EMAK 91 Operator's Manual
Hide thumbs Also See for 91:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Norme DI Sicurezza
    • Identificazione Della Macchina E Dei Componenti
    • Sballaggio E Montaggio
    • Comandi E Strumenti DI Controllo
    • Norme D'uso
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Criteri DI Intervento Dei Dispositivi DI Sicurezza
    • Operazioni Preliminari Prima DI Iniziare Il Lavoro
    • Uso Della Macchina
    • Uso Sui Terreni in Pendenza
    • Trasporto
    • Alcuni Consigli Per Mantenere un Bel Prato
    • Manutenzione
    • Raccomandazioni Per la Sicurezza
    • Manutenzione Ordinaria
    • Interventi Sulla Macchina
    • Tutela Ambientale
    • Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti
    • Accessori a Richiesta
    • Attrezzature Supplementari
    • Caratteristiche Tecniche
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Identification de la Machine Et de Ses Pièces
    • Déballage Et Montage
    • Commandes Et Outils de Contrôle
    • Mode D'emploi
    • Recommandations Pour la Sécurité
    • Critères D'intervention des Dispositifs de Sécurité
    • Opérations À Effectuer Avant de Débuter Le Travail
    • Utilisation de la Machine
    • Utilisation Sur Terrains en Pente
    • Quelques Conseils Pour Garder Une Pelouse Ayant un Bel Aspect
    • Transport
    • Entretien
    • Entretien Ordinaire
    • Recommandations Pour la Sécurité
    • Interventions Sur la Machine
    • Protection de L'environnement
    • Accessoires Optionnels
    • Equipements Supplementaires
      • Caracteristiques Techniques
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorschriften
    • Kennzeichnung der Maschine und Ihrer Bauteile
    • Auspackung und Zusammenbau
    • Bedienungseinrichtungen und Kontrollinstrumente
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Gebrauchsanweisung
    • Kriterien für das Auslösen der Sicherheitseinrichtungen
    • Vorbereitungen vor Arbeitsbeginn
    • Gebrauch der Maschine
    • Betrieb an Hängen
    • Einige Tipps für einen Schönen Rasen
    • Transport
    • Empfehlungen für die Sicherheit
    • Ordentliche Wartung
    • Wartung
    • Eingriffe an der Maschine
    • Umweltschutz
    • Anleitung zum Feststellen von Störungen
    • Sonderzubehör
    • Zusatzausrüstung
    • Technische Daten
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Identificatie Van de Machine en de Componenten
    • Het Uitpakken en Monteren
    • Bedieningselementen
    • Gebruiksvoorschriften
    • Werkzaamheden Vóór de Ingebruikname
    • Gebruik Van de Machine
    • Gewoon Onderhoud
    • Onderhoud
    • Ingrepen Aan de Machine
    • Bescherming Van de Omgeving
    • Richtlijnen Om Problemen Vast te Stellen
    • Op Aanvraag Leverbare Accessoires
    • Extra Werktuigen
    • Technische Eigenschappen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 79

Quick Links

171505613/0
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO
TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS
RIDE-ON MOWER
AUFSITZMÄHER
ZITMAAIER
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
MANUEL D'UTILISATION
EN
OPERATOR'S MANUAL
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMAK 91

  • Page 1 RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO TONDEUSE A CONDUCTEUR ASSIS RIDE-ON MOWER AUFSITZMÄHER ZITMAAIER MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’UTILISATION OPERATOR’S MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 171505613/0 GEBRUIKERSHANDLEIDING...
  • Page 3 ISTRUZIONI ORIGINALI PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua nuova informazioni contenute in questo manuale sono soggette a macchina rasaerba le riservi grandi soddisfazioni e risponda modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, ferme appieno alle sue aspettative.
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE NORME DI SICUREZZA ............................... 3 Contiene le norme per usare la macchina in sicurezza IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI ..................7 Spiega come identificare la macchina e gli elementi principali che la compongono SBALLAGGIO E MONTAGGIO ............................9 Spiega come rimuovere l’imballo e completare il montaggio degli elementi staccati COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO ........................
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA 1.1 COME LEGGERE IL MANUALE Il simbolo “ ” rimanda ad un altro punto del manuale, per ulte- riori chiarimenti o informazioni. Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funziona- NOTA mento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo crite- Tutte le indicazioni...
  • Page 6 3) Non utilizzare mai la macchina con persone, in partico- – se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allonta- lare bambini, o animali nelle vicinanze. nare la macchina dall’area nella quale il carburante è stato 4) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di in- versato, ed evitare di creare possibilità...
  • Page 7 – per le barre di traino, usare soltanto punti di attacco approvati; D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO – limitare i carichi a quelli che possono essere controllati age- volmente; 1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la mac- –...
  • Page 8 1.3 ETICHETTE DI SICUREZZA Pericolo! Espulsione di oggetti: Non lavorare sen za aver montato il parasassi o il sacco. La vostra macchina deve essere utilizzata con prudenza. Per ricordarvelo, sulla macchina sono state poste delle etichette Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere lontane le per - raffiguranti dei pittogrammi, che richiamano le principali precau- sone.
  • Page 9: Identificazione Della Macchina E Dei Componenti

    2. IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA E DEI COMPONENTI 2.1 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 2.2 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI La macchina è composta da una serie di componenti principali, L’etichetta di identificazione, a cui corrispondono le seguenti funzionalità: posta in prossimità del vano batteria, porta i dati essen- ziali di ogni macchina.
  • Page 10 da una vite e deve sempre rimanere chiuso quando la macchina è in funzione. 15. Parasassi o deflettore (disponibile a richiesta): montato al posto del sacco, impedisce ad eventuali oggetti raccolti dalle lame di essere scagliati lontano dalla macchina. 16. Motore: fornisce il movimento sia delle lame che della trazione alle ruote;...
  • Page 11: Sballaggio E Montaggio

    3. SBALLAGGIO E MONTAGGIO Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni componenti – i manuali d’istruzioni e i documenti, della macchina non sono assemblati direttamente in fabbrica, – la dotazione viteria comprendente anche la spina di bloc- ma devono essere montati dopo la rimozione dall’imballo, caggio del volante, seguendo le istruzioni seguenti.
  • Page 12 dotazione (3) per mezzo di un martello, curando che l’estremità 3.5 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO BATTERIA fuoriesca completamente dal lato opposto. Per accedere alla batteria (1), occorre rimuovere lo sportello di NOTA Per evitare di danneggiare il volante con ispezione (2), fissato dal chiavistello (3). il martello è...
  • Page 13 IMPORTANTE Provvedere sempre alla completa ricari- ca, seguendo le indicazioni contenute nel libretto della bat - teria. IMPORTANTE Per evitare l’intervento della protezione della scheda elettronica, evitare assolutamente di avviare il motore prima della completa ricarica!
  • Page 14: Comandi E Strumenti Di Controllo

    4. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO – Durante i percorsi di trasferimento scegliere una posizione 4.2a intermedia fra «LENTO» e «VELOCE». – Durante il taglio dell’erba portare la leva su «VELOCE». 4.2a COMANDO STARTER (se previsto) Provoca un arricchimento della miscela, e deve essere utilizzato solo per il tempo strettamente necessario in caso di avviamento a freddo.
  • Page 15 – Per inserire il freno di stazionamento premere a fondo il peda- – L’accensione le (4.21 oppure 4.31) e portare la leva in posizione «B»; della spia indica: quando si solleva il piede dal pedale, questo rimane bloccato in posizione abbassata. a) freno di stazio- –...
  • Page 16 4.8 LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA TAGLIO IMPORTANTE Occorre prestare la massima attenzio- Questa leva ha sette posizioni indicate da «1» a «7» sulla relati- ne a non indugiare troppo nella fase di frizione per non pro- va targhetta, corrispondenti ad altrettante altezze di taglio com- vocare il surriscaldamento e il conseguente danneggia- prese fra 3 e 8 cm.
  • Page 17 pedale aumenta progressivamente la velocità della mac- IMPORTANTE Per evitare di danneggiare il gruppo china. trasmissione, questa operazione deve essere eseguita – La retromarcia viene inserita premendo il pedale con il solo a motore fermo, con il pedale (4.32) in posizione «N». tacco nella direzione «R».
  • Page 18: Norme D'uso

    5. NORME D’USO 5.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA reni in pendenza; – leggere attentamente le istruzioni d’uso, prendere fa- PERICOLO! Usare la macchina unicamente per gli miliarità con i comandi e su come arrestare rapida- scopi a cui è destinata (taglio e raccolta dell’erba). mente le lame e il motore.
  • Page 19: Criteri Di Intervento Dei Dispositivi Di Sicurezza

    5.2 CRITERI DI INTERVENTO DEI DISPOSITIVI 5.3.1 Regolazione del sedile DI SICUREZZA Per variare la posizione del se- I dispositivi di sicurezza agiscono secondo due criteri: dile occorre allentare le quattro – impedire l’avviamento del motore se tutte le condizioni di sicu- viti di fissaggio (1) e farlo scor- rezza non sono rispettate;...
  • Page 20 5.3.3 Rifornimento di olio e benzina 5.3.4 Montaggio delle protezioni all’uscita (sacco o parasassi) NOTA Il tipo di olio e di benzina da impiegare è ATTENZIONE! indicato nel manuale di istruzioni del motore. Non utilizzare mai la macchina senza aver montato le protezioni all’uscita! A motore fermo controllare il li- vello dell’olio del motore: se- Agganciare il sacco (1) ai supporti...
  • Page 21: Uso Della Macchina

    – Una lama male affilata strappa l’erba e provoca un ingialli- portarla in posizione «AVVIAMENTO» per avviare il motore; mento del prato. – rilasciare la chiave ad avviamento avvenuto. – Una lama allentata causa vibrazioni anomale e può causare pericolo. A motore avviato, portare l’acceleratore in posizione di «LENTO».
  • Page 22 Durante i trasferimenti: ATTENZIONE! L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le modalità già descritte ( 4.32) – disinnestare le lame; per evitare che un innesto troppo brusco possa – portare il piatto di taglio in posizione di massima altezza (posi- causare l’impennamento e la perdita di controllo del zione «7»);...
  • Page 23 5.4.5 Taglio dell’erba Per iniziare il taglio: – portare l’acceleratore in posizione «VELOCE»; – portare il piatto di taglio in posizione di massima altezza; A = 0 mm – innestare le lame ( 4.7), solo sul tappeto erboso, evitando A = 10 mm A = 20 mm di innestare le lame su terreni ghiaiosi o nell’erba troppo alta;...
  • Page 24 Un segnale acustico segnala il riempimento del sacco; a questo 5.4.8 Fine del taglio punto: Terminata la rasatura, disinnestare le lame, ridurre il numero dei – disinnestare le lame ( 4.7) giri del motore ed effettuare il percorso di ritorno con il piatto di e il segnale si interrompe;...
  • Page 25 Collegare alterna tivamente un ATTENZIONE! Svuotare sempre il sacco e non la - tubo per l’acqua agli appositi rac- scia re contenitori con l’erba tagliata all’interno di un lo- cordi (1), facendovi affluire cale. dell’ac qua per alcuni minuti ciascuno, con le lame in mo vi - Ripassare le parti in plastica della carrozzeria con una spugna mento.
  • Page 26: Uso Sui Terreni In Pendenza

    5.4.11 Rimessaggio e inattività prolungata 5.4.12 Dispositivo di protezione della scheda Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore a 1 La scheda elettronica è munita di una protezione autoripristi- mese), provvedere a scollegare i cavi della batteria e seguire le nante che interrompe il circuito in caso di anomalie nell’impianto indicazioni contenute nel manuale di istruzioni del motore.
  • Page 27: Trasporto

    5.6 TRASPORTO PERICOLO! RIDURRE LA VELOCITÀ PRIMA DI QUALSIASI CAMBIAMENTO DI DIREZIONE SUI TERRENI ATTENZIONE! Se la macchina deve essere traspor- IN PENDENZA, e inserire sempre il freno di staziona- tata su un camion o un rimorchio, utilizzare rampe di ac- mento prima di lasciare la macchina ferma e incustodita.
  • Page 28 La frequenza delle rasature deve essere rapportata alla cre- e in prossimità di cordoli bassi che potrebbero danneggiare scita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba cre- il parallelismo e il bordo del piatto di taglio ed i coltelli. sca troppo.
  • Page 29: Manutenzione

    6. MANUTENZIONE 6.1 RACCOMANDAZIONI PER LA SICUREZZA – del freno, – dell’innesto e arresto delle lame, ATTENZIONE! Togliere la chiave e leggere le relative – dell’inserimento della trazione in marcia avanti o retro- istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia marcia.
  • Page 30 6.2.2 Asse posteriore Intervento Eseguito (Data o Ore) 2. MOTORE È costituito da un gruppo monoblocco sigillato e non richiede manutenzione; è fornito di una carica di lubrificante permanente, 2.1 Sostituzione olio motore ..che non necessita di sostituzione o rabbocco. 2.2 Controllo e pulizia filtro dell’aria ..
  • Page 31: Interventi Sulla Macchina

    con una apparecchiatura a tensione costante. Altri sistemi di Se ciò non fosse sufficiente ad ottenere una rasatura uniforme, ricarica possono danneggiare irrimediabilmente la batteria. occorre contattare il vostro Rivenditore per la regolazione dell’al- lineamento del piatto di taglio. La macchina è dotata di un connettore (1) per la ricarica, da col- legare al corrispondente connettore dell’apposito carica batterie di mantenimento “CB01”...
  • Page 32 Su questa macchina impiegare solo le seguenti coppie di lame: tenza della scheda elettronica, il cui intervento provoca l’arre- sto della macchina e lo spegnimento completo della spia sul Mod. 91-93: cruscotto. 82004345/1 - 82004344/1 – Fusibile da 25 A = a protezione del circuito di ricarica, il cui in-...
  • Page 33: Tutela Ambientale

    7. TUTELA AMBIENTALE La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e priori- tario nell’uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. – Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
  • Page 34: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    8. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «MARCIA», Intervento della protezione della scheda Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» la spia o il cruscotto rimangono spenti elettronica a causa di: e cercare le cause del guasto: –...
  • Page 35 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 5. Avviamento difficoltoso o funzionamento – problemi di carburazione – pulire o sostituire il filtro dell’aria irregolare del motore – svuotare il serbatoio e immettere benzina fresca – controllare ed eventualmente sostituire il filtro della benzina 6.
  • Page 36 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO – velocità di avanzamento elevata in rapporto – attendere che l’erba sia asciutta all’altezza dell’erba da tagliare – intasamento del canale – togliere il sacco e svuotare il canale 5.4.7) 10. Vibrazione anomala durante – il piatto di taglio è pieno d’erba –...
  • Page 37: Accessori A Richiesta

    9. ACCESSORI A RICHIESTA 1. KIT PARASASSI 4. CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO Da usare al posto del sacco, “CB01” quando l’erba non viene rac- colta. Permette di mantenere la batteria in buona efficienza, durante i periodi di inattività, garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria.
  • Page 38: Attrezzature Supplementari

    10. ATTREZZATURE SUPPLEMENTARI 1. SPALANEVE A LAMA Per la spalatura e l’accumulo laterale della neve rimossa.
  • Page 39: Caratteristiche Tecniche

    – Incertezza di misura (2006/42/CE - EN12096) ..m/s 0,08 Altezza di taglio ............. da 3 a 8 cm Larghezza di taglio ..........91 (101) cm Trasmissione meccanica Velocità di avanzamento (indicativa) a 3000 min in 1ª ..............2,2 km/h in 2ª...
  • Page 41 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre nouvelle contenues dans ce manuel sont sujettes à...
  • Page 42 SOMMAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..................................3 Contient les normes d’utilisation de la machine en toute sécurité IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ........................7 Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la composent 3.
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Le symbole “ ” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircissements ou informations. Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des infor- mations particulièrement importants sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la signification est la suivante: REMARQUE Toutes les indications...
  • Page 44 3) Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particuliè- rant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est encore rement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. chaud; 4) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des –...
  • Page 45 – ne jamais tondre en travers de la pente; pé d’un robinet, fermer le robinet d’arrivée d’essence après chaque uti- 6) Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez lisation. un outillage lourd: – pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologués;...
  • Page 46 1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Danger! Projection d'objets: Travailler après avoir monté le pare-pierres ou le bac. Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des éti- quettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisa- Danger! Projection d'objets: Les personnes doivent toujours se tion ont été...
  • Page 47: Identification De La Machine Et De Ses Pièces

    2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES 2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 2.2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES La machine est composée de pièces principales distinctes dont les L’étiquette appliquée près du fonctions sont les suivantes: compartiment batterie porte les données essentielles de chaque machine.
  • Page 48 15. Pare-pierres ou déflecteur (disponible sur demande): monté à la place du bac de ramassage, il empêche aux objets éventuelle- ment pris par les lames d'être éjectés loin de la machine. 16. Moteur: met en mouvement les lames et permet la rotation des roues;...
  • Page 49: Déballage Et Montage

    3. DÉBALLAGE ET MONTAGE Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la – les manuels d’instructions et les documents, machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être – le kit de montage comprenant également un goujon pour le montés après déballage.
  • Page 50 volant avec celui de la colonne de direction pour pouvoir y introduire le 3.5 MONTAGE ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE goujon de blocage (3) fourni, à l'aide d'un marteau, et s’assurer que l’extrémité sorte complètement du côté opposé. Pour accéder à la batterie (1), il faut enlever le volet d’inspection (2) qui est fixé...
  • Page 51 IMPORTANT Procéder toujours à la recharge complète en suivant les indications du constructeur de la batterie. IMPORTANT Afin d'éviter l'intervention de la protection de la carte électronique, il est impératif de ne pas mettre le moteur en mar- che avant la recharge complète!
  • Page 52: Commandes Et Outils De Contrôle

    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE – Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre 4.2a «LENT» et «RAPIDE». – Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE». 4.2a COMMANDE DU STARTER (si prévu) La position Starter provoque un enrichissement du mélange; elle doit être utilisée seulement pendant le temps strictement nécessaire, en cas de démarrage à...
  • Page 53 – Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pé- – Les voyants s’allu- dale (4.21 ou 4.31) et porter le levier en position «B»; quand on relâ- ment en présence de che le pied de la pédale, le frein reste bloqué en position abaissée. certaines situations –...
  • Page 54 4.8 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE IMPORTANT Ne pas maintenir la pédale dans une posi- Ce levier se règle sur sept positions marquées de «1» à «7» sur l’éti- tion intermédiaire d’embrayage ou débrayage: la courroie de quette correspondante et indiquant autant de hauteurs de tonte compri- transmission du mouvement peut surchauffer et s'abîmer.
  • Page 55 – Pour passer la marche arrière, appuyer sur la pédale avec le talon IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe de dans la direction «R». transmission, cette opération ne doit être effectuée qu'à moteur – Quand on relâche la pédale, on retourne automatiquement en po- arrêté, avec la pédale (4.32) en position «N».
  • Page 56: Mode D'emploi

    5. MODE D’EMPLOI 5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ – lire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et apprendre à arrêter rapidement les lames et DANGER! N’utiliser la machine que pour effectuer ce le moteur; à quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l’herbe). –...
  • Page 57: Critères D'intervention Des Dispositifs De Sécurité

    5.2 CRITÈRES D’INTERVENTION DES DISPOSITIFS 5.3.1 Réglage du siège DE SÉCURITÉ Pour modifier la position du siège, Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères: il faut desserrer les quatre vis de – empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécu- fixation (1) et faire coulisser le rité...
  • Page 58 5.3.3 Ravitaillements en huile et essence 5.3.4 Montage des protections en sortie (bac de ramassage ou pare-pierres) REMARQUE Le type d'essence et d'huile à utiliser est indi- qué dans le manuel d'instructions du moteur. ATTENTION! Ne jamais utiliser la machine sans avoir Couper le contact et contrôler le ni- installé...
  • Page 59: Utilisation De La Machine

    – Une lame mal aiguisée arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse. – introduire la clé, la tourner sur «MARCHE» pour établir le contact – Une lame desserrée cause des vibrations anormales et peut pro- électrique, puis la positionner sur «DÉMARRAGE» pour démarrer le voquer une situation de danger.
  • Page 60 Pendant les déplacements: ATTENTION! L'embrayage de la traction doit être ef- fectué selon les modalités déjà décrites ( 4.32) afin d’évi- – dégager les lames; ter qu'un embrayage trop brusque ne cause le cabrage et la – porter le plateau de coupe en position de hauteur maximum (position perte de contrôle du véhicule, en particulier dans les pentes «7»);...
  • Page 61 5.4.5 Tonte de la pelouse Pour débuter la tonte: – placer l'accélérateur sur «RAPIDE»; – porter le plateau de coupe en position de hauteur maximum; A = 0 mm – n’embrayer les lames ( 4.7), que sur le tapis herbeux, en évitant A = 10 mm A = 20 mm d’embrayer les lames sur des terrains pierreux ou avec de l’herbe...
  • Page 62 Un bip sonore signale le remplissage du bac de ramassage; il convient 5.4.8 Fin de la tonte alors de: Après la tonte, débrayer les lames, réduire le nombre de tours du mo- – débrayer les lames ( 4.7) teur et lever le plateau de coupe au maximum pour parcourir le trajet de pour que le bip sonore s’inter- retour.
  • Page 63 Relier alternativement un tuyau d’ar- ATTENTION! Vider toujours le bac et ne pas laisser de rosage aux raccords prévus à cet ef- conteneurs avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un local. fet (1) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec Laver les éléments en plastique de la carrosserie à...
  • Page 64: Utilisation Sur Terrains En Pente

    5.4.11 Remisage et inactivité prolongée 5.4.12 Dispositif de protection de la carte En cas d'inactivité prolongée (plus d'un mois), détacher les câbles de la La carte électronique est munie d’une protection à redémarrage auto- batterie et suivre les instructions contenues dans le manuel du moteur. matique qui interrompt le circuit en cas d’anomalies dans l’installation électrique;...
  • Page 65: Transport

    5.6 TRANSPORT DANGER! RÉDUIRE LA VITESSE AVANT TOUT CHANGEMENT DE DIRECTION EN PENTE et ne pas oublier ATTENTION! Si la machine doit être transportée sur un d’enclencher le frein de stationnement avant de laisser la ma- camion ou une remorque, utiliser des rampes d’accès ayant chine à...
  • Page 66 5. La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance 10. Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse pourraient endommager le parallélisme, le bord du plateau de trop.
  • Page 67: Entretien

    6. ENTRETIEN 6.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ – du frein, – de l’embrayage et de l’arrêt des lames, ATTENTION! Enlever la clé et lire les instructions – du branchement de la traction en marche avant ou arrière. correspondantes avant d'entamer tout nettoyage ou entretien. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains.
  • Page 68 Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d’en- 2. MOTEUR tretien; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n’a pas besoin de rem- placement ou d’appoint. 2.1 Remplacement huile moteur ..
  • Page 69: Interventions Sur La Machine

    constante. D’autres systèmes de recharge peuvent endommager Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter votre irrémédiablement la batterie. Revendeur pour effectuer les contrôles nécessaires et pour régler l’ali- gnement du plateau de coupe. La machine est équipée d’un connecteur (1) pour la recharge. Celui-ci doit être branché...
  • Page 70 Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code: rêt de la machine et l’extinction complète du voyant sur le tableau de bord. Mod. 91-93: – Fusible de 25 A = pour protéger le circuit de rechargement, dont 82004345/1 - 82004344/1 l’intervention se manifeste avec une perte progressive de la char-...
  • Page 71: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La protection de l’environnement doit être un aspect important et priori- taire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile et de l’en- vironnement où nous vivons. – Eviter de déranger le voisinage. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Page 72 8. PANNES ET REMÈDES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 1. Avec la clé sur «MARCHE», le voyant ou le Intervention de la protection de la carte électronique Mettre la clé sur «ARRÊT» et chercher les causes tableau de bord restent éteints à...
  • Page 73 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 5. Démarrage difficile ou fonctionnement – problèmes de carburation – nettoyer ou remplacer le filtre à air irrégulier du moteur – vider le réservoir et mettre de l’essence fraîche – contrôler et éventuellement remplacer le filtre à essence 6.
  • Page 74 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION – vitesse d’avancement élevée par rapport – attendre que l’herbe soit sèche à la hauteur de l’herbe à couper – engorgement de la goulotte – enlever le bac et vider la goulotte ( 5.4.7) 10. Vibration anormale pendant le fonctionnement –...
  • Page 75: Accessoires Optionnels

    9. ACCESSOIRES OPTIONNELS 1. KIT PARE-PIERRES 4. CHARGEUR DE BATTERIES À utiliser à la place du bac DE MAINTIEN “CB01” lorsque l'herbe n'est pas récupérée. Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d’inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie.
  • Page 76: Equipements Supplementaires

    10. EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES 1. CHASSE NEIGE A LAME Pour pelleter la neige et l’accumuler sur le côté.
  • Page 77: Caracteristiques Techniques

    – Incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN12096) ..m/s 0,08 Hauteur de coupe ............. de 3 à 8 cm Largeur de coupe ............. 91 (101) cm Transmission mécanique Vitesse de déplacement (indicative) à 3000 min en 1ère ................. 2,2 km/h en 2ème ...............
  • Page 79 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS (ISTRUZIONI ORIGINALI) INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products. We hope that manual, although the essential safety and function characteris- you will get complete satisfaction from using your new machine tics will remain unaltered.
  • Page 80 TABLE OF CONTENTS SAFETY ....................................3 Regulations for using the machine safely IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS ..................... 7 How to identify the machine and its main components UNPACKING AND ASSEMBLY ............................9 How to remove the packing and assemble loose parts CONTROLS AND INSTRUMENTS ............................
  • Page 81: Safety

    1. SAFETY 1.1 HOW TO READ THE MANUAL The symbol “ ” refers to another part of the manual where further information can be found. Some paragraphs in the manual containing important informa- tion regarding safety and operation are emphasized in the fol- NOTE lowing ways: Positions on the ma -...
  • Page 82 3) Never mow while people, especially children, or pets machine away from the area of spillage. Do not create any are nearby. source of ignition until the petrol vapours have evaporated; 4) Keep in mind that the operator or user is responsible for –...
  • Page 83 7) Disengage the blades before crossing surfaces other than building where fumes may reach an open flame or spark. grass. 3) Allow the engine to cool before storing in any enclosure. 8) Never use the machine with damaged guards, or with- 4) To reduce fire hazards, keep the engine, silencer, battery out the safety protective devices in place.
  • Page 84 1.3 SAFETY LABELS Danger! Ejected objects: Do not operate without the stone-guard or grass-catcher in place. Your machine must be used with care. This is why labels with illustrations have been placed on the machine, to remind you of Danger! Ejected objects: Keep bystanders away. the main precautions to take during use.
  • Page 85: Identification Of The Machine And Components

    2. IDENTIFICATION OF THE MACHINE AND COMPONENTS 2.1 IDENTIFICATION OF THE MACHINE 2.2 IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS The main components of the machine have the following The label located near the functions: battery housing has the es- sential data of each machine. Acoustic power level ac- cording to directive 2000/14/CE...
  • Page 86 20. Inspection hatch: for access to the battery; it is fixed by a screw and should always be closed while the machine is in use. 15. Stone-guard or deflector (optional): this can be fitted in place of the grass-catcher and prevents objects drawn up by the blades from being thrown outside of the machine.
  • Page 87: Unpacking And Assembly

    3. UNPACKING AND ASSEMBLY For storage and transport purposes, some components of the – the instruction manuals and documents, machine are not installed in the factory and have to be assem- – nuts and bolts including a pin for locking the steering bled after unpacking.
  • Page 88 shaft and insert the pin (3) using a hammer. Make sure the end 3.5 ASSEMBLY AND CONNECTING THE BATTERY comes right through to the opposite side. To access the battery (1) , remove the inspection hatch (2), which is fixed with a latch (3). NOTE To avoid damage to the steering wheel, use a punch or a screw-driver of the same size as the pin...
  • Page 89 IMPORTANT Always fully charge the battery according to the instructions in the battery’s manual. IMPORTANT To prevent the safety device in the elec- tronic circuit board from cutting in, never start the engine until the battery is fully charged!
  • Page 90: Controls And Instruments

    4. CONTROLS AND INSTRUMENTS – When moving from one area to another, put the lever in a 4.2a position between «SLOW» and «FAST». – When cutting, shift into «FAST». 4.2a CHOKE CONTROL (if fitted) It enriches the mixture and must only be used for the necessary time for cold starting.
  • Page 91 – The brake is applied by pressing the pedal right down (4.21 – The lighting of or 4.31) and moving the lever to position «B». When you take these lamps your foot off the pedal it will be blocked by the lever in the means: lowered position.
  • Page 92 4.8 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT LEVER IMPORTANT Do not keep the pedal halfway There are seven positions for this lever (shown as «1» to «7» on between clutch engagement or disengagement, as this can the label), which correspond to various heights between 3 and 8 cause overheating and damage the transmission belt.
  • Page 93 speed of the machine increases. IMPORTANT To avoid damage to the transmission unit, this operation must be carried out only when the – Reverse is engaged by pressing the pedal with the heel engine has stopped with the pedal (4.32) on position «N». towards «R».
  • Page 94: How To Use The Machine

    5. HOW TO USE THE MACHINE 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS are familiar with the controls and know how to stop the blades and the engine quickly; DANGER! The machine must only be used for – never put your hands or feet next to or beneath the the purpose for which it was designed (cutting and col- rotating parts and always keep away from the exit.
  • Page 95: Why The Safety Devices Cut In

    5.2 WHY THE SAFETY DEVICES CUT IN 5.3.1 Seat adjustment The safety devices work in two ways: To change the seat position, loosen the four fixing bolts (1) – hey prevent the engine from starting if all the safety require- and slide it along the slots.
  • Page 96 5.3.3 Filling with oil and fuel 5.3.4 Fitting the protection at the exit (grass-catcher or stone-guard) NOTE The engine manual indicates what type WARNING! of oil and fuel you can use. Never use the machine without hav- ing fitted the exit guards! With the engine off, check the oil level.
  • Page 97: Using The Machine

    – A badly sharpened blade pulls at the grass and causes the – put in the ignition key and turn to «ON» to make electrical lawn to turn yellow. contact, then turn to «START» to start the engine; – A loose blade causes unwanted vibrations and can be –...
  • Page 98 When moving the machine: WARNING! Drive must be engaged as described ( 4.32) ) to prevent sudden engagement – disengage the blades; from causing tipping up and loss of control of the vehicle, particularly on slopes. – bring the cutting deck to the highest position (position «7»); –...
  • Page 99 5.4.5 Grass cutting To start cutting: – move the throttle to «FAST»; A = 0 mm – raise the cutting deck as high as possible; A = 10 mm A = 20 mm A = 30 mm – only use the blade ( 4.7), on grass lawns, do not use the blades on stony ground or when the grass is very high.
  • Page 100 When the grass-catcher is full 5.4.8 End of mowing you will hear a sound warning. At this point: When you have finished mowing, disengage the blades, lower the engine speed and ride the machine with the cutting deck – disengage the blades raised as high as possible.
  • Page 101 Connect a water hose to each of WARNING! Always empty the grass-catcher and the pipe fittings (1) one at a time, do not leave containers full of cut grass inside a room. and running water through for a few minutes each, with the blades Clean the plastic parts of the body with a damp sponge using moving.
  • Page 102 5.4.11 Storage and inactivity for long periods 5.4.12 Card protection device If you intend not to use the machine for a long period (more than The electronic circuit board has a self-resetting protector which 1 month), disconnect the battery cables and follow the instruc- breaks the circuit if there is a fault in the electrical system.
  • Page 103: Lawn Maintenance

    5.6 TRANSPORTING DANGER! REDUCE SPEED BEFORE ANY CHANGE OF DIRECTION ON SLOPES, and always apply WARNING! If the machine is transported on a the parking brake before leaving the machine at a stand- truck or trailer, use ramps with suitable resistance, still and unattended.
  • Page 104 The frequency of mowing should be in relation to the rate of Be very careful when mowing near bushes or kerbs as growth of the grass. The grass should not be left to grow these could distort the horizontal position of the cutting too much between one cut and the next.
  • Page 105: Maintenance

    6. MAINTENANCE 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS – the brake; – the engagement and stop of the blades; WARNING! Before cleaning or doing mainte- – the drive engagement in forward and in reverse gears. nance work, take out the ignition key and read the rele- vant instructions.
  • Page 106 6.2.2 Rear axle Operation Hours Completed (Date or Time) 2. ENGINE This is a sealed single unit that does not require maintenance. It is permanently lubricated and its lubricant does not need chang- 2.1 Engine oil change ..ing or topping up. 2.2 Air filter cleaning and check ..
  • Page 107: Interventions On The Machine

    voltage. Other recharging systems can irreversibly damage If this is not sufficient to achieve an even cut, please contact the battery. your Dealer for the adjustment of the alignment of the cutting deck. The machine comes with a connector (1) for recharging; this is connected to the corresponding connector for the special “CB01”...
  • Page 108 Only blades with the following codes must be used on this dashboard light switches off. machine: Mod. 91-93: – 25 A fuse = protects the battery charger circuit. When it 82004345/1 - 82004344/1 blows, the battery gradually runs out and the machine will 82004354/0 - 82004353/0 have problems starting.
  • Page 109: Environmental Protection

    7. ENVIRONMENTAL PROTECTION Environmental protection should be a priority of considerable importance when using the machine, for the benefit of both social coexistence and the environment in which we live. – Try not to cause any disturbance to the surrounding area. –...
  • Page 110: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. When the key is turned to «RUN», the The safety device of the electronic Turn the key to «STOP» and look indicator light or the control panel remain circuit board has cut in due to: for the cause of the problem: switched off –...
  • Page 111 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 5. Starting is difficult or the engine runs – fault in carburation – clean or replace the air filter erratically – empty the fuel tank and refill with fresh fuel – check and replace the fuel filter if necessary 6.
  • Page 112 PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION – forward speed too high compared to the – wait for the grass to dry height of the grass – collector channel is blocked – remove the grass-catcher and empty the col- lector channel ( 5.4.7) 10.
  • Page 113: Accessories On Request

    9. ACCESSORIES ON REQUEST 4. "CB01" MAINTENANCE 1. STONE-GUARD KIT BATTERY-CHARGER Used instead of the grass- This keeps the battery in catcher when the cuttings good working order when are not collected. the machine is in storage, guaranteeing an optimum level of charge and longer battery life.
  • Page 114: Supplementary Equipment

    10. SUPPLEMENTARY EQUIPMENT 1. SNOW SHOVEL Shovels and accumulates removed snow to the side.
  • Page 115: Specifications

    ............. 1.6 (1.75) m – Measurement uncertainty (2006/42/EC - EN12096) ..m/s 0.08 Cutting height ............. 3 ÷ 8 cm Cutting width ............91 (101) cm Mechanical transmission Forward speed (approximate) at 3000 min in 1 ..............2.2 km/h in 2 ..............
  • Page 117 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (ISTRUZIONI ORIGINALI) EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben hen, dass die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen auf haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Ra- Grund fortwährender Verbesserungen des Erzeugnisses Änderungen senmähmaschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen unterliegen, ohne dass der Hersteller die Pflicht zur Bekanntgabe oder...
  • Page 118 INHALT 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ................................3 Enthält die Vorschriften zum sicheren Gebrauch der Maschine KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE ........................ 7 Erläutert, wie die Maschine und ihre wesentlichen Bauteile gekennzeichnet sind 3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU ..............................9 Erläutert, wie die Verpackung zu entfernen und die Montage der getrennten Bauteile zu vervollständigen ist 4.
  • Page 119: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Das Symbol “ ” verweist auf einen anderen Abschnitt des Hand- buchs für weitere Klärungen und Informationen. Im Text des Handbuches sind einige Abschnitte, die besondere Infor- mationen zum Zweck der Betriebssicherheit enthalten, nach den folgen- ANMERKUNG den Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Alle Angaben wie...
  • Page 120 3) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn sich Personen, be- geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. sonders Kinder, oder Tiere in ihrer Nähe aufhalten. – Falls Benzin überläuft, den Motor nicht starten. Statt dessen ist die 4) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle und Schäden verant- Maschine von dem Ort, an dem der Kraftstoff vergossen wurde, zu wortlich ist, die anderen Personen oder deren Eigentum widerfahren entfernen, und es ist alles zu vermeiden, was einen Brand verursa-...
  • Page 121 – auf Erhebungen, Vertiefungen und unsichtbare Gefahren achten; wenn der Motor mit einem Hahn versehen ist, muss die Benzinzufüh- – niemals quer zum Hang mähen. rung bei Arbeitsende geschlossen werden. 6) Seien Sie vorsichtig beim Ziehen von Lasten oder wenn Sie schwere Ausrüstungen verwenden: –...
  • Page 122 1.3 SICHERHEITSSCHILDER Gefahr! Auswurf von Gegenständen: nicht ohne vorherige Mon- tage des Prallblechs oder des Auffangsacks arbeiten. Bitte seien Sie bei der Benutzung Ihrer Maschine vorsichtig. Um Sie daran zu erinnern, haben wir auf der Maschine Schilder mit Symbolen Gefahr! Auswurf von Gegenständen: Personen fernhalten angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch hinweisen.
  • Page 123: Kennzeichnung Der Maschine Und Ihrer Bauteile

    2. KENNZEICHNUNG DER MASCHINE UND IHRER BAUTEILE 2.1 KENNZEICHNUNG DER MASCHINE 2.2 KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE Die Maschine hat einige wesentliche Bauteile mit folgenden Funktio- Das Schild in der Nähe des Bat- nen: teriegehäuses enthält die we- sentlichen Daten jeder Ma- schine.
  • Page 124 20. Inspektionsklappe: Für den Zugriff auf die Batterie; sie ist mit ei- ner Schraube befestigt, und muss während des Betriebs der Maschine immer geschlossen bleiben. 15. Prallblech oder Abweiser (auf Wunsch lieferbar): Anstelle des Auffangsacks montiert verhindert das Prallblech, dass eventuell durch die Messer aufgenommene Gegenstände weit von der Ma- schine weggeschleudert werden.
  • Page 125: Auspackung Und Zusammenbau

    3. AUSPACKUNG UND ZUSAMMENBAU Aus Gründen der Lagerung und des Transports werden einige Bauteile – den Gebrauchsanweisungen und Dokumenten, der Maschine nicht in der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach Ent- – mitgelieferten Schrauben einschließlich dem Stift zum Verriegeln fernung der Verpackung nach den folgenden Anweisungen montiert des Lenkrads, werden.
  • Page 126 Bohrung der Welle in Deckung bringen und den mitgelieferten Stift (3) 3.5 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE mit Hilfe eines Hammers eintreiben und dafür sorgen, dass er auf der gegenüberliegenden Seite vollkommen zum Vorschein kommt. Für den Zugriff auf die Batterie (1) muss die durch den Riegel (3) gesi- cherte Inspektionsklappe (2) demontiert werden.
  • Page 127 WICHTIG Stets für eine komplette Ladung der Batterie sorgen und dabei die Anweisungen im Handbuch der Batterie befol- gen. WICHTIG Um ein Auslösen der Schutzeinrichtung der elektronischen Steuerkarte zu vermeiden, darf der Motor keinesfalls angelassen werden, ehe die Batterie vollständig geladen ist!
  • Page 128: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    4. BEDIENUNGSEINRICHTUNGEN UND KONTROLLINSTRUMENTE – Beim Fahren wählt man eine Position zwischen «LANGSAM» und 4.2a «SCHNELL». – Während des Mähens ist es angebracht, den Hebel auf «SCHNELL» zu stellen. 4.2a CHOKEHEBEL (falls vorgesehen) Bewirkt eine Anreicherung des Gemisches und darf nur während der zum Anlassen des kalten Motors notwendige Zeit benutzt werden.
  • Page 129 – Um die Feststellbremse einzulegen, muss das Pedal (4.21 oder 4.31) – Das Leuchten der ganz durchgedrückt und der Hebel in die Position «B» gebracht wer- Kontrolllampen be- den. Wenn man den Fuß vom Pedal nimmt, bleibt dieses unten und deutet: wird in dieser Stellung blockiert.
  • Page 130 4.8 HEBEL ZUR REGULIERUNG DER SCHNITTHÖHE WICHTIG Pedal zum Kuppeln nicht zu lange durch- Dieser Hebel hat sieben Stellungen, die auf einem Schild mit den Zah- treten, um eine Überhitzung und damit Beschädigung des Treib- len von «1» bis «7» angezeigt sind, die ebenso vielen Schnitthöhen riemens zu vermeiden.
  • Page 131 – Um den Rückwärtsgang einzulegen, drückt man mit dem Absatz WICHTIG Um Schäden an der Antriebsgruppe zu ver- in Richtung «R». meiden, darf diese Operation nur bei stillstehendem Motor mit – Lässt man das Pedal los, kehrt dieses automatisch in die Leerlauf- dem Pedal (4.32) in der Position «N»...
  • Page 132: Gebrauchsanweisung

    5. GEBRAUCHSANWEISUNG 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT – die Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen, sich mit den Bedienungseinrichtungen vertraut machen und damit, wie GEFAHR! Benutzen Sie die Maschine ausschließlich man Motor und Messer schnell ausschaltet; für die Zwecke, für die sie bestimmt ist (Mähen und Sammeln –...
  • Page 133: Kriterien Für Das Auslösen Der Sicherheitseinrichtungen

    5.2 KRITERIEN FÜR DAS AUSLÖSEN 5.3.1 Einstellung des Sitzes DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Um die Position des Sitzes zu ver- Die Sicherheitseinrichtungen lösen nach zwei Kriterien aus: ändern, muss man die vier Befesti- – Verhindern des Anlassens des Motors, wenn nicht alle Voraussetzun- gungsschrauben (1) lösen und gen für die Sicherheit gegeben sind;...
  • Page 134 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen 5.3.4 Einbau des Auswurfschutzes (Auffangsack oder Prallblech) ANMERKUNG Die zu verwendenden Benzin- und Öltypen ACHTUNG! sind in der Gebrauchsanweisung des Motors angezeigt. Niemals die Maschine ohne eingebauten Auswurfschutz verwenden! Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls prüfen. Gemäß den ge- Den Auffangsack (1) in die Halter (2) ein- nauen Angaben im Handbuch des haken und in Bezug auf die hintere...
  • Page 135: Gebrauch Der Maschine

    – Ein schlecht geschärftes Messer reißt das Gras und verursacht ein die Stellung «STARTEN» bringen, um den Motor anzulassen Vergilben des Rasens. – den Zündschlüssel nach dem Anspringen des Motors loslassen. – Ein gelockertes Messer verursacht nicht normale Vibrationen und kann Gefahren hervorrufen.
  • Page 136 Während des Fahrens: ACHTUNG! Die Betätigung des Hebels muss stu- fenweise erfolgen, um zu vermeiden, ( 4.32) dass ein zu – die Messer ausschalten; plötz liches Einlegen des Antriebs auf die Räder ein Auf bäu - – das Mähwerk in die höchstmögliche Stellung bringen (Position «7»); men und den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug ver - –...
  • Page 137 5.4.5 Gras mähen Um mit dem Mähen zu beginnen: – den Gashebel in die Stellung «SCHNELL» bringen; – das Mähwerk in die höchst mögliche Stellung bringen; A = 0 mm – Die Messer ( 4.7) nur auf dem Rasenteppich ausfahren und ver- A = 10 mm A = 20 mm meiden, die Messer auf kiesigem Untergrund oder in zu hohem Gras...
  • Page 138 Ein unterbrochenes akustisches Signal zeigt an, wenn der Auffangsack 5.4.8 Beendigung des Mähens gefüllt ist. Dann muss man: Nach dem Mähen die Messer ausschalten, die Motordrehzahl vermin- – die Messer ausschalten dern und die Rückfahrt mit dem Mähwerk in der höchstmöglichen Stel- 4.7) dann bricht das Signal lung zurücklegen.
  • Page 139 Einen Wasserschlauch an die dafür ACHTUNG! Den Auffangsack immer leeren und kein bestimmten Anschlüsse (1) anschlie- gemähtes Gras in Behältern im Innern eines Raumes belassen. ßen. Man lässt an jedem Anschluss einige Minuten lang bei sich drehen- Die Kunststoffteile der Karosserie mit einem mit Wasser und Wasch - den Messern Wasser durchfließen.
  • Page 140: Betrieb An Hängen

    5.4.11 Einlagerung für längere Zeit 5.4.12 Vorrichtung zum Schutz der elektronischen Steuerkarte Wenn man eine längere Zeit der Stilllegung vorsieht (mehr als 1 Monat), Die elektronische Steuerkarte ist mit einer Schutzvorrichtung mit auto- muss man die Batteriekabel abklemmen und die Anweisungen in der matischer Rückstellung versehen, die den Stromkreis bei Stö...
  • Page 141: Transport

    5.6 TRANSPORT GEFAHR! VOR JEDEM RICHTUNGSWECHSEL AM HANG IST DIE GESCHWINDIGKEIT ZU VERMINDERN und, ACHTUNG! Wenn die Maschine auf einem Lastwagen wenn man die Maschine abstellt und unbewacht lässt, ist im- oder Anhänger transportiert werden soll, müssen Auffahr ram - mer die Feststellbremse anzuziehen.
  • Page 142 5. Die Mähfrequenz muss im Verhältnis zum Wachstum des Grases die Nähe niedriger Bordsteine geboten, welche die waagrechte erfolgen, um zu vermeiden, dass das Gras zwischen einem Schnitt Ausrichtung der Mähwerks beeinträchtigen und deren Rand, so- und dem andern zu stark wächst. wie die Messer beschädigen könnten.
  • Page 143: Wartung

    6. WARTUNG 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT alisiertem Kundendienst in Verwendung, falls Problem mit einem der folgenden Punkte auftritt: ACHTUNG! Vor jedem Eingriff zur Reinigung oder – Bremse, Wartung sind der Zündschlüssel zu ziehen und die entspre- – Einkuppeln und Stopp der Messer, chenden Anweisungen zu lesen.
  • Page 144 6.2.2 Hinterachse Auslösen Stunden Ausgeführt (Datum o Stdn) 2. MOTOR Sie besteht aus einer geschlossenen Einheit und bedarf keiner Wartung. Sie unterliegt einer Dauerschmierung, die weder 2.1 Wechsel des Motoröls ..Auswechselns noch Nachfüllung bedarf. 2.2 Kontrolle und Reinigung des Luftfilters ..
  • Page 145: Eingriffe An Der Maschine

    Gleichstromgerät durchgeführt werden. Andere Ladesysteme kön- Falls dies nicht ausreichen sollte, um ein gleichmäßiges Mähergebnis nen der Batterie Schäden zufügen, die nicht zu beheben sind. zu erhalten, den Händler für notwendige Überprüfungen und für die Ausrichtung des Mähwerks kontaktieren. Die Maschine ist mit einem Ladeanschluss (1) ausgestattet, der an den entsprechenden Anschluss des geeigneten Batterieladegerätes “CB01”...
  • Page 146 Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgendem Code verursacht den Stillstand der Maschine und das vollständige vorgesehen: Ausschalten der Kontrolllampen des Armaturenbretts. Mod. 91-93: – Sicherung 25 A = Absicherung des Ladestromkreises. Das 82004345/1 - 82004344/1 Ansprechen der Sicherung zeigt sich durch zunehmende Abnahme 82004354/0 - 82004353/0 der Batterieladung mit dementsprechenden Startschwierigkeiten.
  • Page 147: Umweltschutz

    7. UMWELTSCHUTZ Der Umweltschutz muss ein wesentlicher und vorrangiger Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, was das Zusammenleben und unsere Umwelt unterstützt. – Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft darzu stellen. – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Page 148: Anleitung Zum Feststellen Von Störungen

    8. ANLEITUNG ZUM FESTSTELLEN VON STÖRUNGEN STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zündschlüssel auf «EIN» bleibt die Auslösen des Schutzes der elektronischen Den Zündschlüssel auf «STOP» stellen Kontrolllampe oder das Armaturenbrett ausgeschaltet Steuerkarte wegen: und die Ursachen der Störung suchen: –...
  • Page 149 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 5. Anlassen erschwert oder Betrieb des Motors – Vergaserprobleme – Luftfilter reinigen oder auswechseln unregelmäßig – Tank leeren und frisches Benzin einfüllen – Benzinfilter kontrollieren und erforderlichenfalls auswechseln – Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur Schnitthöhe – Fahrgeschwindigkeit vermindern und/oder 6.
  • Page 150 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE – Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur Höhe des – Warten, bis Rasen trocken ist zu mähenden Grases hoch – Verstopfung des Auswurfkanals – Auffangsack abnehmen und Kanal leeren 5.4.7) 10. Nicht normale Vibrationen während des Betriebs – Das Mähwerk ist mit Gras gefüllt –...
  • Page 151: Sonderzubehör

    9. SONDERZUBEHÖR 1. KIT PRALLBLECH 4. BATTERIELADEGERÄT “CB01” Anstelle des Auffangsacks zu verwenden, wenn das Gras Erlaubt die Erhaltung des opti- nicht gesammelt wird. malen Ladezustandes der Batterie während der Stilllegung der Maschine und verlängert dadurch die Lebensdauer der Batterie. 2.
  • Page 152: Zusatzausrüstung

    10. ZUSATZAUSRÜSTUNG DE36...
  • Page 153: Technische Daten

    Seite ..............1,6 (1,75) m – Messungenauigkeit (2006/42/EG - EN12096) ... m/s 0,08 Schnitthöhe ..............von 3 bis 8 cm Schnittbreite ..............91 (101) cm Mechanischer Antrieb Vorschubgeschwindigkeit (Richtwert) bei 3000 min Im 1. Gang ..............2,2 km/h Im 2. Gang ..............3,8 km/h Im 3.
  • Page 155 VERTALING VAN DE OORPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING (ISTRUZIONI ORIGINALI) PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze der voorafgaande kennisgeving en zonder dat de fabrikant verplicht is producten en wij hopen dat het gebruik van deze grasmaaier u zeer de handleiding te updaten gewijzigd kunnen worden, waarbij de essen- tevreden zal stellen en dat de machine volledig aan uw verwachtingen tiële kenmerken met het oog op de veiligheid en de werking evenwel...
  • Page 156 INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................................3 Bevat de voorschriften om de machine op een veilige manier te kunnen gebruiken IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN ......................... 7 Beschrijft hoe de machine en de voornaamste onderdelen waar zij uit bestaat geïdentificeerd kunnen worden. 3.
  • Page 157: Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Het symbool “ ” verwijst, voor verdere uitleg of informatie, naar een ander punt in de handleiding. In de tekst van de handleiding worden enkele hoofdstukken, die gege- vens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of OPMERKING de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende bete- De aanwijzingen “voor”,...
  • Page 158 3) Gebruik de machine nooit als er personen, met name kinde- draaien terwijl de motor aanstaat of warm is; ren, of dieren in de buurt zijn. – als er benzine gelekt is mag de motor niet gestart worden maar dient 4) Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebruiker de machine uit de buurt van de plek waar de benzine gelekt heeft te aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die...
  • Page 159 6) Let op bij het trekken van lasten of zware gereedschappen: D) ONDERHOUD EN OPSLAG – gebruik voor de trekstangen alleen de goedgekeurde bevestigings- punten; 1) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten om er zeker van te – leg alleen gemakkelijk controleerbare lasten op; zijn dat de machine altijd op een veilige manier gebruiksklaar is.
  • Page 160 1.3 VEILIGHEIDSSTICKERS Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Niet werken zonder de steenbeschermkap of de opvangzak erop bevestigd te hebben. Uw machine dient met voorzichtigheid te worden gebruikt. Om daaraan herinnerd te worden bevinden zich op de machine een aantal stickers Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Houd personen op een af- die door middel van afbeeldingen op de belangrijkste voorzorgsmaatre- stand.
  • Page 161: Identificatie Van De Machine En De Componenten

    2. IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE EN DE COMPONENTEN 2.1 IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE 2.2 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN De identificatiesticker die zich nabij de accuruimte bevindt bevat de be- De machine bestaat uit een serie hoofdcomponenten die de volgende langrijke gegevens van iedere werking hebben: machine.
  • Page 162 20. Inspectieluikje: Voor toegang tot de batterij; dit is vastgezet met een vijs en moet steeds gesloten blijven wanneer de machine in werking is. 15. Steenbeschermkap of steenbeveiliging (op aanvraag lever- baar): deze wordt in plaats van de grasopvangzak gemonteerd en voorkomt dat eventuele voorwerpen, die door de messen meege- nomen worden, ver van de machine weg kunnen schieten.
  • Page 163: Het Uitpakken En Monteren

    3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van – de verschillende gebruikershandleidingen en de documenten, machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het – de schroeven en moeren die bij de levering zijn inbegrepen en de uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instruc- stift voor het blokkeren van het stuurwiel, ties.
  • Page 164 de opening van de stuurkolom tegenover elkaar komen te ziten en sla 3.5 MONTEREN EN DE ACCU AANSLUITEN er met een hamer de bijgeleverde stift (3) doorheen. Draag er zorg voor dat het uiteinde van de stift er aan de andere kant helemaal uitkomt. Voor toegang tot de accu (1), moet men het inspectieluikje (2) verwij- deren, dat bevestigd is door een slot (3).
  • Page 165 BELANGRIJK Zorg er altijd voor de accu volledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan aangegeven. BELANGRIJK Om te voorkomen dat het beveiligingssysteem van de elektronische kaart in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden vóórdat de accu volledig opge- laden is!
  • Page 166: Bedieningselementen

    4. BEDIENINGSELEMENTEN – Tijdens het rijden dient er een stand tussen «LANGZAAM» en 4.2a «SNEL» gekozen te worden. – Zet de gashendel tijdens het maaien in de «SNEL» stand. 4.2a BEDIENING STARTER (indien voorzien) Dit veroorzaakt een verrijking van het mengsel en dient alleen te wor- den gebruikt bij de start met een koude motor, alléén voor zolang dit minimaal nodig is.
  • Page 167 – Om de handrem in te schakelen dient het pedaal (4.21 ofwel 4.31) – De betekenis van de volledig te worden ingetrapt en de hendel in stand «B»; gezet te wor- brandende lampjes is den; als de voet van het pedaal gehaald wordt blijft het in deze lage als volgt: stand staan.
  • Page 168 4.8 GRASHOOGTE REGELAAR BELANGRIJK U moet bijzonder goed opletten dat u tij- Deze hendel heeft zeven standen, «1» t/m «7», die op de desbetreffen- dens de koppelingsfase niet te lang aarzelt om oververhitting en, de sticker staan aangegeven en overeenkomen met dezelfde aantal als gevolg daarvan, beschadiging van de overbrengingsriem te maaihoogtes tussen 3 en 8 cm.
  • Page 169 druk er op het pedaal wordt uitgevoerd, hoe hoger de snelheid BELANGRIJK Teneinde te voorkomen dat de aandrijfunit van de machine. beschadigd wordt, mag deze operatie alleen worden uitgevoerd – De achteruitversnelling wordt in werking gesteld door met de hak met een stilstaande motor, met de pedaal (4.32) in de stand «N».
  • Page 170: Gebruiksvoorschriften

    5. GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN 5.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN trouwd met de bediening en leer hoe de messen en de motor snel tot stilstand gebracht kunnen worden. GEVAAR! Gebruik de machine alléén voor het doel – breng handen en voeten niet in de nabijheid van, of onder waarvoor zij gemaakt is (het maaien en opvangen van gras).
  • Page 171: Werkzaamheden Vóór De Ingebruikname

    5.2 FUNCTIES VAN DE VEILIGHEIDSMECHANISMEN 5.3.1 De stoel afstellen De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: Om de positie van de stoel af te stellen schoreft u de vier stel- – ze voorkomen de start van de motor als de veiligheidsmaatregelen schroeven (1) wat los en laat u de niet in acht zijn genomen;...
  • Page 172 5.3.3 Olie en benzine bijvullen 5.3.4 Montage van de beveiligingen aan de uitwerpopening (opvangzak of steenbeschermkap) OPMERKING Het type van olie en benzine dat gebruikt LET OP! moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. Gebruik de machine nooit zonder deze beveiligingen! Controleer het oliepeil wanneer de motor stilstaat: het oliepeil moet zich,...
  • Page 173: Gebruik Van De Machine

    – Een bot mes rukt het gras uit een veroorzaakt de vergeling van het werking te stellen, draai de sleutel daarna in de «START» stand om gazon. de motor te starten; – Een mes dat niet goed vastzit gaat op abnormale wijze trillen en is –...
  • Page 174 Tijdens het vervoer: LET OP! Het inschakelen van de koppeling dient uitgevoerd te worden zoals reeds eerder beschreven is – de messen ontkoppelen; 4.32) om te voorkomen dat de machine door een te bruuske bediening kan gaan steigeren en u de macht over –...
  • Page 175 5.4.5 Het gras maaien Beginnen met maaien: – zet de gashendel in de «SNEL» stand; – zet het maaidek in de hoogste stand; A = 0 mm – schakel de messen alleen in ( 4.7) op het grasveld en niet op A = 10 mm A = 20 mm grond met grind of te hoog gras;...
  • Page 176 Een geluidssignaal geeft aan dat de opvangzak vol is; voer dan het vol- 5.4.8 Na het maaien gende uit. Ontkoppel de messen na het maaien en laat de motor in toeren afne- – ontkoppel de messen ( 4.7) men. Op de terugweg dient het maaidek in de hoogste stand te staan. zodat het signaal stopt;...
  • Page 177 Sluit een waterslang eerst op de ene LET OP! Leeg de opvangzak altijd en laat geen speciale fitting (1) aan en daarna op containers met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter. de andere en laat voor enkele minu- ten in elke fitting water lopen terwijl Reinig de kunstof delen van de machine met een vochtige spons en de messen draaien.
  • Page 178 5.4.11 De machine stallen en geruime tijd niet gebruiken 5.4.12 Beveiligingssysteem van de kaart Als er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken De elektronische kaart is voorzien van een zelfherstellende bescher- (meer dan 1 maand), moeten de kabels van de accu losgekoppeld wor- ming die het circuit onderbreekt zodra er zich een storing voordoet in den, waarbij de aanwijzingen in de handleiding van de motor in acht de elektrische installatie;...
  • Page 179 5.6 HET VERVOEREN VAN DE MACHINE GEVAAR! VERTRAAG DE SNELHEID OP HELLINGEN ALVORENS VAN RICHTING TE VERANDEREN. Op een helling dient de handrem altijd te worden ingeschakeld alvorens de LET OP! Als de machine op een vrachtwagen of op machine te verlaten en onbeheerd achter te laten. een oplegger vervoerd moet worden, dient men toegangshel- lingen met geschikte draagkracht, breedte en lengte te gebrui- ken.
  • Page 180 5. De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand van de groei van 10. Pas erg goed op bij het maaien langs struiken en boorden. Deze het gras, waarbij vermeden moet worden dat het gras te hoog kunnen de stand van het maaidek ontregelen en de zijkant van het wordt.
  • Page 181: Onderhoud

    6. ONDERHOUD 6.1 VEILIGHEIDSADVIEZEN – van de rem, – van de aan- en uitschakeling van de messen, LET OP! Haal de sleutel uit het contact en lees de – van de inschakeling van de aandrijving vooruit of achteruit. bijgeleverde instructies alvorens enige reinigings-, of onder- houdswerkzaamheden te verrichten.
  • Page 182 6.2.2 Achteras Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) 2. MOTOR Deze bestaan uit een verzegelde eenheid en vragen geen onderhoud.; de eenheid is voorzien van een permanente smering die geen vervan- 2.1 Vervanging motorolie ..ging of aanvulling behoeft. 2.2 Controle en schoonmaken luchtfilter ..
  • Page 183: Ingrepen Aan De Machine

    ning apparatuur. Andere oplaadsystemen kunnen de accu op een Indien dat niet voldoende is voor een eenvormig gazon, neem dan con- onherstelbare manier beschadigen. tact op met uw verkoper voor de nodige controles en voor de afstelling van de uitlijning van het maaidek. De machine is uitgerust met een connector (1) voor het opladen, die aangesloten moet worden op de overeenstemmende connector van de speciale acculader van behoud “CB01”...
  • Page 184 Deze machine is voorzien voor het gebruik van messen met de code: en het vermogen van de elektronische kaart; het in werking treden van deze zekering veroorzaakt de stilstand van de machine. Tevens Mod. 91-93: gaan alle lampjes uit op het dashboard. 82004345/1 - 82004344/1 –...
  • Page 185: Bescherming Van De Omgeving

    7. BESCHERMING VAN DE OMGEVING De bescherming van de omgeving moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. – Wees geen storend element. –...
  • Page 186: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    8. RICHTLIJNEN OM PROBLEMEN VAST TE STELLEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de sleutel in de stand «DRAAIEN» brandt het De bescherming van de elektronische kaart is in wer- Zet de sleutel in de stand «STOP» en zoek lampje of het dashboard niet king getreden doordat: de oorzaak: –...
  • Page 187 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. Een moeilijke start of een onregelmatige werking – er brandstofproblemen zijn – reinig of vervang luchtfilter van de motor – leeg de benzinetank en vul met nieuwe benzine – controleer en vervang eventueel de benzinefilter 6.
  • Page 188 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING – de rijsnelheid is te hoog ten opzichte – wacht tot het gras droog is van de hoogte van het gras – het kanaal is verstopt – verwijder de opvangzak en reinig het kanaal 5.4.7) 10. Vreemde trillingen tijdens het werk –...
  • Page 189: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 1. STEENBESCHERMKAP 4. ACCULADER BEHOUD CB01” Kan in plaats van de opvang- zak gebruikt worden als het Laat toe de accu efficiënt te gras niet opgevangen wordt. houden tijdens de periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een optimaal laadni- veau en een langere duurzaam- heid van de accu gegarandeerd...
  • Page 190: Extra Werktuigen

    10. EXTRA WERKTUIGEN 1. SNEEUWSCHUIVER Voor het wegschuiven van de sneeuw en het zijdelings ophopen ervan.
  • Page 191: Technische Eigenschappen

    ............1,6 (1,75) m – Meetonzekerheid (2006/42/CE - EN12096) ....m/s 0,08 Maaihoogte ................3 ÷ 8 cm Maaibreedte ..............91 (101) cm Mechanische aandrijving Snelheid in versnelling (indicatief) bij 3000 min in 1ste ................2,2 km/h in 2de ................3,8 km/h in 3de ................
  • Page 192 EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it Realizzazione: EDIPROM / bergamo - PRINTED IN ITALY...

This manual is also suitable for:

10193

Table of Contents