Philips HR1659/90 User Manual
Philips HR1659/90 User Manual

Philips HR1659/90 User Manual

Philips avance collection hand blender hr1659/90 600 w metal bar with cube cutter
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1659

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR1659/90

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1659...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 16 Čeština 26 eesti 36 Hrvatski 45 Magyar 55 ҚазаҚша 65 Lietuviškai 75 Latviešu 85 PoLski 95 roMână 105 русский 115 sLovensky 126 sLovenšČina 136 srPski 145 українська 155...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage caused.
  • Page 8 Preparing for use Let hot ingredients cool down before you process them with the appliance (max. temperature 80°C/175°F). If you use the hand blender or the chopper, cut large ingredients into cubes of approx. 2cm before you process them. If you use the food processor with the slicing/shredding disc or the cube cutter, cut the ingredients into pieces that fit into the feeding tube.
  • Page 9: Food Processor

    Caution: Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down for 5 minutes before you continue processing. Note: Cut large ingredients into cubes of approx. 2cm before you process them. Put the blade unit in the chopper bowl (Fig. 5). Put the ingredients in the chopper bowl.
  • Page 10 EnglisH kneading quantities, processing time and speed settings Recipe Quantity of flour Pasta dough 500g Cake mixture 200g Put the lid on the bowl (1). Turn the lid anticlockwise (2) to fix it. (Fig. 9) Fasten the motor unit onto the lid of the bowl (‘click’) (Fig. 10). Put the pusher in the feeding tube.
  • Page 11 Turn the lid clockwise (1) and remove it from the bowl (2). (Fig. 19) Cube cutter The cube cutter is intended for cutting raw and cooked vegetables and fruit into small cubes. Do not process hard ingredients like fruit with stones, meat with bones or frozen ingredients. They could block and damage the cube cutter.
  • Page 12 Ordering accessories If you need to replace an accessory or want to purchase an additional accessory, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/shop. If you have problems obtaining accessories, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 13 (Fig. 30). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www. philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 14 Question I cannot attach the motor unit onto the food processor lid. What should I do? I cannot disassemble the food processor lid. What should I Recipes Pancake filling Ingredients: 120g honey 100g prunes Put the honey in the fridge for several hours. Put the prunes in the XL chopper bowl and pour the honey over them.
  • Page 15 juice of 1 orange juice of ½ lemon 20ml maraschino Peel the banana. Peel the apple, cut it into 4 parts and remove the stalk and the core. Peel the mango and remove the stone. Cut all fruit with the cube cutter. Start with the softest fruits and continue with harder fruits. Mix the salad with the orange and lemon juice and add maraschino.
  • Page 16: Български

    Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Пръстен за избор на скорост Бутон за вкл./изкл. Бутон “турбо”...
  • Page 17 нарязване на кубчета” в глава “Използване на уреда”. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 18 Български Преди първата употреба Старателно почистете частите, които ще се допират до храна, преди да използвате уреда за първи път (вижте раздел “Почистване”). Подготовка за употреба Горещите продукти трябва да се охладят, преди да се обработват с уреда (макс. температура 80°C/175°F). Когато...
  • Page 19 Движете уреда бавно нагоре-надолу и с кръгови движения, за да размесите продуктите (фиг. 4). компактна кълцаща приставка Кълцащата приставка е предназначена за кълцане на продукти като орехи, месо, лук, твърдо сирене, варени яйца, чесън, подправки, сухар и др. Бъдете много внимателни при боравенето с режещия блок на кълцащата приставка, тъй като...
  • Page 20 Забележка: Ако по стената на купата на кълцащата приставка залепнат продукти, извадете щепсела от контакта и отлепете сухите продукти от стената с лопатка или като добавите течност (ако например правите сос песто). кухненски робот Приставка за месене Приставката за месене е предназначена за приготвяне на тесто за паста и смеси за сладкиши. Поставете...
  • Page 21 Сложете продуктите в улея за подаване. Нарежете предварително продуктите на парчета, които влизат в улея за подаване. За най-добри резултати, пълнете равномерно улея за подаване. Когато обработвате голямо количество продукти, работете с малки порции и изпразвайте купата между порциите. За да настържете сирене, например пармезан, гауда или ементал, то трябва да е с температура...
  • Page 22 количества за приставката за нарязване на кубчета Готвени продукти Картофи Моркови Цвекло Целина Сурови продукти Макс. количество Картофи 500 г Моркови 500 г Цвекло 500 г Тиквички 500 г Краставици 500 г Тиква 500 г Патладжан 500 г Алабаш 500 г Натиснете...
  • Page 23 Поръчване на аксесоари Ако трябва да замените аксесоар или искате да закупите допълнителен аксесоар, обърнете се към търговец на уреди на Philips или посетете www.philips.com/shop. Ако имате проблеми с намирането на аксесоарите, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на...
  • Page 24 гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава. Телефонния му номер ще намерите в...
  • Page 25 Оставете меда в хладилника за няколко часа. Сложете сливите в купата на кълцащата приставка XL и излейте меда върху тях. Натиснете бутона “турбо” и кълцайте в продължение на 5 секунди. салата от зеленчуци Продукти: 350 г картофи 150 г моркови 150 г...
  • Page 26: Čeština

    Čeština Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) Kroužek pro nastavení rychlosti Vypínač Tlačítko turbo Motorová jednotka Uvolňovací...
  • Page 27 Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v případě použití v rozporu s pokyny v uživatelské příručce, pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv zodpovědnost za způsobené škody.
  • Page 28 Příprava k použití Horké přísady nechejte před zpracováním vychladnout (na teplotu maximálně 80°C). Pokud používáte tyčový mixér nebo sekáček, nakrájejte nejprve větší suroviny na kostičky o velikosti přibližně 2 cm. Používáte-li kuchyňský robot s krájecím/strouhacím diskem nebo kráječem na kostičky, nakrájejte suroviny na kousky, které se vejdou do plnicí trubice. Dbejte na to, aby jednotlivé...
  • Page 29 Upozornění: Nezpracovávejte více než 1 dávku bez přerušení. Než budete pokračovat, nechte přístroj 5 minut zchladnout na pokojovou teplotu. Poznámka: Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na kostky o velikosti přibližně 2 cm. Nožovou jednotku vložte do misky sekáčku (Obr. 5). Do misky přidejte suroviny.
  • Page 30 Množství surovin, doba zpracování a nastavení rychlosti pro hnětení Recepty Množství mouky Těsto na těstoviny 500 g Těsto na koláče 200 g Položte víko na nádobu (1). Upevněte víko otočením proti směru hodinových ručiček (2). (Obr. 9) K víku nádoby připojte motorovou jednotku (ozve se „klapnutí“) (Obr. 10). Vložte pěchovač...
  • Page 31 Po dokončení práce stiskněte tlačítko uvolnění na motorové jednotce (1) a sejměte motorovou jednotku z víka kuchyňského robota (2). (Obr. 12) Otočte víko ve směru hodinových ručiček (1) a sejměte je z mísy (2). (Obr. 19) kráječ na kostičky Kráječ na kostičky je určen ke krájení syrové a vařené zeleniny a ovoce na malé kostičky. Nezpracovávejte tvrdé...
  • Page 32 Syrové suroviny Maximální množství Dýně 500 g Lilek 500 g Kedlubna 500 g Stisknutím a přidržením tlačítka turbo zapněte přístroj. (Obr. 24) Používáte-li tlačítko rychlosti turbo, přístroj pracuje při maximální rychlostí. V tomto případě nelze nastavit rychlost pomocí kroužku pro nastavení rychlosti. Potraviny v plnicí...
  • Page 33 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo na střediska najdete na záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 34 Otázka Mohu v přístroji zpracovávat velmi tvrdé suroviny? Proč přístroj náhle přestal pracovat? Nemohu připojit motorovou jednotku na víko kuchyňského robota. Co mám dělat? Nemohu sejmout víko kuchyňského robota. Co mám dělat? Recepty náplň palačinek Přísady: 120 g medu 100 g sušených švestek Dejte med na několik hodin do lednice.
  • Page 35 ovocný salát Přísady: 2 banány 2 jablka 1 mango Šťáva z 1 pomeranče Šťáva z ½ citrónu 20 ml likéru maraschino Oloupejte banány. Oloupejte jablka, nakrájejte na čtyři dílky a odstraňte stopku a jadřinec. Oloupejte mango a odstraňte pecku. Ovoce nakrájejte pomocí kráječe na kostičky. Začněte nejměkčími surovinami a postupně přidávejte tvrdší...
  • Page 36: Eesti

    Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Vältige saumikseri varre küljes olevate lõiketerade puudutamist, eriti juhul kui saumikseri vars on mootoriga ühendatud.
  • Page 37 Enne seadme kokkupanemist, lahtivõtmist, hoiustamist ja puhastamist lülitage see välja ja eemaldage vooluvõrgust. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub seadme garantii kehtetuks.
  • Page 38 Kui kasutate saumikserit või hakkijat, siis lõigake suuremõõdulised toiduained enne töötlemist u 2 cm kuubikuteks. Kui kasutate viilutus-/riivimisketta või kuubikulõikuriga köögikombaini, siis lõigake toiduained tükkideks, mis mahuvad sisestamistorusse. Vaadake, et tükid ei oleks nii suured, et torusse kinni jääda. Monteerige seade õigesti kokku. seadme kasutamine saumikser Saumikser on ette nähtud:...
  • Page 39 Märkus. Enne töötlemist lõigake suuremad tükid umbes 2 cm suurusteks kuubikuteks. Pange lõiketerade moodul peenestamiskaussi (Jn 5). Pange koostisained peenestamiskaussi. Õigete koguste ja töötlemiskestuste kohta vt tabelit. kompakthakkija kogused ja töötlemiskestused Koostisained Peenestamiskogused Sibulad 100 g Munad Liha 120 g (max) Maitseroheline 20 g Pähklid ja mandlid...
  • Page 40 Katke kauss kaanega (1). Keerake kaas vastupäeva (2) kinni. (Jn 9) Kinnitage mootor kausi kaane külge (kostab klõpsatus) (Jn 10). Pange tõukur sisestamistorusse. Märkus. Tõukur hoiab pritsmeid kausis. Seadme käitamiseks hoidke turbonuppu all. (Jn 11) Kui kasutate turbokiiruse nuppu, siis töötab seade maksimaalkiirusel. Sel juhul te kiiruseselektoriga kiirust reguleerida ei saa.
  • Page 41 Nõuanne. Kui soovite erinevaid koostisaineid töödelda vahepeal kuubikulõikurit puhastamata, siis alustage alati pehmeimatest koostisainetest. Näiteks puuviljasalati puhul alustage banaaniga, seejärel tükeldage mangod ja lõpuks õunad. Paigutage kuubikulõikur kausile (1) ja keerake see vastupäeva kinni (2). (Jn 20) Kinnitage kuubikulõikuri tera nii, et logo vaataks üles, kuubikulõikuri poole (Jn 21). Kuubikulõikuri tera ja võre lõikeservad on väga teravad;...
  • Page 42 Nõuanne. Kuubikulõikuri puhastamise hõlbustamiseks suruge koostisainete jäägid kaasasoleva tõukuriga välja. tarvikute tellimine Kui teil on tarvis seadme mõnda tarvikut vahetada või soovite osta lisatarviku, pöörduge Philipsi toodete edasimüüja poole või külastage veebilehte www.philips.com/shop. Kui teil on tarvikute muretsemisega raskusi, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. saadaval tarvikud...
  • Page 43 Nii toimides aitate hoida loodust (Jn 30). garantii ja hooldus Kui tekib probleem või vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmse garantii lehelt. Kui teie riigis pole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku edasimüüja poole.
  • Page 44 köögiviljasalat Koostisained: 350 g kartuleid 150 g porgandeid 150 g sellerit 150 g herneid 100 g hapukurki 150 g majoneesi 3 muna 2 spl äädikat Soola ja pipart Keetke mune u 12 minutit ja laske neil jahtuda. Koorige kartulid, porgandid ja seller ning lõigake need sisestamistorusse mahtuvateks tükkideks.
  • Page 45: Hrvatski

    Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Regulator brzine Gumb za uključivanje/isključivanje Gumb Turbo Jedinica motora Gumb za otpuštanje Štapni nastavak za miješanje s integriranom jedinicom s rezačima...
  • Page 46 Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Ako se koristi nepravilno ili se koristi u profesionalne ili poluprofesionalne svrhe te na način koji nije u skladu s uputama za uporabu, jamstvo prestaje vrijediti, a tvrtka Philips se odriče bilo kakve odgovornosti za prouzročenu štetu. Jedinicu motora držite dalje od topline, vatre, vlage i prljavštine.
  • Page 47 Ako koristite ručnu miješalicu ili sjeckalicu, prije obrade velike sastojke izrežite na kockice veličine približno 2 cm. Ako koristite aparat za obradu hrane s diskom za usitnjavanje/ sjeckanje ili nastavak za kockice, sastojke izrežite na dijelove koji mogu stati u otvor za umetanje.
  • Page 48 Napomena: Prije obrade velike sastojke narežite na kockice veličine otprilike 2 cm. Jedinicu s rezačima stavite u posudu sjeckalice (Sl. 5). Stavite sastojke u zdjelu sjeckalice. Preporučene količine i vrijeme obrade potražite u tablici. količine i vrijeme obrade za kompaktnu sjeckalicu Sastojci Količina za sjeckanje 100 g...
  • Page 49 Stavite poklopac na zdjelu (1). Okrenite poklopac u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu (2) kako biste ga fiksirali. (Sl. 9) Pričvrstite jedinicu motora na poklopac zdjele (“klik”) (Sl. 10). Stavite potiskivač u otvor za umetanje. Napomena: Potiskivač sprječava prskanje. Pritisnite i zadržite gumb turbo kako bi se aparat pokrenuo.
  • Page 50 nastavak za kockice Nastavak za kockice namijenjen je rezanju sirovo ili kuhanog povrća i voća na male kocke. Nemojte obrađivati tvrde sastojke kao što je voće s košticama, meso s kostima ili zamrznute sastojke. Oni bi mogli blokirati i oštetiti nastavak za kockice. Savjet: Ako želite obraditi razne sastojke bez čišćenja nastavka za kockice između obrada, uvijek započnite s najmekšim sastojcima.
  • Page 51 Ako trebate zamijeniti dio ili želite kupiti dodatni dio, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips ili posjetite www.philips.com/shop. Ako imate problema pri nabavci dijelova, kontaktirajte centar za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi.
  • Page 52 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi. Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 53 Pitanje Ne mogu pričvrstiti jedinicu motora na poklopac aparata za obradu hrane. Što trebam učiniti? Ne mogu odvojiti poklopac aparata za obradu hrane. Što trebam učiniti? Recepti nadjev za palačinke Sastojci: 120 g meda 100 g šljiva Med ostavite u hladnjaku nekoliko sati. Šljive stavite u zdjelu XL sjeckalice i prelijte ih medom.
  • Page 54 voćna salata Sastojci: 2 banane 2 jabuke 1 mango sok 1 naranče sok ½ limuna 20 ml maraskino likera Ogulite bananu. Ogulite jabuku, izrežite je na 4 dijela te uklonite peteljku i izvadite sredinu. Ogulite mango i izvadite košticu. Sve voće izrežite nastavkom za kockice. Započnite s najmekšim voćem i nastavite s tvrđim. Salatu pomiješajte sa sokom od naranče i limuna te dodajte maraskino liker.
  • Page 55: Magyar

    Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Sebességválasztó gyűrű Be-/kikapcsoló gomb Turbó gomb Motoregység Kioldógomb Aprítórúd beépített aprítókéssel Védősapka konyhai robotgép Betöltő A robotgép-munkatál fedele 10 Kockavágó...
  • Page 56 Össze- vagy szétszerelés, tárolás és tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózati aljzatból. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot / alkatrészt, vagy olyat, melyet a Philips nem javasolt, mert a garancia érvényét veszti. A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Amennyiben a készüléket nem megfelelően, rendeltetésszerűen használják, illetve nem tartják be a használati útmutatóban leírtakat, a garancia...
  • Page 57 A rúdmixer és az aprító használata esetén a feldolgozás előtt az alapanyag nagy méretű darabjait vágja kb. 2 cm élű kockákra. Ha a konyhai robotgépet a szeletelő-/reszelőtárcsával vagy a kockavágóval használja, vágja az alapanyagokat olyan méretű darabokra, hogy azok beférjenek az adagolócsőbe. Ügyeljen rá, hogy a darabok ne legyenek olyan nagyok, hogy beszoruljanak a csőbe.
  • Page 58 Figyelmeztetés! Ne turmixoljon egy adagnál többet megszakítás nélkül. Mielőtt a készüléket újra használná, hagyja 5 percig hűlni. Megjegyzés: Az alapanyag nagyobb darabjait a feldolgozás előtt vágja kb. 2 cm élű kockákra. Helyezze az aprítókést az aprítóedénybe (ábra 5). Tegye a hozzávalókat az aprítóedénybe. Az ajánlott mennyiségeket és a feldolgozási időket megtalálhatja az alábbi táblázatban.
  • Page 59 Dagasztási mennyiségek, feldolgozási idők és sebességbeállítások Recept Tésztadagasztás Süteménytészta keverése Helyezze a fedelet a tálra (1). A fedél rögzítéséhez forgassa el az óramutató járásával ellenkező irányba (2). (ábra 9) Erősítse a motoregységet a tál fedelére (kattanást hall) (ábra 10). Tegye a betöltőt az ételadagoló nyilásba. Megjegyzés: A betöltő...
  • Page 60 Finoman nyomja a betöltővel az ételadagoló nyílásba a hozzávalókat. A feldolgozás után nyomja meg a motoregység kioldógombját (1), és vegye le a motoregységet a robotgép tetejéről (2). (ábra 12) Fordítsa el a fedelet az óramutató járásával megegyező irányban (1), és vegye le a munkatálról (2).
  • Page 61 Nyers alapanyagok Max. mennyiség Cukkini 500 g Uborka 500 g Tök 500 g Padlizsán lila 500 g Karalábé 500 g A készülék bekapcsolásához nyomja le és tartsa nyomva a turbó gombot. (ábra 24) A turbó sebesség gomb használatakor a készülék maximális sebességen üzemel. Ilyenkor a sebesség nem állítható...
  • Page 62 Tipp: A kockavágó tisztítása egyszerűbb, ha előbb a készülékkel szállított kinyomóval kinyomja a rácsba ragadt darabkákat. tartozékok rendelése Ha ki szeretne cserélni egy alkatrészt vagy újat szeretne vásárolni, forduljon Philips márkakereskedőhöz vagy látogasson el a www.philips.com/shop weboldalra. Ha az alkatrészek beszerzésével kapcsolatban probléma merül fel, forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához.
  • Page 63 Kérdés Képes a készülék nagyon kemény alapanyagok feldolgozására? Miért áll le a készülék váratlanul működés közben? Nem tudom a motoregységet a robotgép tetejére csatlakoztatni. Mit tegyek? Nem tudom szétszedni a robotgép tetejét. Mit tegyek? Receptek Palacsintatöltelék Hozzávalók: 12 dkg méz 10 dkg aszalt szilva Tegye a mézet pár órára a hűtőbe.
  • Page 64 Tipp: A salátához különböző húsokat és halakat is keverhet, paradicsomba is töltheti, vagy akár sonkatekercs töltelékeként is felhasználhatja. gyümölcssaláta Hozzávalók: 2 banán 2 alma 1 mangó 1 narancs leve ½ citrom leve 20 ml maraszkinólikőr Hámozza meg a banánt. Hámozza meg az almát, vágja 4 részre, és távolítsa el a szárat és a magházat. Hámozza meg a mangót, és vegye ki a magját.
  • Page 65: Қазақша

    келетінін тексеріп алыңыз. Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды пайдаланбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек. Пышақтары бар қол блендерінің жүзіне, әсіресе блендер мотор бөлігіне жалғанғанда, қол...
  • Page 66 Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Құрал дұрыс пайдаланылмаған немесе кәсіби не жартылай кәсіби мақсатта қолданылған болса, сондай-ақ, нұсқаулықта көрсетілгендей қолданбаса, кепілдік жарамсыз болады және Philips компаниясы ешбір зақымға жауапты болмайды. Моторды ыстық көзінен, оттан, ылғалдан және шаңнан аулақ ұстаңыз.
  • Page 67 алғаш қолданар алдында Құралды алғашқы рет қолданар алдында, азыққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз («Тазалау» тарауын қараңыз). Пайдалануға дайындау 1 Ыстық ингредиенттерді құралмен турар алдында суытып алыңыз (ең жоғарғы температура 80°C/175°F). 2 Қол блендерін немесе ұсақтағышты пайдалансаңыз, үлкен азықтарды өңдемес бұрын шамамен 2 см-дей етіп турап алыңыз. Ас үй комбайнын екі жақты кесу/тілімдеп турау дискісімен немесе текшелеп турағышпен пайдалансаңыз, азықтарды азық салатын түтікке сыятын етіп кесіңіз. Түтікке тұрып қалмас үшін кесектерді ұсақтау етіп кесіңіз. 3 Құралды дұрыс жинаңыз. Құралды пайдалану Қол блендері Қол блендерінің функциялары: сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, көжелер, сусындар, коктейльдер сияқты сұйықтықтарды...
  • Page 68 шағын ұсақтағыш Турағыш жаңғақ, ет, пияз, қатты ірімшік, пияз, қатты ірімшік, суға пісірілген жұмыртқа, сарымсақ, шөп-шаламдар, кептірілген нан, т.б. сияқты азықтарды турауға арналған. Ұсақтағыштың пышақтарын ұстағанда сақ болыңыз, оның жүздері өте өткір болады. Ал пышақтарды ұсақтағыш тостағанынан алғанда, ұсақтағыш тостағанын босату кезінде және оны тазалап жатқанда өте абай болыңыз. Ескерту Бір шайқағанда бір порциядан артық шайқамаңыз. Шайқауды жалғастырмас бұрын құралды 5 минут суытып алыңыз. Ескертпе Азықтардың ірілерін өңдемес бұрын шамамен 2 см етіп тураңыз. 1 Пышақтарды турағыш тостағанына салыңыз (Cурет 5). 2 Турағыш тостағанына азықтар салыңыз.
  • Page 69 ас үй комбайны Илеу құралы Илеу құралы макарон қамырын және торт қоспасын илеуге арналған. 1 Илеу құралын тамақ шайқау/турау ыдысына салыңыз. (Cурет 8) 2 Азықты тостағанға салыңыз. Ұсынылатын мөлшер мен дайындау уақытын төменде берілген кестеден қараңыз. Кеңес Жақсы нәтиже алу үшін, ыдысқа алдымен сұйық заттарды, содан кейін құрғақтарын қосыңыз. Илеу...
  • Page 70 Пармезан, гауда, эмменталь сияқты ірімшік түрлерін ұсақтау үшін, олар тоңазытқыш температурасында болуы тиіс. 5 Ыдыс қақпағының жанындағы мотор бөлігін жылдамдатыңыз («сырт» етеді) (Cурет 17). 6 Итергішті тамақ салатын түтіктегі азықтардың үстінен басыңыз. 7 Құралды қосу үшін турбо түймесін басып тұрыңыз (Cурет 18). Турбо түймесі басылғанда, құрал ең жоғарғы жылдамдықпен істейді. Бұндай жағдайда, жылдамдықты жылдамдық сақинасымен реттеуге болады. 8 Итергішті тамақ салатын түтіктегі азықтардың үстінен сәл басыңыз. 9 Дайындағаннан кейін мотор бөлігіндегі (1) босату түймесін басып, ас үй комбайнының қақпағындағы (2) мотор бөлігін шығарып алыңыз. (Cурет 12) 10 Қақпақты оңға қарай (1) бұраңыз да, оны ыдыстан (2) шығарып алыңыз. (Cурет 19) Текшелеп...
  • Page 71 Шикі азықтар Ең көп көлемі Картоп 500 г Сәбіз 500 г Қызылша 500 г Кәді 500 г Қияр 500 г Асқабақ 500 г Баклажан 500 г Тарна 500 г 6 Құралды қосу үшін турбо түймесін басып тұрыңыз. (Cурет 24) Турбо түймесі басылғанда, құрал ең жоғарғы жылдамдықпен істейді. Бұндай жағдайда, жылдамдықты жылдамдық сақинасымен реттеуге болады. 7 Итергішті тамақ салатын түтіктегі азықтардың үстінен сәл басыңыз.
  • Page 72 Кеңес Текшелеп турағышты оңай тазалау үшін қалдықтарды берілген итергішпен итеріңіз. Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Егер қосалқы құралды ауыстыру немесе қосымша құрал алу қажет болса, Philips дилеріне хабарласыңыз немесе «www.philips.com/shop» торабына өтіңіз. Қосалқы құралдарды алуда қиындықтар туындаса, еліңіздегі Philips компаниясының тұтынушыларды қолдау орталығына...
  • Page 73 Сұрақ Енді қайнаған ыстық ингредиенттерді өңдеуге бола ма? Өңделетін ингредиенттердің көлемі қандай болуы керек? Құралмен қатты азықтарды турауға бола ма? Неліктен құрал аяқ асты жұмысын тоқтатты? Мотор бөлігін ас үй комбайнының қақпағына бекіте алмаймын. Не істеу керек? Ас үй комбайнының қақпағын...
  • Page 74 2 Картоп, сәбіз және селдерейдің қабығын аршып, азық салатын түтікке сиятындай етіп кесектеп тураңыз. Азықтарды текшелеп турау үшін текшелеп турағышты пайдаланыңыз. 3 Шамамен 10- 15 минуттай көкөністер кесектері мен жасыл бұршақты қайнаған тұзды суда пісіріңіз. 4 Текшелеп турағышпен тұздалған қияр мен піскен жұмыртқаны тураңыз. Жұмыртқаны турағаннан кейін текшелеп турағыштың торын тазалаңыз. 5 Піскен көкөністерді бөлме температурасына дейін суытып, кесілген тұздалған қияр мен жұмыртқаларды араластырыңыз. Одан кейін майонез бен сірке суын қосып, бұрыш сеуіп, азықтарды жайлап араластырыңыз. Кеңес Салаттың түрлерін немесе етпен не балықпен жасалған салаттарды араластыруға болады не болмаса қызанаққа арналған қоспа ретінде салатты пайдалануға болады оны шошқа етінің тіліміне орауға болады. Жеміс салаты Қосылатын...
  • Page 75: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Greičio reguliatorius Įjungimo / išjungimo mygtukas Turbo mygtukas Variklio įtaisas Atlaisvinimo mygtukas Maišytuvo antgalis su integruotu pjaustymo įtaisu Apsauginis dangtelis virtuvės kombainas...
  • Page 76 Prieš surinkdami, išardydami, padėdami į laikymo vietą ir valydami, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo. Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei prietaisas naudojamas netinkamai arba profesionaliems ar pusiau profesionaliems tikslams arba nėra naudojamas pagal vartotojo vadovo instrukciją,...
  • Page 77 Tinkamai surinkite prietaisą. Prietaiso naudojimas rankinis maišytuvas Rankinis maišytuvas skirtas: Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti. Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti. Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti. Produktus sudėkite į menzūrą. Tinkami kiekiai ir apdorojimo laikas nurodyti lentelėje.
  • Page 78 Sudėkite produktus į kapotuvo dubenį. Tinkami kiekiai ir apdorojimo laikas nurodyti lentelėje. kompaktiško kapoklio apdorojami kiekiai ir apdorojimo trukmė Produktai Smulkinamas kiekis Svogūnai 100 g Kiaušiniai Mėsa 120 g (maks.) Žalumynai 20 g Riešutai ir migdolai 100 g Česnakai 50 g Parmezano sūris 50–100 g (maks.) Uždėkite kapotuvą...
  • Page 79 Variklio įtaisą pritvirtinkite prie dubens dangčio (pasigirs spragtelėjimas) (Pav. 10). Įkiškite stūmiklį į tiekimo vamzdį. Pastaba: Stūmiklis neleidžia turiniui išsitaškyti. Tam, kad įjungtumėte prietaisą, paspauskite ir laikykite turbo mygtuką. (Pav. 11) Jei pasirinkote didžiausio greičio mygtuką, prietaisas veikia maksimaliu greičiu. Tokiu atveju greičio negalima reguliuoti.
  • Page 80 Patarimas: Jei norite, kad apdorojant skirtingus produktus proceso viduryje nereikėtų valyti kubelių pjaustyklės, visada pradėkite nuo minkščiausių produktų. Pvz., jei gaminate vaisių salotas, pradėkite nuo bananų, tada pjaustykite mangus ir baikite obuoliais. Kubelių pjaustyklę uždėkite ant indo (1) ir sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol užsifiksuos (2).
  • Page 81 Patarimas: Tam, kad lengvai išvalytumėte kubelių pjaustyklę, pateiktu stūmikliu iš jos išstumkite visus likusius produktus. Priedų užsakymas Jei reikia pakeisti priedą ar norite užsisakyti papildomą priedą, kreipkitės į savo „Philips“ tiekėją arba apsilankykite www.philips.com/shop. Jei kiltų problemų įsigyjant priedų, kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
  • Page 82 į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 30). garantija ir techninė priežiūra Prireikus techninės priežiūros paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“ svetainėje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos vartotojams centru. Jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje. Jei jūsų šalyje nėra pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į...
  • Page 83 Receptai Blynų įdaras Sudėtis: 120 g medaus 100 g džiovintų slyvų Medų įdėkite į šaldytuvą keletai valandų. Sudėkite džiovintas slyvas į XL dydžio kapoklio indą ir užpilkite ant jų medų. Nuspaudę Turbo mygtuką smulkinkite 5 s. Daržovių salotos Sudėtis: 350 g bulvių 150 g morkų...
  • Page 84 Visus vaisius supjaustykite kubelių pjaustykle. Pradėkite nuo minkštesnių vaisių, tada pereikite prie kietesnių. Šias salotas sumaišykite su apelsinų ir citrinų sultimis ir įpilkite maraskino. Patarimas: Vaisių salotas maždaug 1 valandą laikykite šaldytuve, tada patiekite su plakta grietinėle ir mėtos lapeliu.
  • Page 85: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Ātrumu izvēles ripa Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Turbo poga Motora bloks Atbrīvošanas poga Blendera kāts ar iebūvētu asmeni Aizsarguzgalis virtuves kombains Bīdnis...
  • Page 86 „Mīcīšanas piederumi”, „Abpusējās smalcināšanas/šķēlēšanas disks” un „Pārtikas griezējs”. elektromagnētiskie lauki (eML) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 87 sagatavošana lietošanai Pirms karstu sastāvdaļu apstrādes ļaujiet tām atdzist (maks. temperatūra 80 °C/175 °F). Ja izmantojat rokas blenderi vai smalcinātāju, pirms lielu sastāvdaļu apstrādes sagrieziet tās aptuveni 2 cm lielos gabaliņos. Ja virtuves kombainu izmantojat ar smalcināšanas/šķēlēšanas disku vai pārtikas griezēju, sagrieziet sastāvdaļas tādos gabalos, kas ietilpst padevējcaurulē. Nodrošiniet, lai gabali nebūtu pārāk lieli un neiestrēgtu caurulē.
  • Page 88 Ievērībai! Neapstrādājiet vairāk par vienu porciju vienā reizē. Ļaujiet ierīcei piecas minūtes atdzist pirms turpināt gatavošanu. Piezīme. Sagrieziet lielas sastāvdaļas aptuveni 2 cm lielos gabaliņos, pirms to apstrādes. Ielieciet smalcināšanas asmeni smalcināšanas traukā (Zīm. 5). Ielieciet smalcinātāja traukā produktus. Ieteicamos produktu daudzumus un apstrādes laikus skatiet tabulā zemāk. kompaktā...
  • Page 89 Mīcīšanas daudzums, apstrādes ilgums un ātruma iestatījumi Recepte Miltu daudzums Makaronu mīkla 500 g Kūku mīkla 200 g Uzlieciet traukam vāku (1). Pagrieziet vāku pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2), lai to nofiksētu. (Zīm. 9) Nostipriniet motora bloku uz bļodas vāka (atskan klikšķis) (Zīm. 10). Ielieciet bīdni padevējcaurulē.
  • Page 90 Pēc apstrādes nospiediet motora bloka atlaišanas pogu (1) un noņemiet motora bloku no virtuves kombaina vāka (2). (Zīm. 12) Pagrieziet vāku pulksteņrādītāju kustības virzienā (1) un noņemiet trauku (2). (Zīm. 19) Pārtikas griezējs Pārtikas griezējs ir paredzēts svaigu un pagatavotu dārzeņu un augļu griešanai mazos gabaliņos. Neapstrādājiet cietas sastāvdaļas, piemēram, augļus ar kauliņiem, gaļu ar kauliem vai sasalušas sastāvdaļas.
  • Page 91 Neapstrādāta Maks. daudzums sastāvdaļa Gurķis 500 g Ķirbji 500 g Baklažāns 500 g Kolrābis 500 g Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet un turiet turbo pogu. (Zīm. 24) Kad izmantojat turbo ātruma pogu, ierīce darbojas ar maksimālu ātrumu. Tādā gadījumā jūs nevarat regulēt ātrumu ar ātruma izvēles ripu.
  • Page 92 Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tā tālruņa numurs norādīts pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
  • Page 93 Jautājums Kāpēc ierīce pēkšņi pārstāj strādāt? Virtuves kombaina vākam nevaru pievienot motora bloku. Kā rīkoties? Nevaru atvienot virtuves kombaina vāku. Kā rīkoties? Receptes Pankūku pildījums Sastāvdaļas: 120 g medus 100 g žāvētu plūmju Ievietojiet medu uz vairākām stundām ledusskapī. Ieberiet žāvētās plūmes īpaši lielā smalcinātāja traukā un pārlejiet tās ar medu. Nospiediet Turbo pogu un smalciniet apm.
  • Page 94 augļu salāti Sastāvdaļas: 2 banāni 2 āboli 1 mango No viena apelsīna izspiesta sula No pus citrona izspiesta sula 20 ml ķiršu liķiera Nomizojiet banānu. Nomizojiet ābolu, sagrieziet to 4 daļās un izņemiet serdi un sēklas. Nomizojiet mango un izņemiet serdi. Sagrieziet visus augļus, izmantojot pārtikas griezēju.
  • Page 95: Polski

    Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. opis ogólny (rys. 1) Pierścień szybkości Wyłącznik Przycisk turbo Część silnikowa Przycisk zwalniający Końcówka blendera ze zintegrowaną częścią tnącą...
  • Page 96 Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Używanie go w profesjonalnych lub półprofesjonalnych punktach gastronomicznych bądź...
  • Page 97 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”). Przygotowanie do użycia Przed rozpoczęciem miksowania gorących składników przy użyciu urządzenia odczekaj, aż ostygną (maksymalna temperatura to 80°C). W przypadku korzystania z blendera ręcznego lub rozdrabniacza przed rozpoczęciem miksowania dużych składników pokrój je w kostkę...
  • Page 98 niewielki rozdrabniacz Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser, gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp. Zachowaj szczególną ostrożność podczas dotykania części tnącej rozdrabniacza, zwłaszcza w trakcie wyjmowania jej z pojemnika rozdrabniacza, opróżniania pojemnika oraz czyszczenia. Ostrza są...
  • Page 99 Włóż składniki do pojemnika. Zalecane ilości produktów i czas przygotowania podane są w tabeli poniżej. Wskazówka: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, najpierw umieść w pojemniku składniki płynne, a następnie dodaj składniki suche. ilości, czas miksowania i ustawienia szybkości Przepis Ilość mąki Ciasto na makaron 500 g Ciasto...
  • Page 100 W przypadku używania przycisku Turbo urządzenie działa z maksymalną szybkością. Nie można wtedy regulować szybkości za pomocą pierścienia. Popchnij lekko popychaczem produkty znajdujące się w otworze na produkty. Po zakończeniu miksowania naciśnij przycisk zwalniający na części silnikowej (1) i wyjmij część...
  • Page 101 Surowy składnik Maks. ilość Buraki 500 g Cukinia 500 g Ogórki 500 g Dynia 500 g Bakłażany 500 g Kalarepa 500 g Naciśnij i przytrzymaj przycisk Turbo, aby uruchomić urządzenie. (rys. 24) W przypadku używania przycisku Turbo urządzenie działa z maksymalną szybkością. Nie można wtedy regulować...
  • Page 102 W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w kraju zamieszkania użytkownika nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 103 Pytanie Jaka powinna być wielkość składników przed rozpoczęciem miksowania? Czy w urządzeniu można miksować twarde składniki? Dlaczego urządzenie nagle przestaje działać? Nie można zamocować części silnikowej na pokrywce robota kuchennego. Co należy zrobić? Nie można zdjąć pokrywki robota kuchennego. Co należy zrobić? Przepisy nadzienie do naleśników...
  • Page 104 Pokrój pikle i ugotowane jajka przy użyciu przystawki do krojenia w kostkę. Przed przystąpieniem do krojenia jajek wyczyść kratkę przystawki do krojenia w kostkę. Zaczekaj, aż ugotowane warzywa ostygną do temperatury pokojowej, i wymieszaj je z pokrojonymi piklami i jajkami. Następnie dodaj majonez i ocet, przypraw pieprzem i delikatnie wymieszaj składniki.
  • Page 105: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Inel viteză Butonul Pornit/Oprit Buton Turbo Bloc motor Buton de declanşare Accesoriu blender cu bloc tăietor integrat Capac de protecţie...
  • Page 106 Aparatul este conceput doar pentru utilizare casnică. Dacă este utilizat în mod necorespunzător, în regim profesional sau semi-profesional, sau fără respectarea instrucţiunilor din manualul de utilizare, garanţia poate fi anulată, iar Philips îşi va declina orice responsabilitate pentru daunele provocate.
  • Page 107 Pregătirea pentru utilizare Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le procesa cu aparatul (temperatura maximă 80°C/175°F). Dacă utilizaţi mixerul de mână sau tocătorul, tăiaţi ingredientele mari în cuburi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa. Dacă utilizaţi robotul de bucătărie cu discul de radere/feliere sau cu accesoriul pentru tăiere în cuburi, tăiaţi ingredientele în bucăţi care să...
  • Page 108 Atenţie: Nu procesaţi fără întrerupere mai mult de o şarjă. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 5 minute înainte de a continua procesarea. Notă: Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa. Introduceţi blocul tăietor în castron (fig. 5). Puneţi ingredientele în castron.
  • Page 109 Cantităţi, timpi de procesare şi setări de viteză pentru frământare Reţetă Aluat pentru paste Compoziţie de prăjituri Puneţi capacul pe bol (1). Rotiţi capacul în sens antiorar (2) pentru a-l fixa. (fig. 9) Fixaţi blocul motor pe capacul bolului (‘clic’) (fig. 10). Puneţi elementul de împingere în tubul de alimentare.
  • Page 110 Rotiţi capacul în sens orar (1) şi scoateţi-l de pe bol (2). (fig. 19) accesoriu pentru tăiere în cuburi Accesoriul pentru tăiere în cuburi este destinat tăierii în cubuleţe a legumelor şi fructelor crude sau gătite. Nu procesaţi ingrediente tari precum fructele cu sâmburi, carnea cu oase sau ingredientele congelate.
  • Page 111 Ingrediente crude Cantitate max. Aubergine 500 g Gulie 500 g Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul turbo pentru a porni aparatul. (fig. 24) Atunci când utilizaţi butonul pentru viteză turbo, aparatul funcţionează la viteză maximă. În acest caz, nu puteţi ajusta viteza cu ajutorul inelului viteză. Apăsaţi uşor elementul de împingere pe ingrediente în tubul de alimentare.
  • Page 112 înconjurător (fig. 30). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de service sau informaţii sau dacă întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 113 Întrebare Răspuns Pot procesa Puteţi mărunţi cantităţi mici de ingrediente dure precum parmezan sau ingrediente foarte dure ciocolată. Procesarea ingredientelor foarte dure, precum oasele, fructele în aparat? cu sâmburi, alimentele congelate sau cuburile de gheaţă poate duce la deteriorarea aparatului. De ce aparatul se Este posibil ca anumite ingrediente tari să...
  • Page 114 Lăsaţi legumele fierte să se răcească până la temperatura camerei şi amestecaţi-le cu castraveţii muraţi şi ouăle tăiate. Apoi adăugaţi maioneză şi oţet, condimentaţi cu piper şi amestecaţi cu grijă ingredientele. Sugestie: Puteţi include în salată diferite tipuri de carne sau peşte sau puteţi folosi salata ca umplutură în roşii sau în felii de şuncă...
  • Page 115: Русский

    Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) Регулятор скорости Кнопка включения/выключения Кнопка включения турборежима Блок электродвигателя Кнопка отсоединения Насадка для смешивания со встроенным ножевым блоком...
  • Page 116 использования прибора, в профессиональных или полупрофессиональный условиях или при нарушении правил данного руководства гарантийные обязательства утрачивают силу, и компания Philips не несет ответственности за любой причиненный ущерб. Не подвергайте блок электродвигателя воздействию высокой температуры, огня, жидкости и не допускайте загрязнения.
  • Page 117 Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Перед первым использованием Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут...
  • Page 118 русский При использовании кнопки включения/выключения скорость работы прибора можно настраивать с помощью регулятора скорости. Чем выше скорость, тем меньше времени требуется для обработки продуктов. На регуляторе скорости можно устанавливать настройки от 1 (низкая скорость) до 20 (высокая скорость). При использовании турборежима прибор работает на максимальной скорости. В этом случае...
  • Page 119 При использовании кнопки включения/выключения скорость работы прибора можно настраивать с помощью регулятора скорости. Чем выше скорость, тем меньше времени требуется для обработки продуктов. На регуляторе скорости можно устанавливать настройки от 1 (низкая скорость) до 20 (высокая скорость). При использовании турборежима прибор работает на максимальной скорости. В этом случае...
  • Page 120 Не пользуйте диск для измельчения твердых ингредиентов, например кубиков льда. Лезвия диска очень острые. Не прикасайтесь к ним! Поместите держатель насадок в чашу кухонного комбайна (Рис. 14). Поместите двусторонний диск для шинковки/нарезки ломтиками на держатель насадок необходимой стороной вверх (Рис. 15). Закройте...
  • Page 121 Установите блок электродвигателя на крышку чаши до щелчка (Рис. 23). Примечание Если щелчок не прозвучал, проверьте правильность установки ножа насадки для нарезки кубиками и убедитесь, что насадка для нарезки кубиками встала на место. Поместите ингредиенты в камеру подачи. Рекомендуемые объемы ингредиентов указаны в таблице. Предварительно...
  • Page 122 ингредиенты с помощью прилагаемого толкателя. Заказ дополнительных принадлежностей Если необходимо заменить старую или приобрести дополнительную деталь, посетите торговую организацию Philips или перейдите на веб-сайт www.philips.com/shop. Если при заказе запчастей возникли проблемы, обратитесь в местный центр поддержки потребителей Philips. Доступные аксессуары...
  • Page 123 Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания, а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь...
  • Page 124 Вопрос Не удается установить блок электродвигателя на крышку кухонного комбайна. Что делать? Не удается снять крышку кухонного комбайна. Что следует делать? рецепты начинка для блинов Ингредиенты 120 г меда 100 г чернослива Охладите мед в холодильнике в течение нескольких часов. Положите...
  • Page 125 Фруктовый салат Ингредиенты 2 банана 2 яблока 1 манго Сок 1 апельсина Сок ½ лимона 20 мл мараскина Очистите бананы. Очистите яблоко, разрежьте его на 4 части и удалите черенок и сердцевину. Очистите манго и удалите косточку. Нарежьте все фрукты с помощью насадки для нарезки кубиками. Начните с наиболее мягких...
  • Page 126: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) Prepínač rýchlostí Vypínač Tlačidlo Turbo Pohonná jednotka Uvoľňovacie tlačidlo Rameno mixéra s integrovaným nástavcom s čepeľami...
  • Page 127 Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. V prípade, že zariadenie použijete nevhodným spôsobom, na profesionálne alebo na poloprofesionálne účely alebo ak ho používate v rozpore s pokynmi v tomto návode, záruka stratí platnosť a spoločnosť Philips nenesie žiadnu zodpovednosť za spôsobené škody.
  • Page 128 Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čistenie“). Príprava na použitie Horúce suroviny nechajte najskôr vychladnúť a až potom ich spracujte pomocou zariadenia (max. teplota 80 °C/175 °F). Ak používate ručný...
  • Page 129 kompaktný nástavec na sekanie Tento nástavec je určený na sekanie surovín ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr, varené vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod. Pri manipulácii s nástavcom s čepeľami na sekanie buďte veľmi opatrní, pretože jeho rezné hrany sú...
  • Page 130 kuchynský robot nástavec na miesenie Nástavec na miesenie slúži na miesenie cesta na cestoviny alebo koláče. Vložte nástavec na miesenie do misky kuchynského robota. (Obr. 8) Do misky vložte suroviny. Odporúčané množstvá surovín a časy potrebné na ich prípravu sú uvedené v nasledujúcej tabuľke. Tip: Aby ste dosiahli čo najlepší...
  • Page 131 Ak máte spracovať veľké množstvo surovín, spracujte ho po menších dávkach a po každej dávke vyprázdnite nádobu. Pri strúhaní syra, ako napr. syra Parmezán, Gouda alebo Emmentaler, syr má mať teplotu ako pri vybratí z chladničky. Pohonnú jednotku namontujte na veko misy („kliknutie“) (Obr. 17). Položte piest na suroviny v dávkovacej trubici.
  • Page 132 sLovensky Množstvá surovín pri krájaní na kocky Uvarené suroviny Zemiaky Mrkva Červená repa Zeler Surové suroviny Max. množstvo Zemiaky 500 g Mrkva 500 g Červená repa 500 g Cuketa 500 g Uhorka 500 g Tekvica 500 g Baklažánová 500 g Kaleráb 500 g Stlačením a podržaním tlačidla Turbo zapnite zariadenie.
  • Page 133 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Katalógové číslo...
  • Page 134 Zo zariadenia sa môže šíriť zápach alebo unikať malé množstvo dymu, ak bolo pridlho zapnuté. Vypnite zariadenie a nechajte ho 60 minút vychladnúť. Ak problém pretrváva, obráťte sa na najbližšie Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips. Pred spracovaním nechajte suroviny vychladnúť na teplotu približne 80 °C/175 °F.
  • Page 135 3 vajcia 2 PL octu Soľ a čierne korenie Varte vajíčka približne 12 minút a potom ich nechajte vychladnúť. Ošúpte zemiaky, mrkvu a zeler a nakrájajte ich na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej trubice. Potom ich pomocou nástavca s mriežkou na krájanie nakrájajte na kocky. Zeleninu nakrájanú...
  • Page 136: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Ne dotikajte se robov vgrajene rezilne enote paličnega mešalnika, predvsem ko je palični mešalnik priključen na motorno enoto.
  • Page 137 Preden aparat sestavite, razstavite, shranite ali očistite, ga izklopite in izključite iz električnega omrežja. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma na način, ki ni v skladu z navodili za...
  • Page 138 Aparat pravilno sestavite. uporaba aparata ročni mešalnik Ročni mešalnik je namenjen za: mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, juh ter mešanih in osvežilnih napitkov. mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze. pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano. Sestavine položite v posodo mlinčka.
  • Page 139 V posodo za sekljanje dajte sestavine. Priporočeno količino in čas obdelave si oglejte v spodnji preglednici. količine in časi obdelave za kompaktni sekljalnik Sestavine Količina sestavin za sekljanje Čebula 100 g Jajca Meso 120 g (največ) Zelišča 20 g Orehi in mandlji 100 g Česen 50 g...
  • Page 140 Potiskalo vstavite v kanal za polnjenje. Opomba: Potiskalo preprečuje škropljenje. Pridržite gumb za turbo, da aparat začne delovati. (Sl. 11) Pri uporabi gumba za turbo hitrost deluje aparat pri najvišji hitrosti. V tem primeru hitrosti ne morete uravnavati z izbirnikom hitrosti. Opomba: Po vsakem končanem gnetenju vedno počakajte 30 minut, da se aparat ohladi.
  • Page 141 Rezilnik kock namestite na posodo (1) in ga obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca, da ga pritrdite (2). (Sl. 20) Rezilo na rezilnik kock namestite tako, da je logotip obrnjen navzgor (Sl. 21). Rezilni robovi rezila rezilnika kock in mreža so zelo ostri, zato pri uporabi bodite previdni. Posodo pokrijte s pokrovom (1).
  • Page 142 Če želite zamenjati nastavek ali kupiti dodatnega, se obrnite na Philipsovega prodajalca ali obiščite spletno stran www.philips.com/shop. Če imate težave pri pridobivanju nastavkov, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. razpoložljivi nastavki...
  • Page 143 (Sl. 30). garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips. com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 144 Zelenjavna solata Sestavine: 350 g krompirja 150 g korenja 150 g zelene 150 g graha 100 g kumaric 150 g majoneze 3 jajca 2 žlici kisa Sol in poper Jajca kuhajte približno 12 minut in počakajte, da se ohladijo. Olupite krompir, korenje in zeleno ter jih narežite na kose, ki jih lahko vstavite v kanal za polnjenje.
  • Page 145: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) Regulator brzine Dugme za uključivanje/isključivanje Dugme turbo Jedinica motora Dugme za otpuštanje Cilindrični blender sa ugrađenom jedinicom sa sečivima...
  • Page 146 Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Ako se aparat upotrebljava nepropisno ili za poluprofesionalne namene ili se koristi na način koji nije u skladu sa uputstvima iz korisničkog priručnika, garancija će prestati da važi, a Philips neće prihvatiti odgovornost za bilo kakva nastala oštećenja.
  • Page 147 Pre upotrebe Pustite da se sastojci ohlade pre nego što počnete da ih obrađujete pomoću aparata (maks. temperatura 80°C/175°F). Ako koristite ručni blender ili seckalicu, velike sastojke pre obrade isecite na kockice približne veličine 2 cm. Ako multipraktik koristite sa diskom za seckanje/rendanje ili dodatkom za seckanje na kockice, sastojke isecite na komade koji mogu da stanu u otvor za punjenje.
  • Page 148 Budite izuzetno pažljivi prilikom rukovanja jedinicom sa sečivima na seckalici, sečiva su veoma oštra. Posebno budite pažljivi prilikom uklanjanja jedinice sa sečivima iz posude za seckanje, pražnjenja posude za seckanje i čišćenja. Oprez: Posle obrade jedne količine napravite pauzu. Ostavite aparat da se ohladi 5 minuta pre nego što nastavite obrađivanje.
  • Page 149 Savet: Da biste dobili najbolje rezultate, prvo u posudu stavite tečne sastojke, a zatim dodajte suve sastojke. količine, vreme obrade i postavke brzine za mešenje Recept Količina brašna Testo za testeninu 500 g Mešavina za tortu 200 g Stavite poklopac na posudu (1). Okrenite ga u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu (2) da biste ga pričvrstili.
  • Page 150 Kada koristite dugme za turbo brzinu, aparat radi na maksimalnoj brzini. U ovom slučaju ne možete da podešavate brzinu regulatorom brzine. Potiskivačem lagano pritisnite sastojke u otvoru za punjenje. Nakon obrade pritisnite dugme za otpuštanje na jedinici motora (1) i skinite jedinicu motora sa poklopca multipraktika (2).
  • Page 151 Sirov sastojak Maks. količina Tikvica 500 g Krastavac 500 g Bundeva 500 g Plavi patlidžan 500 g Keleraba 500 g Pritisnite i zadržite dugme turbo kako biste uključili aparat. (Sl. 24) Kada koristite dugme za turbo brzinu, aparat radi na maksimalnoj brzini. U ovom slučaju ne možete da podešavate brzinu regulatorom brzine.
  • Page 152 Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.
  • Page 153 Pitanje Da li pomoću aparata mogu da obrađujem veoma tvrde sastojke? Zašto je aparat iznenada prestao da radi? Ne mogu da postavim jedinicu motora na poklopac multipraktika. Šta da radim? Ne mogu da skinem poklopac multipraktika. Šta da radim? Recepti nadev za palačinke Sastojci: 120 g meda...
  • Page 154 Savet: Salatu možete da kombinujete sa različitim vrstama mesa ili ribe, kao i da je koristite kao nadev za paradajz ili za umotavanje u listove šunke. voćna salata Sastojci: 2 banane 2 jabuke 1 mango sok od 1 pomorandže sok od ½ limuna 20 ml maraskino likera Oljuštite bananu.
  • Page 155: Українська

    Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Кільце налаштування швидкості Кнопка “увімк./вимк. ” Кнопка “Turbo” Блок двигуна...
  • Page 156 Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Якщо пристрій використовується неналежно, для (напів-)професійних чи інших цілей всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду. Уникайте контакту блока двигуна із джерелами тепла, полум’ям, вологою і брудом.
  • Page 157 Перед першим використанням Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть із їжею (див. розділ “Чищення”). Підготовка до використання Перед тим як обробляти гарячі продукти, дайте їм охолонути (макс. температура 80°C). У разі використання ручного блендера або подрібнювача перед обробкою поріжте великі...
  • Page 158 Якщо натиснути кнопку турбошвидкості, пристрій працюватиме на максимальній швидкості. У такому разі налаштувати швидкість за допомогою кільця налаштування швидкості неможливо. Для змішування продуктів ведіть пристроєм повільно догори, донизу і по колу (Мал. 4). компактний подрібнювач Подрібнювач використовується для подрібнення таких продуктів, як горіхи, м’ясо, цибуля, твердий...
  • Page 159 Якщо натиснути кнопку турбошвидкості, пристрій працюватиме на максимальній швидкості. У такому разі налаштувати швидкість за допомогою кільця налаштування швидкості неможливо. Примітка: Якщо шматки продуктів прилипають до стінок чаші подрібнювача, від’єднайте пристрій від мережі та почистіть їх за допомогою лопатки або додавши трохи рідини (наприклад, у...
  • Page 160 українська Встановіть двосторонній диск для натирання/нарізання на тримач інструментів потрібною стороною догори (Мал. 15). Накрийте чашу кришкою (1). Поверніть кришку проти годинникової стрілки (2) до фіксації (Мал. 16). Покладіть продукти в отвір для подачі. Великі шматки продуктів поріжте на дрібніші, щоб вмістити їх в отвір для подачі. Для...
  • Page 161 Великі шматки продуктів поріжте на дрібніші, щоб вони вмістилися в отвір для подачі. Обробляючи велику кількість продуктів, подавайте їх малими порціями (макс. 250 г) і легенько струшуйте чашу для розподілення нарізаних шматків. Спорожнюйте чашу після обробки 500 г продуктів. кількість продуктів для насадки для нарізання кубиками Варені...
  • Page 162 входить у комплект, видаліть із неї продукти, що залишилися. Замовлення приладь Якщо потрібно замінити або придбати приладдя, зверніться до дилера Philips чи відвідайте веб-сайт www.philips.com/shop. Якщо виникають проблеми із придбанням приладдя, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні.
  • Page 163 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб- сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 164 Овочевий салат Інгредієнти: 350 г картоплі 150 г моркви 150 г селери 150 г зеленого горошку 100 г маринованих огірків 150 г майонезу 3 яйця 2 стол. ложки оцту сіль і перець Варіть яйця прибл. 12 хвилин і дайте їм охолонути. Почистіть...
  • Page 168 4203.064.5868.1...

This manual is also suitable for:

Hr1659

Table of Contents