Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND PROHIBITION
SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI
PERICOLO, D'OBBLIGO E
DIVIETO.
LÉGENDE SIGNAUX DE
DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
LEYENDA SEÑALES DE
PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
LEGENDE DER
GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ,
ОБЯЗАННОСТИ И ЗАПРЕТА.
LEGENDA DOS SINAIS DE
PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ
ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
LEGENDE SIGNALEN VAN
GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS
TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE A PERICOLELOR,
DE OBLIGARE ŞI DE
INTERZICERE.
BILDTEXT SYMBOLER FÖR
FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE -
(FR) RISQUE D'EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE)
EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT)
PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR
ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE
EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE
- (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS)
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL)
NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE
- (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV)
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (AR)
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR)
DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR
ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO
GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR -
(HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV)
ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE
STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ
- (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA
NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS
PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG)
ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO -
(AR)
(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO
SOSTANZE
DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE)
ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ
ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE
STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL
DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA)
FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER -
(Fi) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ
Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z
KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR)
OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ
PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV)
KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ
ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI
KOROZYJNYCH - (AR)
(EN) .............pag. 4
(IT) ..............pag. 7
(FR) ..........pag. 11
(ES) ..........pag. 15
(DE) ..........pag. 18
(RU) .........pag. 22
(PT) ..........pag. 26
‫خطر عام‬
CORROSIVE
(EL)...........pag. 30
(NL) ..........pag. 34
(HU) .........pag. 38
(RO) .........pag. 41
(SV) ..........pag. 45
(Da) .........pag. 48
(NO) .........pag. 52
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT
OG FORBUDSSIGNALER.
(NO) SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM
A ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST, ZA PREDPISANO
IN PREPOVEDANO.
(Hr-Sr) LEGENDA OZNAKA
OPASNOSTI, OBAVEZA I
ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA
KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU
UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ
И ЗА ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
‫مفاتيح رموز الخطر وا ل إ ل ز ام والحظر‬
.
(AR)
-
(FR)
‫خطر المواد المسببة للتآكل‬
- 1 -
(FI) ............pag. 55
(LV) ..........pag. 79
(CS) ..........pag. 58
(BG) .........pag. 82
(SK) ..........pag. 62
(PL) ..........pag. 86
(SL)...........pag. 65
(AR) ..........pag. 91
(HR-SR) ..pag. 69
(LT) ...........pag. 72
(ET) ..........pag. 76
‫خطر النفجار‬
SUBSTANCES
CORROSIVES
Cod.954471

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Defender 8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Telwin Defender 8

  • Page 1 Cod.954471 (EN) .....pag. 4 (EL)...pag. 30 (FI) ....pag. 55 (LV) ..pag. 79 (IT) ....pag. 7 (NL) ..pag. 34 (CS) ..pag. 58 (BG) ..pag. 82 (FR) ..pag. 11 (HU) ..pag. 38 (SK) ..pag. 62 (PL) ..pag. 86 (ES) ..pag. 15 (RO) ..pag. 41 (SL)...pag.
  • Page 2 (EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature...
  • Page 3 (DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater.
  • Page 4 (EN) INSTRUCTION MANUAL WARNING: BEFORE USING THE BATTERY CHARGER READ INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY. 1. GENERAL SAFETY RULES WHEN USING THIS BATTERY CHARGER - During the charge the battery produces explosive gases, avoid the formation of flames and sparkes. DO NOT SMOKE. - Position the batteries to be charged in a well-ventilated place.
  • Page 5 2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION - This battery charger can be used to charge free electrolyte lead acid batteries used on petrol and diesel engine vehicles, motor cycles, boats etc. and is suitable for charging sealed batteries. - Accumulators rechargeable in accordance to the output voltage available: 6V / 3 cells, 12V / 6 cells.
  • Page 6 Follow the instructions, taking great care to respect the order given below. - Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the gas produced go out. - Check that the level of the electrolyte covers the plates of the battery.
  • Page 7 6. BATTERY CHARGER PROTECTIONS The battery charger is equipped with protection in case of: - Overloads (too much current delivered towards the battery). - Short circuit (charging clamps set in contact with one another). - Polarity reversal of the battery. - The appliance is protected against overload, short circuits and reverse polarity by means of internal electronic safeguards.
  • Page 8 di un’autovettura o del cofano. - Sostituire il cavo di alimentazione solo con un cavo originale. - Non utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di tipo non ricaricabili. - Verificare che la tensione di alimentazione disponibile sia corrispondente a quella indicata sulla targa dati del caricabatterie.
  • Page 9 4. INSTALLAZIONE UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE - Durante il funzionamento posizionare il caricabatteria in modo stabile. - Evitare di sollevare il caricabatteria tramite il cavo di alimentazione o tramite il cavo di carica. COLLEGAMENTO ALLA RETE - Il caricabatterie deve essere collegato esclusivamente ad un sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.
  • Page 10 costante la corrente di carica. FINE CARICA - Il caricabatteria segnala tramite l’accensione del led FULL “ ” che la carica è terminata. - Togliere alimentazione al caricabatterie togliendo il cavo di alimentazione dalla presa di rete. - Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della macchina o dal morsetto negativo della batteria (simbolo -).
  • Page 11 (FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ! 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION DE CE CHARGEUR DE BATTERIE - Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la charge, éviter toute flamme ou étincelle, NE PAS FUMER. - Positionner les batteries sous charge dans un endroit aéré.
  • Page 12 du chargeur de batterie doivent exclusivement être effectuées par un personnel qualifié. - ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE D’ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE, DANGER ! 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE - Ce chargeur de batterie permet de recharger les batteries au plomb à...
  • Page 13 présenter une section adéquate, et dans tous les cas non inférieure à celle du câble fourni. 5. FONCTIONNEMENT PREPARATION POUR LA CHARGE NB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la capacité des batteries (Ah) devant être soumises à la charge n’est pas inférieure à...
  • Page 14 (si prévus). MAINTIEN (actif seulement en modalité TRONIC ou PULSE TRONIC) - Laisser le chargeur de batteries alimenté par le réseau. - Ne pas interrompre le processus de chargement. - Laisser les pinces de chargement branchées à la batterie, même après que la charge ait été effectuée. Le chargeur de batterie pourvoira automatiquement à...
  • Page 15 (ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR BATERÍAS LEER ATENTAMENTE MANUAL INSTRUCCIONES. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO DE ESTE CARGADOR DE BATERÍAS - Durante la carga, las baterías emanan gases explosivos, evitar que se formen llamas o chispas. NO FUMAR. - Colocar las baterías en carga en un lugar aireado.
  • Page 16 ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO SENCILLO DEL CARGADOR DE BATERÍAS, PELIGRO! 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL - Este cargador de baterías permite la carga de baterías de plomo con electrolito libre utilizado sobre vehículos a motor (gasolina o diesel), motocicletas, embarcaciones, etc.
  • Page 17 5. FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN PARA LA CARGA Nota importante: Antes de proceder a la carga, comprobar que la capacidad de la batería en (Ah) que se va a someter a carga no sea inferior a aquella indicada en la tarjeta (C min.) Seguir las instrucciones respetando escrupulosamente el orden que a continuación se indica.
  • Page 18 - No interrumpir el proceso de carga. - Dejar conectadas las pinzas de carga a la batería incluso después de haber realizado la carga. El cargador de baterías interrumpirá automáticamente y volverá a ejecutar la fase de carga manteniendo la tensión de la batería en el interior de los intervalos de tensión preestablecidos para el producto.
  • Page 19 beaufsichtigt werden, die während der Benutzung des Gerätes für die Sicherheit der genannten Personen verantwortlich ist. - Kinder sind zu beaufsichtigten, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die Ladungskabel der Batterie anschliessen oder ausstecken.
  • Page 20 - Led CHARGE “ ”: Ladevorgang läuft. - Led FULL “ ” : Ende Ladevorgang. Achtung: Vertauschte Polung wird nicht angezeigt. 4. INSTALLATION LAGE DES LADEGERÄTES - Während des Betriebs muss das Batterieladegerät stabil aufgestellt werden. - Das Batterieladegerät sollte nicht am Versorgungskabel oder am Ladekabel angehoben werden.
  • Page 21 Plusklemme nicht mit dem Fahrzeuggestell verbunden wird. - Verbinden Sie die rote Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie (Zeichen +). - Verbinden Sie die schwarze Ladeklemme mit dem Fahrzeuggestell, möglichst weit von der Batterie und der Treibstoffleitung entfernt. ANMERKUNG: Wenn die Batterie sich nicht im Fahrzeug befindet, schließen Sie die schwarze Klemme direkt an den Minuspol der Batterie an (Zeichen -).
  • Page 22 mit den Masseklemmen herrscht. - Wenn die Batterie, mit der man das Ladegerät betreiben will, ständig an ein Fahrzeug angeschlossen ist, beachten Sie auch die Betriebs- und Wartungsanleitung des Fahrzeugs, besonders die Punkte “ELEKTRISCHE ANLAGE” oder “WARTUNG”. Vor dem Laden entfernen Sie möglichst das Pluskabel, das zur elektrischen Anlage des Fahrzeugs gehört.
  • Page 23 - Для того, чтобы не повредить электронную систему автомобиля, прочитать, хранить и тщательно выполнять инструкции, предоставленные производителем транспортного средства, когда зарядное устройство батареи используется как для зарядки, так и для пуска; то же относится к инструкциям, предоставленным производителем батареи. - Это зарядное устройство батареи включает такие части, как...
  • Page 24 4. УСТАНОВКА РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ - Во время работы устойчиво расположить зарядное устройство аккумулятора. - Избегать поднимать зарядное устройство аккумулятора за кабель питания или за зарядный кабель. СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ - Зарядное устройство батареи должно соединяться только с системой питания с нулевым проводником, соединенным...
  • Page 25 установлена в машине, следует соединяться прямо с отрицательной клеммой батареи (символ -). ЗАРЯДКА - Включите питание зарядного устройства, вставив штепсель кабеля питания в розетку электросети. - Во время этой фазы зарядное устройство работает в режиме постоянного тока. ЗАВЕРШЕНИЕ ЗАРЯДКИ - Зарядное устройство указывает на завершение зарядки, включая...
  • Page 26 по техобслуживанию транспортного средства, прочитав главы ”ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА” или ”ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”. Предпочтительно отсоединять перед тем, как производить зарядку, положительный кабель, являющийся частью электрической системы транспортного средства. (PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: ANTES UTILIZAR CARREGADOR MANUAL INSTRUÇÕES ATENTAMENTE! 1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO DESTE CARREGADOR DE BATERIAS - Durante o carregamento as baterias emanam gases explosivos, evitar que se formem chamas e faíscas.
  • Page 27 interruptores ou relés, que podem provocar arcos ou faíscas; portanto se for usado numa garagem ou em ambiente semelhante, colocar o carregador de baterias num lugar ou caixa apropriada para tal fim. - Operações de reparação ou de manutenção no interior do carregador de baterias devem ser efectuadas somente por profissionais especializados.
  • Page 28 protecção, tais como fusíveis ou interruptores automáticos, suficientes para suportar a absorção máxima do aparelho. - A ligação à rede deve ser efectuada com cabo apropriado. - Eventuais extensões do cabo eléctrico devem ter um diâmetro adequado e nunca inferior ao diâmetro do cabo fornecido.
  • Page 29 - Fechar as células da bateria com as tampas apropriadas (se presentes). MANUTENÇÃO (ativo apenas na modalidade TRONIC ou PULSE TRONIC) - Deixe o carregador de baterias alimentado pela rede. - Não interrompa o processo de carga. - Deixe as pinças de carga ligadas na bateria mesmo depois que a carga foi efetuada.
  • Page 30 (EL) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ! 1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ - Κατά τη φόρτιση οι μπαταρίες εκπέμπουν εκρηκτικά αέρια, αποφεύγετε για αυτό να προκαλούνται φλόγες ή σπίθες. ΜΗΝ...
  • Page 31 φορτιστή πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. - ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΑΠΛΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΙΑ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ - Αυτός ο φορτιστής μπαταριών επιτρέπει τη φόρτιση μπαταριών...
  • Page 32 πρέπει να έχουν κατάλληλη διάμετρο και, οπωσδήποτε, όχι κατώτερη από εκείνη του προμηθευόμενου καλωδίου. 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν εκτελέσετε τη φόρτιση, ελέγξτε ότι η ικανότητα των μπαταριών (Ah) που θέλετε να φορτίσετε δεν είναι κατώτερη από εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα...
  • Page 33 μπαταρίας (σύμβολο +). - Τοποθετήστε το φορτιστή μπαταριών σε στεγνό μέρος. - Κλείστε ξανά τα κελιά της μπαταρίας με τα ειδικά πώματα (αν υπάρχουν). ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ (ενεργή μόνο σε τρόπο TRONIC ή PULSE TRONIC) - Αφήστε το φορτιστή να τροφοδοτείται από το δίκτυο. - Μην...
  • Page 34 (NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING OPGELET: VOORDAT BATTERIJLADER GEBRUIKT, AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET GEBRUIK VAN DEZE BATTERIJLADER - Tijdens het opladen laten de batterijen explosief gas vrij, vermijd dat er zich vlammen en vonken vormen. NIET ROKEN. - De op te laden batterijen op een verluchte plaats zetten. - De niet ervaren personen moeten op een adequate manier opgeleid worden voordat ze het toestel gebruiken.
  • Page 35 een omgeving plaatsen die speciaal voor dit doel bestemd - Ingrepen van herstellingen of onderhoud aan de binnenkant van de batterijlader mogen alleen uitgevoerd worden door personeel met ervaring. - OPGELET: DE VOEDINGSKABEL ALTIJD LOSKOPPELEN VAN HET NET VOORDAT MEN GELIJK WELKE INGREEP VAN GEWOON ONDERHOUD VAN DE BATTERIJLADER UITVOERT, GEVAAR! 2.
  • Page 36 toestel te verdragen. - De aansluiting op het net è moet uitgevoerd worden met een speciale kabel. - Eventuele verlengsnoeren van de voedingskabel moeten een adequate doorsnede hebben die nooit kleiner mag zijn dan diegene van de geleverde kabel. 5. WERKING VOORBEREIDING VOOR HET OPLADEN NB: Voordat men overgaat tot het opladen, moet men verifiëren of de capaciteit van de batterijen (Ah) die men...
  • Page 37 - De rode tang van het opladen loskoppelen van de positieve klem van de batterij (symbool +). - De batterijlader op een droge plaats opbergen. - De cellen van de batterij terug sluiten met de speciaal daartoe bestemde doppen (indien aanwezig). LADINGSBEHOUD (alleen actief in de modus TRONIC of PULSE TRONIC) - Houd de acculader aangesloten op het elektriciteitsnet.
  • Page 38 (HU) HASZNÁLATI UTASÍTÁS FIGYELEM: AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATÁHOZ - A töltés folyamán az akkumulátorok robbanó gázokat bocsátanak ki, akadályozza meg a lángok és szikrák kialakulását. NE DOHÁNYOZZON. - Helyezze a töltés alatt lévő akkumulátorokat egy szellős helyre.
  • Page 39 HÁLÓZATBÓL, MIELŐTT BÁRMILYEN EGYSZERŰ, KARBANTARTÁSI BEAVATKOZÁST VÉGEZ AKKUMULÁTORTÖLTŐN, VESZÉLY! 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS - Ez az akkumulátortöltő lehetővé teszi a motoros járműveken (benzines és dízel), motorkerékpárokon, hajókon, stb. használt, folyadék elektrolitú ólomakkumulátorok töltését és légmentesen zárt akkumulátorok töltésére javasolt. - A rendelkezésre álló, kimeneti feszültség függvényében feltölthető...
  • Page 40 MEGJ.: A töltés megkezdése előtt vizsgálja meg, hogy a feltöltendő akkumulátor kapacitása (Ah) ne legyen alacsonyabb a táblán feltüntetett kapacitásnál (C min). Az alábbiakban ismertetett sorrend szigorú betartásával hajtsa végre az utasításokat. - Távolítsa el az akkumulátor fedeleket (ha vannak), ezáltal a töltés folyamán képződő...
  • Page 41 megszakítását és újraindítását, megtartva az akkumulátor feszültségét a termékre előre rögzített feszültségtartományon belül. 6. AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ VÉDELMEI Az akkumulátortöltő fel van szerelve olyan védelemmel, amely az alábbi esetekben lép közbe: - Túlterhelés (túlzott áramellátás az akkumulátor felé). - Rövidzárlat (egymáshoz érintett töltőcsipeszek). - Polaritás felcserélés az akkumulátor kapcsoknál.
  • Page 42 conectarea sau deconectarea cablurilor de încărcare de la baterie. - Nu conectaţi şi nu deconectaţi cleştii la baterie cu redresorul în funcţiune. - Nu folosiţi sub niciun motiv redresorul în interiorul unui autovehicul sau sub capotă. - Înlocuiţi cablul de alimentare numai cu un cablu original. - Nu folosiţi redresorul pentru încărcarea bateriilor de tip neîncărcabil.
  • Page 43 Atenţie nu există nicio semnalizare privind inversarea polarităţii. 4. INSTALARE AMPLASAREA REDRESORULUI - În timpul funcţionării, aşezaţi redresorul în mod stabil. - Evitaţi ridicarea redresorului cu ajutorul cablului de alimentare sau al cablului de încărcare. CONECTARE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE - Redresorul trebuie să...
  • Page 44 menţinând constant curentul de încărcare. SFÂRŞITUL ÎNCĂRCĂRII - Încărcătorul de baterii semnalează prin aprinderea LEDULUI FULL “ ” că încărcarea s-a terminat. - Întrerupeţi alimentarea redresorului, debranşând cablul de alimentare de la priza de reţea. - Decuplaţi cleştele marcat cu negru de la caroseria maşinii sau de la borna negativă...
  • Page 45 (SV) BRUKSANVISNING VIKTIGT: LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT INNAN ANVÄNDER BATTERILADDAREN ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNINGEN AV DENNA BATTERILADDARE - Under laddningen avger batterierna explosiva gaser. Förhindra att lågor och gnistor bildas. RÖK EJ. - Placera de batterier som ska laddas på en väl ventilerad plats.
  • Page 46 ELLER UNDERHÅLL AV BATTERILADDAREN, FARA! 2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING - Denna batteriladdare är avsedd för laddning av blyackumulatorer på motorfordon (bensin- dieseldrivna), motorcyklar, båtar, osv. och den är lämplig för laddning av hermetiska batterier. - Uppladdningsbara ackumulatorer enlighet tillgänglig utspänning: 6V / 3 celler; 12V / 6 celler. - Denna modell är en enfas batteriladdare med matning på...
  • Page 47 understiger den kapacitet som anges på skylten (C min). Följ noggrannt instruktionerna nedan i ordningsföljd. - Avlägsna eventuella lock från batteriet så att de gaser som bildas under laddningen kan komma ut. - Kontrollera att elektrolyten täcker battericellerna; om så inte är fallet ska man tillsätta destillerat vatten till en nivå...
  • Page 48 6. SKYDDA BATTERILADDAREN Batteriladdaren är försedd med säkerhetsanordningar som utlöses vid: - Överbelastning (för hög laddningsström till batteriet). - Kortslutning (laddningsklämmorna är i kontakt med varandra). - Felvända plus- och minuspoler. - Apparaten skyddas mot överbelastning, kortslutning omvänd polaritet interna elektroniska skyddsanordningar.
  • Page 49 - Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes med et originalt. - Batteriladeren må ikke anvendes til opladning af batterier, der ikke kan genoplades. - Kontrollér om netspændingen, som er til rådighed, stemmer overens med angivelserne på batteriladerens typeskilt. - For at undgå at beskadige køretøjernes elektronik under opladning og igangsætning med batteriladeren, skal man læse, opbevare og nøje overholde anvisningerne fra det pågældende køretøjs fabrikant samt batteriproducentens...
  • Page 50 4. INSTALLERING PLACERING AF BATTERILADEREN - Batteriladeren skal stå stabilt, mens den er i funktion. - Undlad at holde fast i forsyningskablet eller ladekablet, hvis batteriladeren skal løftes. NETTILSLUTNING - Batteriladeren må udelukkende forbindes med et fødesystem udstyret med en neutral, jordet ledning. Undersøg, om netspændingen passer til udstyrets spænding.
  • Page 51 ved, at lysdioden FULL “ ” begynder at lyse. - Frakobl batteriladeren netforsyningen ved at tage forsyningskablet ud af netstikket. - Fjern den sorte ladetang fra bilens chassis eller fra batteriets negative klemme (mærket med -). - Fjern den røde ladetang fra batteriets positive klemme (mærket med +).
  • Page 52 (NO) BRUKERVEILEDNING ADVARSEL: FØR BRUKER BATTERILADEREN SKAL LESE HÅNDBOKA NØYE! 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER FOR BRUK AV DENNE BATTERILADEREN - Under batteriladningen dannes det eksplosive gasser. Unngå farer som flammer og gnistdannelser. IKKE RØYK! - Plasser batteriene på en plass med god ventilasjon for ladningsprosedyren.
  • Page 53 2. INNLEDNING OG GENERELL BESKRIVELSE - Denne batteriladeren er beregnet til oppladning av blyakkumulatorer på motorkjøretøyer (bensin dieseldrevne), motorsykler, båter, osv og er egnet for ladning av hermetiske batterier. - Oppladbare akkumulatorer samsvar utgangsspenning som er tilgjengelig: 6V / 3 batterier; 12V / 6 batterier.
  • Page 54 Utfør instruksene ved å nøye følge den orden som er indikert. - Fjern batteriets deksler, dersom de er tilstede, slik at gassene som produseres under oppladningen får utløp. - Kontroller at væskenivået på batteriet er så høyt at det dekker battericellene. Hvis ikke, må det fylles på destillert vann (5-10 mm over cellene).
  • Page 55 6. VERNEUTSTYR TIL BATTERILADEREN Batteriladeren har sikkerhetsutstyr som utløses ved: - Overbelastning (for høy ladestrøm til batteriet). - Kortslutning (koplingsklemmene berører hverandre). - Pluss(+) og minus() polene er vendt feil veg. - Apparatet er beskyttet mot overbelasting, kortslutning og omvending av polariteten ved hjelp av elektroniske innvendige verneutstyr.
  • Page 56 - Ajoneuvojen elektroniikan vaurioittamisen välttämiseksi lue, säilytä ja noudata tarkasti ajoneuvojen valmistajien antamia varoituksia, kun akkulaturia käytetään lataukseen ja käynnistämiseen; sama koskee akkulaturin valmistajan antamia ohjeita. - Tämä akkulaturi sisältää osia, kuten virtakytkin ja rele, jotka voivat aiheuttaa valokaaria ja kipinöitä. Kun laturia käytetään autokorjaamolla tai vastaavassa paikassa, se pitää...
  • Page 57 - Liitännän virtapiiriin tulee tapahtua asianmukaisella kaapelilla. - Virtakaapelien mahdollisten jatkojohtojen tulee olla vähintään yhtä suuria varsinaisen virtakaapelin kanssa. 5. KÄYTTÖ VALMISTELU ENNEN LATAAMISTA HUOM! Ennen latauksen aloittamista, tarkistakaa, ettei ladattavien akkujen kapasiteetti (Ah) ole kilvessä ilmoitettua kapasiteettiä pienempi (C min). Toimi annettujen ohjeiden mukaan tarkasti alla annetussa järjestyksessä.
  • Page 58 asetettujen jännitealueiden sisällä. 6. AKKULATURIN SUOJAT Akkulaturi on varustettu suojavarusteilla jotka laukeavat: - Ylikuormituksen yhteydessä (liian korkea latausvirta akkuun). - Oikosulku (kytkentäliittimet koskettavat toisiaan). - Laite on suojattu ylikuormitusta, oikosulkua sekä napaisuuden kääntymistä vastaan sisäisillä elektronisilla suojauksilla. 7. YLEISIÄ NEUVOJA - Puhdista navat mahdollisista happikasaumista niin, että...
  • Page 59 - Zkontrolujte, zda napájecí napětí, které je k dispozici, odpovídá napětí uvedenému na identifikačním štítku nabíječky akumulátorů. - Abyste při použití nabíječky akumulátorů k nabíjení i ke startování nepoškodili elektroniku vozidel, pozorně si přečtěte, uschovejte a dodržujte upozornění dodaná výrobcem samotných vozidel; to samé platí i pro pokyny dodané...
  • Page 60 - Zabraňte zvedání nabíječky akumulátorů prostřednictvím napájecího kabelu nebo nabíjecího kabelu. PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ - Nabíječka akumulátorů musí být připojena výhradně k napájecímu systému s uzemněným nulovým vodičem. Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá provoznímu napětí. - Napájecí vedení bude muset být vybaveno ochrannými systémy, jako např.
  • Page 61 UKONČENÍ NABÍJENÍ - Nabíječka akumulátorů signalizuje ukončení nabíjení rozsvícením LED FULL „ “. - Odpojte napájení nabíječky odpojením napájecího kabelu ze zásuvky elektrické sítě. - Odpojte nabíjecí kleště černé barvy od podvozku auta nebo ze záporného pólu akumulátoru (symbol -). - Odpojte nabíjecí...
  • Page 62 (SK) NÁVOD NA POUŽITIE UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE! 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽITIE TEJTO NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV - Počas nabíjania sa z akumulátorov uvoľňujú výbušné plyny, a preto zabráňte vzniku plameňov a iskier. NEFAJČITE. - Umiestnite nabíjané...
  • Page 63 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS - Táto nabíjačka akumulátorov umožňuje nabíjanie olovených akumulátorov s voľným elektrolytom používaných v motorových vozidlách (benzínových aj naftových), motocykloch, plavidlách, atď. - Akumulátory nabíjateľné v závislosti od výstupného napätia, ktoré je k dispozícii: 6V / 3 článkov; 12V / 6 článkov. - Tento model predstavuje nabíjačku akumulátorov s jednofázovým napájacím napätím 100V-240V 50/60Hz, s konštatným, elektronicky riadeným prúdom a napätím.
  • Page 64 akumulátorov (Ah), ktoré chcete nabíjať, nie je nižšia ako kapacita uvedená na identifikačnom štítku (C min). Vykonajte jednotlivé operácie podľa pokynov, pričom striktne dodržujte nižšie uvedený postup. - Odmontujte zátky akumulátorov (ak sú súčasťou), aby sa mohli uvoľniť plyny vznikajúce pri nabíjaní. - Skontrolujte, či hladina elektrolytu zakrýva dosky akumulátora;...
  • Page 65 nabití. Nabíjačka akumulátora automaticky zaistí prerušenie a opätovné spustenie nabíjania, pričom bude udržiavať napätie akumulátora v stanovenom rozsahu. 6. OCHRANNÉ ZARIADENIA NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV Nabíjačka je vybavená ochranou, ktorá zasahuje v prípade: - Preťaženia (nadmerný prúd dodávaný do akumulátora). - Skratu (nabíjacie kliešte vzájomne spojené). - Zámeny polarity na svorkách akumulátora.
  • Page 66 - V nobenem primeru ne uporabljajte polnilnika za akumulatorje v notranjosti vozila ali pod pokrovom motorja. - Napajalni kabel nadomestite le z originalnim kablom. - Ne uporabljajte polnilnika akumulatorjev za polnjenje baterij, ki se ne smejo polniti. - Preverite, da napajalna napetost, ki je na razpolago, ustreza tisti, ki je navedena na ploščici s podatki polnilnika akumulatorjev.
  • Page 67 4. NAMESTITEV UMESTITEV POLNILNIKA AKUMULATORJEV - Med delovanjem naj bo polnilnik akumulatorjev postavljen stabilno. - Izogibajte se dviganju polnilnika akumulatorjev za napajalni kabel ali kabel za polnjenje. PRIKLJUČITEV V OMREŽJE - Polnilnik akumulatorjev se lahko priključi izključno v napajalni sistem, ki ima ozemljeno ničlo. Preverite, da je omrežna napetost enaka delovni napetosti.
  • Page 68 tako da se prižge svetleča dioda FULL - POLNO » «. - Prekinite napajanje polnilnika akumulatorjev, tako da odklopite napajalni kabel iz zidne vtičnice. - Odklopite črne klešče za polnjenje z ohišja avtomobila ali z negativnega priključka akumulatorja, (simbol -). - Odklopite rdeče klešče za polnjenje s pozitivnega priključka na akumulatorju (simbol +).
  • Page 69 (HR-SR) PRIRUČNIK ZA UPOTREBU POZOR: PRIJE UPOTREBE PUNJAČA BATERIJE PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU! 1. OPĆA SIGURNOST ZA UPOTREBU OVOG PUNJAČA BATERIJE - Tijekom punjenja baterije stvaraju se eksplozivni plinovi, izbjegavajte stvaranje plamena i iskri. NE SMIJE SE PUŠITI. - Postaviti bateriju koja se puni na dobro prozračeno mjestu. - Neiskusne osobe moraju dobiti prikladnu obuku prije upotrebe uređaja.
  • Page 70 2. UVOD I OPĆI OPIS - Ovaj punjač baterije omogućava punjenje olovne baterije sa slobodnim elektrolitom koje se upotrebljavaju kod motornih vozila (benzin ili dizel), motocikala, plovila, itd., i savjetuje se kod punjenja hermetičkih baterija. - Akumulatori koji se pune ovisno o prisutnom zlaznom naponu: 6V / 3 ćelije;...
  • Page 71 - Provjeriti da razina elektrolita prekriva ploče baterija; ako ploče nisu prekrivene dodati destilirane vode dok ploče ne budu ispod vode 5 -10 mm. POZOR! PAŽLJIVO PRIPAZITI TIJEKOM OVE RADNJE ELEKTROLIT VISOKO KOROZIVNA KISELINA. - Provjeriti da je punjač baterije isključen iz struje. - Provjeriti polaritet pritezača baterije;...
  • Page 72 - uređaj je zaštićen od preopterećenja, kratkih spojeva i zamjene polariteta zahvaljujući unutarnjim elektroničkim zaštitnim uređajima. 7. KORISNI SAVJETI - Očistiti pozitivni i negativni pritezač od mogućih oksidacija kako bi se osigurao dobar dodir hvataljki. - Ako je baterija za koju se namjerava upotrijebiti punjač baterije stalno postavljena na vozilo, potrebno je konzultirati priručnik za upotrebu i/ili servisiranje vozila, poglavlje ”ELEKTRIČNI SUSTAV”...
  • Page 73 - Siekiant nesugadinti transporto priemonių elektronikos įtaisų, perskaityti ir išsaugoti automobilių gamintojų įspėjimus, bei nepriekaištingai jų laikytis. Ši taisyklė galioja naudojant akumuliatoriaus įkroviklį tiek įkrovimo, tiek paleidimo metu. Tas pats galioja ir akumuliatoriaus gamintojų nurodymams. - Šiame akumuliatoriaus įkroviklyje yra detalių, tokių kaip perjungikliai arba relės, kurios gali sąlygoti lankus arba žiežirbas, todėl, jeigu šis prietaisas yra naudojamas automobilių...
  • Page 74 - Vengti akumuliatoriaus įkroviklio pakėlimo naudojantis maitinimo kabeliu arba įkrovimo laidu. PRIJUNGIMAS PRIE TINKLO - Akumuliatoriaus įkroviklis turi būti prijungtas tik prie maitinimo sistemos su neutraliu laidininku, sujungtu su žeme. Patikrinti, ar tinklo įtampa atitinka darbo įtampą. - Maitinimo linija turėtų būti aprūpinta apsaugos sistemomis, tokiomis kaip lydieji saugikliai arba automatiniai pertraukikliai, kurių...
  • Page 75 - Nutraukti akumuliatoriaus įkroviklio maitinimą ištraukiant maitinimo laidą iš tinklo lizdo. - Atjungti juodos spalvos įkrovimo gnybtą nuo mašinos kėbulo arba nuo neigiamo akumuliatoriaus gnybto (simbolis -). - Atjungti raudonos spalvos įkrovimo gnybtą nuo akumuliatoriaus teigiamo gnybto (simbolis +). - Vėl padėti akumuliatoriaus įkroviklį į sausą vietą. - Uždengti akumuliatoriaus blokus specialiais dangteliais (jei jie yra).
  • Page 76 (ET) KASUTUSJUHEND TÄHELEPANU: ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST LUGEGE JUHISED HOOLIKALT LÄBI! 1. ÜLDINE TURVALISUS AKULAADIJA KASUTAMISEL - Laadimisel eraldavad akud plahvatusohtlikke gaase; hoidke töötava laadija juurest eemal lahtine tuli ja sädemed. SUITSETAMINE KEELATUD - Pange aku laadimise ajaks korralikult õhutatud ruumi. - Vastavat kogemust mitteomavaid isikuid tuleb enne seadme kasutamist selle suhtes instrueerida.
  • Page 77 bensiini-kui diiselmootoriga), mootorratastel, veesõidukitel jne. kasutatavaid vedela elektroodiga pliiakusid ning see sobib ka hermeetiliste akude laadimiseks. - Akud laetavad vastavalt olemasolevale väljundpingele: 6V / 3-cell; 12V / 6-cell. - Laadija on ühefaasiline, toitepingega 100V-240V 50/60Hz ning sellel on alaliselt voolutugevust ja pinget kontrolliv elektroonikasüsteem.
  • Page 78 - Kontrollige, et akus olev elektrolüüt kataks akuplaate täielikult; kui need ulatuvad elektrolüüdist välja, lisage destilleeritud vett, nii et plaadid jäävad 5 -10 mm sügavuselt vedeliku alla. TÄHELEPANU! VEDELIKU LISAMISEL OLGE ÜLIMALT ETTEVAATLIK, KUNA AKUDES OLEV ELEKTROLÜÜT ON VÄGA KANGE HAPE. - Kontrollige, et laadija on vooluvõrgust lahti ühendatud.
  • Page 79 7. KASULIK TEADA - Puhastage pluss-ja miinusklemmid sinna kogunenud oksiidikihist, et kindlustada klambrite parem kontakt nendega. - Kui soovitakse laadida akut, mida ei saa sõiduki küljest eemaldada, lugege lisaks käesolevale õpetusele läbi ka sõiduki kasutus- ja/või hooldusjuhendi peatükk “ELEKTRISEADMED“ või “HOOLDUS“. Enne laadima asumist oleks soovitatav lahti ühendada sõiduki elektrisüsteemi kuuluv plussjuhe.
  • Page 80 attiecas uz akumulatoru lādētāja ražotāja sniegtajiem norādījumiem. - Šis akumulatoru lādētājs ietver tādas detaļas kā slēdži un releji, kuros var rasties elektriskie loki vai dzirksteles; tādējādi, lietojot to garāžā vai līdzīgā vietā, novietojiet akumulatoru lādētāju novietojiet akumulatoru lādētāju atbilstošajā vietā vai nodalījumā. - Akumulatoru lādētāja labošana un tehniskā...
  • Page 81 kā drošinātāji vai automātiskie slēdži, kas ir pietiekoši jaudīgi, lai izturētu ierīces maksimālo patērējamo strāvu. - Ierīce jāsavieno ar elektrotīklu, izmantojot piemērotu vadu. - Ja tiek izmantoti barošanas vada pagarinātāji, to šķērsgriezumam jābūt atbilstošam un nekādā gadījumā tam nedrīkst būt mazākam par piegādātā vada šķērsgriezumu.
  • Page 82 (ja tie ir). UZTURĒŠANA (aktīva tikai TRONIC vai PULSE TRONIC režīmā) - Atstājiet akumulatoru lādētāju pieslēgtu pie elektrības tīkla. - Nepārtrauciet uzlādēšanu. - Atstājiet uzlādēšanas spailes pieslēgtas pie akumulatora arī pēc uzlādes pabeigšanas. Akumulatoru lādētājs automātiski aptur un atjauno uzlādēšanu, uzturot akumulatora uzlādes līmeni paredzētajā līmenī.
  • Page 83 обучение преди да използват апарата. - Лицата (включително и децата), чиито физически, сетивни и умствени способности не са достатъчни за правилното използване на апарата, трябва да бъдат наблюдавани от лице, което отговаря за тяхната безопасност по време на неговата употреба. - Децата...
  • Page 84 следват кривата на зареждане IU. - Автоматично разпознаване на напрежението на акумулатора (6V-12V). - Аксесоари към серията: Кабели с щипки. Кабели с пръстени. 3. ОПИСАНИЕ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО Уреди за контрол, регулиране и сигнализация. - Зарядния ток е 0.75A: - Индикаторна лампа CHARGE “ ”: зареждане...
  • Page 85 пластинките на акумулаторите; ако те не са покрити, добавете дестилирана вода, докато се потопят на 5 -10 ВНИМАНИЕ! БЪДЕТЕ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ВНИМАТЕЛНИ ПО ВРЕМЕ НА ТАЗИ ОПЕРАЦИЯ, ТЪЙ КАТО ЕЛЕКРОЛИТА Е СИЛНО КОРОЗИВНА КИСЕЛИНА. - Проверете, дали зарядното устройство е изключено от мрежата.
  • Page 86 напрежението на акумулатора в предварително установения диапазон на напрежението за продукта. 6. ЗАЩИТИ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО Зарядното устройство е снабдено със защита, която се намесва в случай на: - Претоварване (прекомерно подаване на ток към акумулатора). - Късо съединение (щипките за зареждане, поставени в контакт...
  • Page 87 dla prawidłowego obsługiwania urządzenia muszą być nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. - Dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. - Przed podłączeniem lub rozłączeniem kabli do ładowania akumulatora należy wyłączyć kabel zasilania z sieci. - Nie podłączać zacisków do akumulatora lub rozłączać ich podczas funkcjonowania prostownika.
  • Page 88 3. OPIS PROSTOWNIKA DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW Urządzenia sterujące, regulacja i oznaczenie. - Prąd ładowania wynosi 0.75A: - Dioda CHARGE “ ”: ładowanie w toku. - Dioda FULL “ ” : koniec ładowania. Uwaga nie występuje żadna sygnalizacja zmiany polaryzacji. 4. INSTALOWANIE USYTUOWANIE PROSTOWNIKA ŁADOWANIA...
  • Page 89 UWAGA: jeżeli symbole nie są dobrze widoczne przypomina się, że zacisk dodatni jest tym zaciskiem, który nie jest podłączony do podwozia pojazdu. - Podłączyć zaciski ładujące koloru czerwonego do zacisku dodatniego akumulatora (symbol +). - Podłączyć zacisk ładujący koloru czarnego do podwozia pojazdu, w odpowiedniej odległości od akumulatora oraz od przewodu paliwa.
  • Page 90 prostownik jest na stałe zamontowany w pojeździe, należy przeczytać również instrukcje obsługi i/lub konserwacji pojazdu, pod hasłem ”INSTALACJA ELEKTRYCZNA” lub ”KONSERWACJA”. Przed przystąpieniem do ładowania najlepiej jest rozłączyć kabel dodatni, będący częścią instalacji elektrycznej pojazdu. - 90 -...
  • Page 91 (AR) ‫دليل التعليمات‬ ‫تحذير: اق ر أ دليل التعليمات بعناية قبل استخدام‬ .‫شاحن البطاريات‬ ‫1. قواعد السلمة العامة اللزم اتباعها عند استخدام شاحن البطاريات‬ ‫هذا‬ ‫- أثناء شحن البطارية، تنتج البطارية غا ز ات متفجرة. فامنع تو ل ّ د اللهب‬ .
  • Page 92 .‫بواسطة فني� ي ن مهرة‬ ‫- تحذير: افصل كابل ال إ مداد بالطاقة من مصدر التيار الكهربا� أ ي دائم ً ا‬ .‫قبل القيام بأي عملية صيانة بسيطة � ف ي شاحن البطاريات‬ ‫2. المقدمة والوصف العام‬ ‫- يمكن استخدام شاحن البطاريات هذا لشحن بطاريات الرصاص‬ ‫الحمضية...
  • Page 93 ‫5. التشغيل‬ ‫قبل الشحن‬ )‫ملحظة هامة: قبل الشحن، تأكد من أن سعة البطارية (أمب� ي /ساعة‬ ‫المطلوب تغذيتها بالشحن، ل تقل عن السعة الموضحة عىل لوحة‬ .) ‫ حد أد� ف‬C( .‫البيانات‬ .‫اتبع التعليمات، مع الحرص الشديد عىل الل� ت ف ام بال� ت تيب الوارد أدناه‬ ‫- قم...
  • Page 94 . ً ‫جهد البطارية داخل نطاق الجهد االف� ت ا� ن ي للمنتج تلقائي ا‬ ‫6. وسائل حماية شاحن البطاريات‬ :‫شاحن البطارية مزود بحماية � ن ي حالة‬ .)‫- شدة التيار المفرطة (ا ر تفاع التيار المغذي للبطارية ا ر تفا ع ً ا مفر ط ً ا‬ .)‫- قرص...
  • Page 95 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Page 96 (RU) ГАРАНТИЯ Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием...
  • Page 97 Unió 199/44/EC irányelve szerint meghatározott fogyasztási cikknek minősülnek, s az EU tagországaiban kerültek értékesítésre. A jótállás csak a blokki igazolás illetve szállítólevél mellékletével érvényes. A nem rendeltetésszerű használatból, megrongálásból illetve nem megfelelő gondossággal való kezelésből eredő rendellenességek a jótállást kizárják. Kizárt továbbá...
  • Page 98 še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom;...
  • Page 99 (ET) GARANTII Tootjafirma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertifikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA.
  • Page 100 (EN) CERTIFICATE OF (RO) CERTIFICAT DE GARANŢIE GUARANTEE (SV) GARANTISEDEL (IT) CERTIFICATO DI (DA) GARANTIBEVIS GARANZIA (NO) GARANTIBEVIS (FR) CERTIFICAT DE GARANTIE (FI) TAKUUTODISTUS (ES) CERTIFICADO DE (CS) ZÁRUČNÍ LIST GARANTIA (SK) ZÁRUČNÝ LIST (DE) GARANTIEKARTE (SL) CERTIFICAT GARANCIJE (HR-SR) GARANTNI LIST (RU) ГАРАНТИЙНЫЙ...

Table of Contents

Save PDF