paper roll replacement ..................19 3. MAINTENANCE................19 4. TECHNICAL CHARACTERISTICS..........19 5. GIMA WARRANTY CONDITIONS..........20...
  • Page 16: General Features

    ENGLISH 1. GENERAL FEATURES GIMA BIDIRECTIONAL DOPPLER is a continous wave (CW) bidirectional DOPPLER with 4 and 8 MHz operating probe (5 and 10 MHz on request). GIMA BIDIRECTIONAL DOPPLER is equiped with electronic probes for high sensibility and low background noise.
  • Page 17: Instructions For Use

    ENGLISH 2. INSTRUCTIONS FOR USE 2.1 DESCRIPTION OF KEYBOARD FUNCTIONS “ON/OFF” For switching ON/OFF the unit. “PROBE” For selecting the probe: 4 or 8 MHz. “VOLUME” (+), (-) To increase or to reduce the sound level of loudspeaker or HI FI headphone. “FLOW DIR”...
  • Page 18: Use

    ENGLISH 2.2 USE Starting Connect the probe (or the probes) and the footswitch (see section 2.3) to the relative plugs of the unit. Switching on the equipment with the “ON/OFF” key: on the LCD screen you can see the batteries charge condition (% bar).
  • Page 19: Paper Roll Replacement

    ENGLISH 2.4 PAPER ROLL REPLACEMENT Take away the axis from the exhausted paper roll and slip it into a new paper roll. Cut the paper edge at 45° and slip it into the printer’s inlet with the thermal sensitive side down. Press “FEED”...
  • Page 20: Gima Warranty Conditions

    12 months from the date of supply of GIMA. During the period of validity of the warranty, GIMA will repair and/or replace free of charge all the defected parts due to production reasons. Labor costs and personnel traveling expenses and packaging not included.
  • Page 21 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........3 0 6. ACCESORIO Y RECAMBIOS............31 7. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO ..........3 1 8. DEFECTOS, CAUSAS Y REMEDIOS........... 3 2 9. MÓDULO DE “CHECK OUT” ............32 10. CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA ........3 3...
  • Page 22: Introducción

    ESPAÑOL 1. INTRODUCCIÓN Reciba nuestras felicitaciones por su nuevo velocímetro vascular “Doppler” DOPPLER BIDIRECCIONAL GIMA. GIMA S.p.a., constructora del aparato, tiene el gusto de incluirle entre sus Clientes. DOPPLER BIDIRECCIONAL GIMA se ha proyectado y fabricado conformemente a las normas vigentes al momento de la redacción del presente manual.
  • Page 23 La recarga dura aproximadamente 1,5 horas con el cargabaterías en dotación. El funcionamiento es posible también en tampón. 8. Bi-Di GRAPH. La combinación de DOPPLER BIDIRECCIONAL GIMA con un PC (486 o sup.) a través del paquete software Bi-Di GRAPH (disquete + cable RS-232), representa una estación diagnóstica DOPPLER altamente profesional.
  • Page 24: Destino De Uso

    3. INSTRUCCIONES DE USO. 3.1 PREDISPOSICIÓN INICIAL Y CONDICIONES AMBIENTALES DOPPLER BIDIRECCIONAL GIMA es conforme a los requisitos requeridos por la normativa EN 60601-1-2 en materia de compatibilidad electromagnética. La colocación de la marca CE asegura la ausencia de emisiones dañinas para las transmisiones radio y de telecomunicación y la protección de perturbaciones emitidas por otros aparatos.
  • Page 25: Advertencias Generales

    - Utilizar exclusivamente el alimentador en dotación al aparato o de todas maneras un alimentador original. GIMA S.p.A. no es responsable por ningún daño a personas o a cosas provocado por procedimientos de recarga diferentes de los recomendados o derivados del uso de alimentadores no originales.
  • Page 26: Encendido De La Máquina

    ESPAÑOL 3.3 ENCENDIDO DE LA MÁQUINA Conectar los enchufes de las sondas en las relativas tomas situadas en el lado derecho. Con el pulsador situado en el panel frontal es posible seleccionar la sonda deseada. Los LED situados al lado del pulsador, iluminándose indicarán la sonda seleccionada. Accionar el interruptor general situado en el panel: en la pantalla LCD aparecerá...
  • Page 27 ESPAÑOL FLOW DIR (+, -), (SCROLL) permite cambiar la posición del gráfico del flujo positivo con el del flujo negativo. Por defecto, la visualización de inicio es con el flujo positivo en la parte superior del gráfico. Cuando se presiona la tecla con el signo (-) y flecha a la izquierda, se enciende también el LED luminoso en la tecla misma, el gráfico positivo cambia la posición con el negativo pasando volcado en la parte inferior de la pantalla, los números de la escala toman el signo negativo y aparecen en campo oscuro.
  • Page 28: Pedal

    ESPAÑOL FEED (papel) para hacer avanzar el papel. Está activo cuando la pantalla al encendido presenta el estado de las baterías o cuando está “FREEZADO” sobre un gráfico. Cuando no está en “FREEZE” selecciona la escala del tiempo en la impresión entre 12.5 y 25 mm/s. La elección aparece abajo a la derecha en la pantalla ‘L’...
  • Page 29: Sustitución Del Papel

    ESPAÑOL La recarga será completada en unas 3 horas, si la batería está muy agotada (cuando la barra de medición indicada en el display al encendido señala 80%). Durante la recarga la máquina puede ser utilizada normalmente. Advertencia Utilizar exclusivamente el alimentador en dotación al aparato o de todas maneras un alimentador original.
  • Page 30: Mantenimiento Y Cuidado

    ESPAÑOL 4. MANTENIMIENTO Y CUIDADO 4.1 RECOMENDACIONES GENERALES El aparato se ha realizado con tecnologías que no necesitan particulares intervenciones de mantenimiento o de calibrado y regulación. Es una buena costumbre de mantenimiento efectuar las siguientes operaciones de cuidado del aparato: Al término de cada utilización proceder a remover todo residuo de GEL de las extremidades de las sondas para evitar incrustaciones y daños de las mismas.
  • Page 31: Accesorio Y Recambios

    ESPAÑOL - Microprocesador de control del display, de la impresora, de la memoria, de la gestione de los cálculos matemáticos y de la transmisión datos al P.C. - Conexiones no intercambiables para: • Sonda de 4MHz. • Sonda de 8 MHz. •...
  • Page 32: Defectos, Causas Y Remedios

    Se ha injerido el rodillo de papel pero la parte papel no sale impreso. termosensible al revés. Injerirla otra vez correctamente. 9. MÓDULO DE “CHECK OUT” DOPPLER BIDIRECCIONAL GIMA S/N:____________ CONTROL FUNCIONAL FINAL 1 - Encendido aparato 2 - Funcionamiento del teclado...
  • Page 33: Condiciones De Garantía Gima

    Este producto cumple con elevadas normas cualitativas, tanto en el material como en la fabricación. La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de suministro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos...

Table of Contents