Spectris Bruel & Kjaer Vibro ASA-068/200/0 Manual

Explosion-proof acceleration sensors with stabilized power supply

Advertisement

Quick Links

Explosionsgeschützte
Beschleunigungs-Sensoren mit
Konstant-Stromversorgung
Baureihe ASA - 068 ATEX
Explosion-proof acceleration sensors
with stabilized power supply
Series ASA - 068 ATEX
Capteurs d'accélération protégés
contre l'explosion avec alimentation
en courant constant
Série ASA - 068 ATEX
C 103 449.001

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Bruel & Kjaer Vibro ASA-068/200/0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Spectris Bruel & Kjaer Vibro ASA-068/200/0

  • Page 1 Explosionsgeschützte Beschleunigungs-Sensoren mit Konstant-Stromversorgung Baureihe ASA - 068 ATEX Explosion-proof acceleration sensors with stabilized power supply Series ASA - 068 ATEX Capteurs d’accélération protégés contre l’explosion avec alimentation en courant constant Série ASA - 068 ATEX C 103 449.001...
  • Page 2 Brüel & Kjær Vibro GmbH Leydheckerstrasse 10 64293 Darmstadt Germany: Tel.: + 49 6151 428 0 Fax: +49 6151 428 1000 E-Mail: info@bkvibro.com Internet: www.bkvibro.com Service Hotline: Tel.: +49 6151 428 1400 Fax: +49 6151 428 1401 Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Vervielfältigungen dieser Technischen Dokumentation, gleich welchem Verfahren, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die Brüel &...
  • Page 3 A S A – 0 6 8 AT E X Achtung ! Note! ATTENTION ! Vor Inbetriebnahme des Produktes Before operating the product the Avant utilisation de l'appareil, il faut muss die Betriebsanleitung gelesen manual must be read and impérativement avoir lu et compris und verstanden werden.
  • Page 4 Uwaga! Pozor! Upozornenie ! Przed rozpoczęciem użytkowania Před uvedením výrobku do provozu Pred uvedením zariadenia do urządzenia uprzejmie prosimy o je nutné přečíst si návod k provozu prevádzky si treba dôkladne uważne zapoznanie się z instrukcją a porozumět mu. prečítať prevádzkový návod a treba obsługi.
  • Page 5: Table Of Contents

    A S A – 0 6 8 AT E X INHALT / CONTENTS / CONTENU Mechanik / Mechanic / Mécanique ........................6 Anwendung / Application / Utilisation ........................ 6 Sicherheitshinweise / Safety Instructions / Consignes de sécurité ..............7 Allgemeines / Genearal / Généralités ......................10 Einsatzbereich / Range of application / Domainde d´application ..............
  • Page 6: Mechanik / Mechanic / Mécanique

    Mechanik Mechanic Mécanique 11,0 mm (Schutzschlauch) OPTION (Protective tube) OPTION (Gaîne de protection) OPTION 3,3 mm (Kabeldurchmesser) (Cable diameter) (Diamètre de câble) ASA068-1 (070511) Abb. 01: Maßzeichnung Fig. 01: Dimenisions Fig.01: Mesures Masse Weight Masse 700 g (mit Schutzschlauch) 700 g (with protecting tubing) 700 g (avec gaines de protection) Gehäusematerial...
  • Page 7: Sicherheitshinweise / Safety Instructions / Consignes De Sécurité

    A S A – 0 6 8 AT E X Sicherheitshinweise Safety Instructions Consignes de sécurité Bewahren Sie die Sicherheitshinweise Keep safety instructions within reach Conservez les Consignes de sécurité so auf, dass diese allen Personen, die of all persons using the system. en un endroit tel, que les personnes mit dem Gerät arbeiten, zur qui se servent de l'appareil puissent...
  • Page 8 • • • Gehen Sie sorgsam mit den Handle the systems with care in Manipulez les appareils avec Geräten um, um Schäden am order to prevent damage to the précaution afin de ne pas endo- Gerät oder Personen durch systems or personal damage due mmager l’appareil ou blesser une Herunterfallen zu vermeiden.
  • Page 9 A S A – 0 6 8 AT E X Empfehlung an den Recommendations to User Conseils destinés à Betreiber l'utilisateur Falls sich durch den Einsatz des If the use of the system in conjunction Si des dangers pouvaient résulter de la Geräts im Zusammenhang mit with machines or plant sections can mise en oeuvre de l'appareil en liaison...
  • Page 10: Allgemeines / Genearal / Généralités

    Allgemeines General Généralités Die Beschleunigungs-Sensoren The acceleration sensors are working Les capteurs d’accélération arbeiteten nach dem piezoelektrischen according to the piezoelectric fonctionnent selon le principe de Kompressionsprinzip. Im Sensor bilden compression principle. Inside the compression piézo-électrique. Un eine Piezo-Keramikscheibe und eine sensor, a piezo ceramic disk and an disque piezo-céramique et une pâte interne seismische Masse ein...
  • Page 11: Anschlussleitung / Connecting Cable / Ligne De Raccordement

    A S A – 0 6 8 AT E X Anschlussleitung Connecting cable Ligne de raccordement Länge Length Longueur bis 50m Up to 50 m à 50m with optional stainless steel tube avec gaine de protection en acier mit optionalem max.
  • Page 12: Montage / Installation / Montage

    Aderbelegung Conductor configuration Attribution des brins ASA-06x weiß COM/0V 500k ASA06x-3 (021105) Abb. 02: Anschlussplan Fig. 02: Wiring plan Fig. 02: Plan des connexions Konstant-Stromversorgung I Constant Power supply I Alimentation constante I 4 mA 4 mA 4 mA Min. 2 mA / Max. 10 mA, Min.
  • Page 13 A S A – 0 6 8 AT E X Wahlweise mit: By using either: Au choix avec : • • • Gewindestift M8 x 14 oder set screw M8 x 14 or Vis sans tête M8 x 14 ou •...
  • Page 14 Beschleunigungs-Sensor How to mount the Montage du capteur montieren acceleration sensor d’accélération Prüfen Sie vor der Montage Prior to mounting, please check Vérifications à effectuer avant le montage 1 Sensor 1 Sensor 1 Capteur • • • auf Vollständigkeit prüfen with regard to completeness Vérifier tous les composants •...
  • Page 15 A S A – 0 6 8 AT E X Beschleunigungs-Sensor Acceleration sensor Capteur d'accélération Type AS/ASA-06x 90° 0,02 Montagefläche Mounting surface max. Einschraubtiefe Surface de montage Max. thread reach Profondeur de filetage max. Gewindestift gegen Lösen sichern Please protect set screw >...
  • Page 16 Montage- und Hints for mounting and Consignes de montage et Installationshinweise installation d’installation Voraussetzung für eine betriebs- A precondition for operational safety is Pour garantir la fiabilité de sichere Anlage ist die "richtige" "correct" installation. It protects the fonctionnement de l’appareil, il faut Installation.
  • Page 17: Explosionsschutz / Explosion Protection / Explosion Contre L´explosion

    A S A – 0 6 8 AT E X Leitungskennzeichnung Marking of lines Identification du câble Der Kennzeichnung der Leitung von der It is very important to mark the line L’identification du câble depuis le lieu Messstelle bis zum Anschluss an die from the point of measurement to de mesure jusqu’au raccordement sur Überwachungselektronik kommt eine...
  • Page 18 Externe Wärmequellen oder The ambient temperature includes Sources de chaleur externes ou Kältequellen dürfen die self-heating and where applicable des sources froides ne peuvent pas zulässigen external thermal sources. dépasser les températures Umgebungstemperaturen ambiantes tolérées. nicht überschreiten. Temperaturklasse Maximale Umgebungstemperaturen Temperature class Maximum ambient temperatures Classe de température...
  • Page 19 A S A – 0 6 8 AT E X [nF] Typ / Type / Type Länge / Length / Longeur [m] (Sensor + Kabel / Cable / Ligne) ASA-068/050/0 ASA-068/100/0 ASA-068/150/0 ASA-068/200/0 ASA-068/250/0 ASA-068/300/0 ASA-068/350/0 ASA-068/400/0 ASA-068/450/0 ASA-068/500/0 Tabelle 02: ASA-068 zulässige Leitungslängen und deren Gesamtkapazitäten/ permissible cable lengths and their total capacities / longueurs par câble admises et leurs capacités totales ©...
  • Page 20: Technische Daten / Technical Data / Données Techniques

    Technische Daten Technical Data Données Techniques Übertragungsfaktor Transfer ratio Facteur de transmission 10 mV/g ± 5 % 10 mV/g ± 5 % 10 mV/g ± 5 % (bezogen auf Messwert bei (referred to value measured at (relatif à la valeur mesurée à 80 Hz und 25 °C) 80 Hz and 25 °C) 80 Hz et à...
  • Page 21 A S A – 0 6 8 AT E X Richtungsfaktor (80 Hz) Direction factor (80 Hz) Facteur directionnel (80 Hz) ≤ 8 ... 10 % ≤ 8 ... 10 % ≤ 8 ... 10 % Arbeitsfrequenzbereich Actual frequency Plage de fréquences de travail 4 ...
  • Page 22 Störspannungsunterdrückung Noise voltage rejection between Suppression de la tension parasite zwischen Gehäuse und 0 V housing and 0 V entre le boîtier et 0 V (frequenzabhängig) (frequency-dependent) (dépend de la fréquence) < 0,5 kHz ≥ 100 dB < 0,5 kHz ≥...
  • Page 23: Wartung Und Reparatur / Maintenance And Repair / Entretien Et Repair

    A S A – 0 6 8 AT E X Wartung und Maintenance and Entretien et réparation Reparatur repair Die Sensoren der Baureihe ASA-06x All sensors of the ASA-06x series Les capteurs de la série ASA-06x ne sind wartungsfrei. are maintenance-free. demandent aucun entretien.
  • Page 24: Verantwortung Des Betreibers Der Anlage / Customer´s Responsibility Responsibilité De L´exploitant De L´installation

    Messaufbau Set-up of measuring Constitution de la mesure instruments + 18 V . . . + 30 V = 2 ... 10 mA Digitalmultimeter Sensor Digital multimeter Capteur Multimètre numèrique ASA062-2 (050919) Hinweis: Note: Remarque : Die Messungen sind nur durch Measurements should only be Les relevés de mesures doivent autorisiertes Fachpersonal...
  • Page 25 A S A – 0 6 8 AT E X Die erstmalige Inbetriebnahme von The customer has to notify the La première mise en service des Explosionsgeschützten Anlagen oder supervising authorities of the initiation installations ou des pièces d’instal- Anlagenteilen sowie die Wiederinbe- of explosion-protected systems as well lations à...
  • Page 26: Ce-Erklärung Ce-Declaration Ce-Déclaration

    CE-Erklärung CE-Declaration CE-Déclaration Seite/Page 26 von/of/de 27 © Brüel & Kjær Vibro GmbH / C 103 449.001 / V10 / 06.11.2018...
  • Page 27: Anschlussplan Connection Drawing Plan De Connexion

    A S A – 0 6 8 AT E X Anschlussplan Connection Drawing Plan de Connexion © Brüel & Kjær Vibro GmbH / C 103 449.001 / V10 / 06.11.2018 Seite/Page 27 von/of/de 27...

Table of Contents