Advertisement

MANUALE
ISTRUZIONE
(EN) EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI
PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE
DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE
PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE) LEGENDE DER
GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU) ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
(PT) LEGENDA DOS SINAIS DE
PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(NL) LEGENDE SIGNALEN VAN
GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ
ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(RO) LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE A PERICOLELOR,
DE OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
(SV) BILDTEXT SYMBOLER FÖR
FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(HR-SR) LEGENDA OZNAKA
OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
(EN) .................pag. 4
(IT) ..................pag. 5
(FR) .................pag. 7
(ES) .................pag. 9
(DE) ...............pag. 11
(RU) ...............pag. 13
(PT) ...............pag. 15
(NL) ...............pag. 17
(EL)................pag. 19
(RO) ...............pag. 21
(SV) ...............pag. 23
(CS) ...............pag. 25
(HR-SR) .........pag. 26
(DA) OVERSIGT OVER FARE, PLIGT
OG FORBUDSSIGNALER.
(NO) SIGNALERINGSTEKST FOR
FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST, ZA PREDPISANO
IN PREPOVEDANO.
(SK) VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM
A ZÁKAZOM.
(HU) A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS
TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA
KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU
UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG) ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ
И ЗА ЗАБРАНА.
.‫مفاتيح رموز الخطر وال إ لزام والحظر‬
(AR)
- 1 -
Cod.954583
(PL) ...............pag. 28
(FI) ................pag. 30
(DA)...............pag. 32
(NO) ..............pag. 34
(SL)................pag. 35
(SK) ...............pag. 37
(HU) ..............pag. 39
(LT) ................pag. 41
(ET) ...............pag. 43
(LV) ...............pag. 44
(BG) ...............pag. 46
(AR) ...............pag. 49

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the T CHARGE 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Telwin T CHARGE 12

  • Page 1: Table Of Contents

    MANUALE Cod.954583 (EN) ....pag. 4 (PL) ....pag. 28 (IT) ....pag. 5 (FI) ....pag. 30 (FR) ....pag. 7 (DA)....pag. 32 (ES) ....pag. 9 (NO) ....pag. 34 (DE) ....pag. 11 (SL)....pag. 35 (RU) ....pag. 13 (SK) ....pag. 37 ISTRUZIONE (PT) ....pag. 15 (HU) ....pag.
  • Page 2 (EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D’EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (CS) NEBEZPEČÍ...
  • Page 3 (EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 4: (En)

    (EN) INTRODUCTION GENERAL DESCRIPTION INSTRUCTION MANUAL - This battery charger is used to charge electrolyte free lead batteries used on motor vehicles (petrol and diesel), motorcycles, boats etc., and is designed for charging WARNING: BEFORE USING THE BATTERY sealed batteries. CHARGER READ THE INSTRUCTION MANUAL - Rechargeable accumulators according to the CAREFULLY.
  • Page 5: (It)

    supplied power cable. 6. BATTERY CHARGER PROTECTIONS 5. OPERATION The battery charger protects itself from: BATTERY CHARGING PREPARATIONS - Overloads (too much current delivered N.B.: Before charging, make sure the towards the battery). capacity (Ah) of the batteries to be charged - Short circuit (charging clamps set in contact is not lower than that indicated on the rating with one another).
  • Page 6 cavo originale. inizio carica, per recuperare le batterie - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, solfatate. esso deve essere sostituito dal costruttore - Segnalazioni : o dal suo servizio assistenza tecnica o - Led giallo ( ) (fig. A-5): inversione Pericolo!!! Invertire comunque da una persona con qualifica...
  • Page 7: (Fr)

    morsetto negativo della batteria (simbolo -). (FR) CARICA MANUEL D’INSTRUCTIONS - Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete. - Selezionare la corrente di carica/tensione di carica tramite il tasto di fig. A-1. Durante ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT questa fase...
  • Page 8 constructeur des batteries. - Ce chargeur de batterie comporte des 4. INSTALLATION POSITIONNEMENT CHARGEUR parties, comme interrupteurs ou relais, BATTERIES risquant de provoquer des arcs électriques ou des étincelles par conséquent, en cas - Durant son fonctionnement, placer le d’utilisation dans un garage ou un lieu du chargeur de batteries de façon stable.
  • Page 9: (Es)

    Durant cette phase, le chargeur de batteries (ES) fonctionne en maintenant constant le courant de charge / tension de charge. MANUAL DE INSTRUCCIONES FIN DE CHARGE - Le chargeur de batterie signale avec l’allumage de la DEL verte “100%” (fig. A-3) ATENCIÓN: ANTES UTILIZAR que la charge est terminée.
  • Page 10 mantenimiento en el interior del cargador con un conductor de neutro conectado a de baterías deben ser efectuadas sólo por tierra. profesionales. Controlar que la tensión eléctrica de red - ATENCIÓN: ¡QUITAR SIEMPRE EL CABLE sea equivalente a la tensión eléctrica de DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE funcionamiento.
  • Page 11: (De)

    de la batería (símbolo -). (DE) - Desconectar la pinza de carga de color rojo del terminal positivo de la batería (símbolo BEDIENUNGSANLEITUNG - Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco. - Volver a cerrar las celdas de la batería con los ACHTUNG: BENUTZUNG relativos tapones (si están presentes).
  • Page 12 einer geschützten Stelle unter Aufsicht in Ladegerätes Versorgungs- oder Betrieb genommen werden. Ladekabel. - Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten ANSCHLUSS im Inneren des Gerätes dürfen nur von STROMVERSORGUNGSNETZ geschultem Personal vorgenommen werden. - ACHTUNG! BEVOR SIE DIE GERINGSTE - Das Batterieladegerät darf ausschließlich an WARTUNGSARBEIT GERÄT eine Versorgungsanlage mit Neutralleiter...
  • Page 13: (Ru)

    “100%” (Abb. A-3) signalisiert das Ladegerät, (RU) dass der Ladevorgang beendet ist. - Die Speisung des Batterieladegerätes durch РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Abziehen des Versorgungskabels aus der Netzdose unterbrechen. - Lösen Sie die schwarze Ladeklemme vom Fahrzeuggestell oder dem Minuspol der ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Batterie ЗАРЯДНОГО...
  • Page 14 Поменяйте местами зарядные зарядки, так и для пуска; то же относится зажимы! к инструкциям, предоставленным производителем батареи. - Оранжевый светодиод “25%” (рис. A-3): - Это зарядное устройство батареи включает осуществляется зарядка. такие части, как переключатели и реле, - Оранжевый светодиод “50%” (рис. A-3): могущие...
  • Page 15: (Pt)

    - Подсоедините зарядный зажим черного транспортного средства, прочитав цвета к шасси автомобиля, вдали от главы ”ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА” или аккумулятора и топливопровода. ”ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”. Предпочтительно ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор не отсоединять перед тем, как производить установлен в автомобиль, подсоедините зарядку, положительный кабель, являющийся частью...
  • Page 16 o mesmo vale para as indicações fornecidas - Evitar levantar o carregador de bateria pelo fabricante de baterias. através do cabo de alimentação ou do cabo - Este carregador de baterias contém partes, de carga. tais como interruptores ou relés, que podem LIGAÇÃO À...
  • Page 17: (Nl)

    chassi do automóvel ou pelo borne negativo (NL) da bateria (símb. -). - Desprender a pinça de carga de cor vermelha INSTRUCTIEHANDLEIDING do borne positivo da bateria (símbolo +). - Guardar o carregador de baterias em lugar seco. - Fechar as células da bateria com as tampas OPGELET: VOORDAT apropriadas (se presentes).
  • Page 18 een soortgelijke ruimte wordt gebruikt, moet men hem in een lokaal of in een omgeving AANSLUITEN OP HET ELEKTRICITEITSNET plaatsen die speciaal voor dit doel bestemd - De acculader mag uitsluitend worden aangesloten voedingssysteem - Ingrepen van herstellingen of onderhoud waarvan de nulgeleider is aangesloten op de aan de binnenkant van de batterijlader aarde.
  • Page 19: (El)

    van het chassis van de auto of van de (EL) negatieve klem van de batterij (symbool -). - De rode tang van het opladen loskoppelen ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ van de positieve klem van de batterij (symbool +). - De batterijlader op een droge plaats opbergen.
  • Page 20 περιβάλλον, τοποθετήστε το φορτιστή σε μπαταρίας μέσω του καλωδίου τροφοδοσίας κατάλληλο χώρο ή κατάλληλη θήκη. ή μέσω του καλωδίου φόρτισης. - Επεμβάσεις επισκευής ή συντήρησης ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ στο εσωτερικό του φορτιστή πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο - Ο φορτιστής μπαταρίας πρέπει να συνδεθεί προσωπικό.
  • Page 21: (Ro)

    ΤΕΛΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ (RO) - Με το άναμμα της πράσινης λυχνίας “100%” (εικ. A-3) ο φορτιστής επισημαίνει ότι η MANUAL DE INSTRUCŢIUNI φόρτιση ολοκληρώθηκε. - Αποσυνδέστε την τροφοδοσία από το φορτιστή αφαιρώντας το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα δικτύου. ATENŢIE: ÎNAINTE FOLOSIREA - Αποσυνδέστε...
  • Page 22 CABLUL ALIMENTARE maximă a aparatului. REŢEA ÎNAINTE DE A EFECTUA ORICE - Conectarea la reţea trebuie efectuată prin INTERVENŢIE DE ÎNTREŢINERE SIMPLĂ A cablul special prevăzut. REDRESORULUI, PERICOL! - Eventualele prelungitoare cablului de alimentare trebuie să aibă o secţiune 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ adecvată...
  • Page 23: (Sv)

    Încărcătorul va întrerupe şi va porni automat - Anslut eller frånkoppla inte batteriladdarens faza de încărcare menținând tensiunea bateriei tänger till eller från batteriet när în intervalele de tensiune prestabilite pentru batteriladdaren är i funktion. produs. - Använd absolut inte batteriladdaren inuti ett fordon eller i motorutrymmet.
  • Page 24 0°C “COLD”. LADDNING - “RECOVERY ” tilläggsfunktion i början av laddningen för att återställa sulfaterade - Mata laddaren genom att sätta i nätkabeln i batterier. eluttaget. - Signaleringar: - Välj laddningström/laddningsspänning med - Gul lysdiod (fig. A-5): hjälp av knappen i fig. A-1. Under denna fas Fara!!! Växla inverterade...
  • Page 25: (Cs)

    VYKONÁNÍM JAKÉKOLI OPERACE (CS) RÁMCI JEDNODUCHÉ ÚDRŽBY NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ ODPOJTE NAPÁJECÍ NÁVOD K POUŽITÍ KABEL ZE SÍTĚ! 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS - Tato nabíječka akumulátorů umožňuje UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY nabíjení olověných akumulátorů s  volným AKUMULÁTORŮ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE elektrolytem, používaných v ...
  • Page 26: (Hr-Sr)

    - Napájecí vedení bude muset být vybaveno UDRŽOVÁNÍ NABITÍ (aktivní pouze v režimu ochrannými systémy, jako např. pojistkami TRONIC nebo PULSE TRONIC) nebo automatickými vypínači, schopnými - Nechte nabíječku akumulátorů napájenou z snášet maximální proudovou zátěž zařízení. elektrické sítě. - Připojení do sítě musí být provedeno - Nepřerušujte proces nabíjení.
  • Page 27 priključivanja ili isključivanja kabela za - “RECOVERY ” dodatna funkcija, na punjenje baterije. početku punjenja, regeneriranje - Hvataljke se ne smiju priključiti ni isključiti na sulfatiranih akumulatora. bateriju dok je punjač baterije uključen. - Signalna svjetla: - U nijednom slučaju se ne smije upotrebljavati - Žuto led svjetlo ( ) (fig.
  • Page 28: (Pl)

    u vozilo, spojiti se izravno na negativnu (PL) stezaljku akumulatora (simbol -). INSTRUKCJA OBSŁUGI PUNJENJE - Napajati punjač baterije spajanjem kabela za napajanje u utičnicu. - Odaberite struju punjenja/napon punjenja UWAGA: PRZED UŻYCIEM PROSTOWNIKA preko tipke na sl. A-1. Za vrijeme ove faze DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW NALEŻY punjač...
  • Page 29 mogą powodować powstawanie łuków lub iskier; dlatego też, jeżeli będzie używany 4. INSTALOWANIE USTAWIENIE PROSTOWNIKA w warsztatach samochodowych lub w ŁADOWANIA AKUMULATORÓW podobnym otoczeniu należy umie cić go w odpowiednim lokalu lub pokrowcu - Podczas funkcjonowania należy ustawić przeznaczonym do tego celu. prostownik w stabilny sposób.
  • Page 30: (Fi)

    - Ustawić prąd ładowania/napięcie ładowania (FI) przy użyciu przycisku na rys. A-1. Podczas tej fazy prostownik funkcjonuje utrzymując OHJEKIRJA stałą warto ć prądu ładowania/napięcia ładowania. KONIEC ŁADOWANIA HUOMIO: TÄMÄ KÄYTTÖOHJE - Prostownik sygnalizuje poprzez za wiecenie HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN zielonej diody “100%” (rys. A-3), że ładowanie KÄYTTÄMISTÄ! zostało zakończone.
  • Page 31 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS 5. TOIMINTA - Tällä akkulaturilla voidaan ladata lyijyakkuja VALMISTELU LATAUSTA VARTEN HUOMIO: Tarkasta ennen latausta, että vapaalla elektrolyytillä, joita käytetään ladattavaksi aiotun akun kapasiteetti (Ah) moottoriajoneuvoissa (bensa ja diesel), moottoripyörissä, veneissä jne., ei ole alle kyltissä ilmoitetun kapasiteetin (C/min).
  • Page 32: (Da)

    toisiaan). med batteriladeren, skal man læse, opbevare - Laite on suojattu ylikuormitusta, oikosulkua og nøje overholde anvisningerne fra det sekä napaisuuden kääntymistä vastaan pågældende køretøjs fabrikant samt sisäisillä elektronisilla suojauksilla. batteriproducentens anvisninger. - Denne batterilader indeholder dele såsom 7. YLEISIÄ NEUVOJA strømafbrydere og relæer, som kan fremkalde - Puhdista navat...
  • Page 33 4. INSTALLATION - Fjern den sorte ladetang fra bilens chassis PLACERING AF BATTERILADEREN eller fra batteriets negative klemme (mærket - Under drift skal batteriladeren stå støt. med -). - Undlad at hive batteriladeren op med - Fjern den røde ladetang fra batteriets forsynings- eller opladningsledningen.
  • Page 34: (No)

    INTRODUKSJON GENERELL (NO) BESKRIVELSE - Denne batteriladeren gjør mulig BRUKERVEILEDNING å lade blybatterier med fri elektrolytt brukt i motorkjøretøy (bensin og diesel), motorsykler, båter, etc., og er egnet for lading av hermetiske batterier. ADVARSEL: FØR BRUKER - Oppladbare akkumulatorer basert på...
  • Page 35: (Sl)

    5. FUNKSJON hverandre). FORBEREDELSE FØR LADING - Pluss(+) og minus() polene er vendt feil veg. NB: Før du utfører ladingen, må du - Apparatet er beskyttet mot overbelasting, kontrollere at kapasiteten ved batteriet (Ah) kortslutning og omvending av polariteten som du vil lade ikke er mindre enn den som hjelp elektroniske innvendige...
  • Page 36 preberite, shranite in skrbno upoštevajte konec polnjenja. opozorila proizvajalcev vozil, ko uporabljate 4. NAMESTITEV polnilnik akumulatorjev za polnjenje ali za UMESTITEV POLNILNIKA AKUMULATORJEV zagon; enako velja za navedbe proizvajalca akumulatorjev. - Med delovanjem polnilnik - Ta polnilnik za akumulatorje zajema dele, akumulatorjev postavljen stabilno.
  • Page 37: (Sk)

    - Prekinite napajanje polnilnika akumulatorjev, (SK) tako da odklopite napajalni kabel iz zidne vtičnice. NÁVOD NA POUŽITIE - Odklopite črne klešče za polnjenje z ohišja avtomobila ali z negativnega priključka akumulatorja, (simbol -). - Odklopite rdeče klešče za polnjenje s UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM NABÍJAČKY pozitivnega priključka na akumulatorju AKUMULÁTOROV SI POZORNE PREČÍTAJTE...
  • Page 38 PRIPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE - Zásahy do vnútorných častí nabíjačky akumulátorov v rámci opráv alebo údržby - Nabíjačka akumulátorov musí byť môže vykonať už len skúsený personál. pripojená výhradne k  napájaciemu systému - UPOZORNENIE: POZOR, s uzemneným nulovým vodičom. NEBEZPEČENSTVO! PRED VYKONANÍM Skontrolujte, či napätie siete odpovedá...
  • Page 39: (Hu)

    megértették. miesto. - Uzatvorte články akumulátora príslušnými gyermekek játszhatnak készülékkel. zátkami (ak sú súčasťou). - A felhasználó által elvégezendő tisztítást UDRŽIAVANIE NABITIA (aktívne len v režime és karbantartást gyermekek felügyelet TRONIC alebo PULSE TRONIC) nélkül nem hajthatják végre. - Nechajte nabíjačku akumulátorov napájanú z - Húzza ki a tápkábelt a hálózatból, mielőtt elektrickej siete.
  • Page 40 - A töltőáram/töltőfeszültség kiválasztása: Az A-1 ábrán lévő gomb segítségével be lehet állítani a töltést az 1A - 6V, 1A ( )12V, 4A ( )12V-ra: az A-2 ábrán FIGYELEM! A LEGNAGYOBB ÓVATOSSÁGGAL lévő ledek a kiválasztott töltőáram mellett JÁRJON EL E MŰVELET FOLYAMÁN, MIVEL kigyulladnak.
  • Page 41: (Lt)

    įkroviklio duomenų plokštelės. 7. HASZNOS TANÁCSOK - Siekiant nesugadinti transporto priemonių - Tisztítsa meg a pozitív és negatív kapcsokat elektronikos įtaisų, perskaityti ir išsaugoti a lehetséges oxidlerakódásoktól, biztosítva automobilių gamintojų įspėjimus, ezáltal a csipeszek megfelelő érintkezését. nepriekaištingai jų laikytis. Ši taisyklė...
  • Page 42 - Oranžinė signalinė lemputė „25%“ (A-3 - A-1 pav. mygtuko pagalba pasirinkti įkrovimo pav.): vyksta įkrovimas. srovę/įkrovimo įtampą. Šios fazės metu - Oranžinė signalinė lemputė „50%“ (A-3 akumuliatorių įkroviklis veikia išlaikydamas pav.): vyksta įkrovimas. pastovią įkrovimo srovę/įkrovimo įtampą. - Žalia signalinė lemputė „75%“ (A-3 pav.): vyksta įkrovimas.
  • Page 43: (Et)

    2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS (ET) - See akulaadija võimaldab laadida mootorsõidukites (bensiin diisel), KASUTUSJUHEND mootorratastes, veesõidukites kasutatavaid vaba elektrolüüdiga pliiakusid, ja on sobiv hermeetiliste akude laadimiseks. - Vastavalt saadavale väljundpingele laetavad TÄHELEPANU: ENNE AKULAADIJA akulaadijad: 6V / 3 elementi; 12V / 6 elementi. KASUTAMIST LUGEGE JUHISED HOOLIKALT - See on 230V 50/60Hz-se toitepingega LÄBI!
  • Page 44: (Lv)

    alljärgnevat korda. käesolevale õpetusele läbi ka sõiduki - Eemalda aku kaaned (kui on), nii et laadimise kasutus- ja/või hooldusjuhendi peatükk ajal tekkivad gaasid saaksid väljuda. “ELEKTRISEADMED“ või “HOOLDUS“. Enne - Kontrollige, et elektrolüüdi tase kataks akude laadima asumist oleks soovitatav lahti plaate;...
  • Page 45 atbilstošajā vietā vai nodalījumā. - Barošanas līnijai jābūt aprīkotai - Akumulatoru lādētāja labošana un tehniskā aizsargsistēmām, tādām kā drošinātāji vai apkope ir jāuztic kvalificētajam personālam. automātiskie slēdži, kas ir pietiekoši jaudīgi, - UZMANĪBU: VIENMĒR ATVIENOJIET lai izturētu ierīces maksimālo patērējamo BAROŠANAS VADU NO ELEKTROTĪKLA strāvu.
  • Page 46: (Bg)

    UZTURĒŠANA (aktīva tikai TRONIC vai PULSE употребата. TRONIC režīmā) - Децата не трябва да играят с апарата. - Почистването и поддръжката, които - Atstājiet akumulatoru lādētāju pieslēgtu pie трябва да се извършват от потребителя, elektrības tīkla. не трябва да се извършват от деца без - Nepārtrauciet uzlādēšanu.
  • Page 47 - Апаратът позволява да се свържат към зареждане, проверете, дали капацитета на акумулаторите (Ah), които на изхода различни типове кабели за възнамерявате да зареждате, не е по- зареждане на акумулаторите: малък от посочения на табелата (C min). - кабел с накрайник тип ухо (фиг. B-1); Изпълнете...
  • Page 48 - Оставете свързани щипките за зареждане към акумулатора, дори след като се зареди. Зарядното устройство автоматично ще прекъсне и ще рестартира фазата на зареждане като поддържа напрежението на акумулатора в предварително установения диапазон на напрежението за продукта. 6. ЗАЩИТИ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО В...
  • Page 49: (Ar)

    ‫)؛‬B-1 ‫- كابالت مزودة بثقوب (الشكل‬ (AR) .)B-2 ‫- كابالت مزودة بكماشات (الشكل‬ ‫دليل الرشادات‬ ‫3. وصف شاحن البطاريات‬ .‫أجهزة تحكم وضبط وتحذير‬ :‫- اختيار تيار الشحن/جهد الشحن‬ 1A - 6V, ‫ يمكن إعداد الشحن عىل‬A-1 ‫من خالل زر الشكل‬ ‫إنتبه: إق...
  • Page 50 .‫بالطاقة � ف ي مأخذ الطاقة‬ ‫ف � ف‬ ‫- قم باختيار تيار الشحن/جهد الشحن بواسطة الزر المب� ي‬ ‫ي‬ ‫. يعمل شاحن البطارية خالل هذه المرحلة مع‬A-1 ‫الشكل‬ .‫الحفاظ المستمر عىل تيار الشحن/جهد الشحن‬ ‫نهاية الشحن‬ ‫االخ� ف‬ ‫- يحذر شاحن البطارية من خالل إيقاد المؤ� ش الضو� أ‬ ‫ي‬...
  • Page 51 FIG. A T-charge 12 Pulse RECOVERY FIG. B - 51 -...
  • Page 52 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Page 53 товаросопроводительная накладная. Неисправности, возникшие из-за неправильного использования, порчи или небрежного обращения, не покрываются действием гарантии. Дополнительно производитель снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб. (PT) GARANTIA A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que porventura se deteriorarem devido à...
  • Page 54 PŘÍJEMCE. Na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999/44/ES pouze za předpokladu, že byly prodány v členských státech EU. Záruční list má platnost pouze v případě, že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem. Poruchy vyplývající...
  • Page 55 Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu. ORGANIZATOR SERVISNE SLUŽBE ZA SLOVENIJO: Itehnika d.o.o., Vanganelska cesta 26a, 6000 Koper, tel: 05/625-...
  • Page 56 продавани в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен това се отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети. )AR( ‫الضمان‬...

Table of Contents

Save PDF