Philips HR1619/90 User Manual

Philips viva collection hand blender hr1619/90 650 w metal bar food processor accessory
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1619

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR1619/90

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome HR1619...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Dansk 12 DEutscH 18 Ελληνικα 25 Español 32 suomi 39 FRançais 45 italiano 52 nEDERlanDs 59 noRsk 66 poRtuguês 72 svEnska 79 tüRkçE 85...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 5 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
  • Page 8: Food Processor

    Blending quantities and preparation times Ingredients Fruits & vegetables Baby food, soups & sauces 100-400ml Battters Shakes & mixed drinks Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2). Put the plug in the wall socket. Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 3). Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance.
  • Page 9 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid anticlockwise (2) to fix it (‘click’) (Fig. 7). Fasten the motor unit onto the lid of the bowl (‘click’) (Fig. 8). Put the pusher in the feeding tube. Note: The pusher prevents spillage. Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance. When you use the on/off button, you can adjust the speed with the speed selector.
  • Page 10 When you use the on/off button, you can adjust the speed with the speed selector. The higher the speed, the shorter the processing time required. When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case, you cannot adjust the speed with the speed selector.
  • Page 11 If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 12: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) A Hastighedsvælger B On/off-knap C Knap til turbo D Motorenhed Udløserknapper...
  • Page 13 Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 5 minutter. Sæt derefter stikket tilbage i stikkontakten, og tænd for apparatet. Kontakt din lokale Philips-forhandler eller dit lokale Philips Kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
  • Page 14 maksimale mængder og tilberedningstider ved blendning Ingredienser Frugt & grøntsager Babymad, supper og saucer Flydende dej Shakes og mixede drinks Sæt blenderstaven på motorenheden (“klik”) (fig. 2). Sæt stikket i stikkontakten. Sænk knivkappen helt ned i ingredienserne, så det ikke sprøjter (fig. 3). Tryk på on/off-knappen eller turbo-knappen for at tænde for apparatet. Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere hastighed, jo kortere tilberedningstid.
  • Page 15 Sæt låget på skålen (1). Drej låget mod uret (2) for at fastgøre det (“klik”) (fig. 7). Fastgør motorenheden på låget til skålen (“klik”) (fig. 8). Placér nedstopperen i påfyldningstragten. Bemærk: Nedstopperen forhindrer spild. Tryk på on/off-knappen eller turbo-knappen for at tænde for apparatet. Når du bruger on/off-knappen, kan du justere hastigheden med hastighedsvælgeren. Jo højere hastighed, jo kortere tilberedningstid. Når du bruger turbo-knappen, arbejder apparatet med maksimal hastighed, og hastighedsvælgeren kan ikke anvendes.
  • Page 16 Tryk ingredienserne ned i påfyldningstragten med et let tryk med nedstopperen. Efter tilberedning skal du slippe tænd/sluk-knappen eller turbo-knappen for at slukke apparatet. Vent, til kombiskiven stopper med at rotere. piskeris Piskeriset er beregnet til piskning af flødeskum, æggehvider, desserter osv. Sæt piskeriset på koblingsenheden (“klik”) (fig. 11).
  • Page 17 Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 14). tilbehør Du kan bestille en aksel-drevet minihakker (typenr. 4203 035 83450) hos din Philips-forhandler eller Philips Kundecenter som ekstratilbehør. Minihakkeren er beregnet til hakning af små mængder ingredienser som f.eks. nødder, kød (maks. 120 g i 5 sekunder ved maksimal hastighed), løg, hård ost (50 - 100 g i 15 sekunder ved maksimal...
  • Page 18: Deutsch

    Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt oder beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
  • Page 19 Verarbeiten Sie jeweils nur eine Portion. Lassen Sie das Gerät fünf Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit weiteren Portionen fortfahren. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
  • Page 20 Geben Sie die Zutaten in den Becher. Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle. mengen und verarbeitungszeiten zum mixen Zutaten Obst & Gemüse Baby-Nahrung, Suppen & Soßen Teig Milchshakes & Mixgetränke Befestigen Sie den Pürierstab an der Motoreinheit, bis er hörbar einrastet (Abb. 2). Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
  • Page 21 mengen zum Zerkleinern und verarbeitungszeiten Zutaten Menge Petersilie 100 g Zwiebeln und Eier 500 g Fleisch 300 g Parmesan 300 g Nüsse 500 g Bitterschokolade 200 g Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1). Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn (2), bis er hörbar einrastet (Abb.
  • Page 22 Die Klingen der Kombi-Scheibe sind sehr scharf. Berühren Sie sie nicht! Setzen Sie den Zubehörhalter in die Schüssel (Abb. 5). Setzen Sie die Kombi-Scheibe mit der Seite zum Schneiden oder Raspeln nach oben auf den Zubehörhalter, je nach dem gewünschten Ergebnis (Abb. 10). Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1).
  • Page 23 (Abb. 14). Zubehör Sie können (unter der Typennummer 4203 035 83450) bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service-Center einen direkt betriebenen Mini-Zerkleinerer als zusätzliches Zubehörteil bestellen. Der Mini-Zerkleinerer ist zum Zerkleinern kleinerer Mengen von Zutaten wie z. B. Nüsse, Fleisch (maximal 120 g: 5 Sekunden auf Höchstgeschwindigkeit), Zwiebeln, Hartkäse (50 bis 100 g:...
  • Page 24 Steckdose, und lassen Sie das Gerät 5 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service- Center. Bei den ersten Das ist am Anfang nichts Ungewöhnliches.
  • Page 25: Ελληνικα

    Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) A Επιλογέας ταχύτητας B Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης C Κουμπί turbo ταχύτητας...
  • Page 26 Μην επεξεργάζεστε ποσότητα μεγαλύτερη από μία φουρνιά χωρίς διακοπή. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέντε λεπτά πριν συνεχίσετε την επεξεργασία. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή...
  • Page 27 Χρήση της συσκευής Ραβδομπλέντερ Το ραβδομπλέντερ προορίζεται για να: αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες, κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ. ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι για τηγανίτες ή μαγιονέζα. πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή. Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας.
  • Page 28 κουζινομηχανή λεπίδες Οι λεπίδες προορίζονται για να ψιλοκόβουν υλικά όπως καρύδια, κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί, βραστά αυγά, σκόρδο, βότανα, ξερό ψωμί κ.λπ. Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές! Προσέχετε πολύ όταν χειρίζεστε τις λεπίδες, ιδιαίτερα όταν τις αφαιρείτε από το μπολ, όταν αδειάζετε το μπολ και κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. Τοποθετήστε το στήριγμα εξαρτημάτων στο μπολ (Εικ. 5). Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από τις λεπίδες. Τοποθετήστε τις λεπίδες στο στήριγμα των εξαρτημάτων (Εικ. 6). Βάλτε τα υλικά στο μπολ. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας. Ποσότητες...
  • Page 29 Πατήστε το κουμπί απασφάλισης καπακιού του μπολ (1) και γυρίστε το καπάκι δεξιόστροφα για να το αφαιρέσετε (2). (Εικ. 9) Συμβουλές Η συσκευή ψιλοκόβει τα υλικά πολύ γρήγορα. Εάν χρησιμοποιήσετε το κουμπί ταχύτητας turbo, πατήστε το για πολύ λίγο, ώστε τα υλικά να μην κοπούν σε υπερβολικά μικρά κομμάτια. Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολλή ώρα όταν ψιλοκόβετε (σκληρό) τυρί ή σοκολάτα.
  • Page 30 Χτυπητήρι Ο αβγοδάρτης προορίζεται για να χτυπάτε κρέμα, ασπράδια αβγών, επιδόρπια κ.λπ. Συνδέστε τον αβγοδάρτη στη μονάδα σύνδεσης (‘κλικ’) (Εικ. 11). Συνδέστε τη μονάδα σύνδεσης στο μοτέρ (‘κλικ’) (Εικ. 12). Βάλτε τα υλικά σε ένα μπολ. Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας. Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για χτύπημα Υλικά Κρέμα Ασπράδια αβγών Συμβουλή: Όταν χτυπάτε ασπράδια αβγών, χρησιμοποιείτε ένα μεγάλο μπολ για καλύτερο αποτέλεσμα. Συμβουλή: Όταν...
  • Page 31 Εξαρτήματα Μπορείτε να παραγγείλετε ένα μικρό κόπτη αυτόνομης λειτουργίας (με κωδικό 4203 035 83450) από τον αντιπρόσωπο της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips, ως επιπλέον εξάρτημα. Ο μικρός κόπτης προορίζεται για την επεξεργασία μικρών ποσοτήτων από συστατικά όπως...
  • Page 32: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) A Selector de velocidad B Botón de encendido/apagado C Botón de velocidad turbo...
  • Page 33 No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. El recipiente no es adecuado para su uso en microondas.
  • Page 34 cantidades y tiempos de preparación para batir Ingredientes Frutas y verduras Comida para bebés, purés y salsas Masas blandas Batidos y mezcla de bebidas Monte el brazo de la batidora en la unidad motora (“clic”) (fig. 2). Enchufe el aparato a la toma de corriente. Sumerja el protector de las cuchillas completamente en los ingredientes para evitar salpicaduras (fig. 3).
  • Page 35 cantidades y tiempos de procesado con la picadora Ingredientes Cantidad Perejil 100 g Cebollas y huevo 500 g Carne 300 g Parmesano 300 g Frutos secos 500 g Chocolate negro 200 g Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 7).
  • Page 36 Disco combinado El disco combinado sirve para cortar en rodajas y en tiras verduras como pepinos, zanahorias, patatas, puerros y cebollas, y determinados tipos de quesos. Una parte sirve para cortar en rodajas y la otra para cortar en tiras. Puede alternar entre cortar en rodajas y cortar en tiras y viceversa con sólo girar el disco.
  • Page 37 cantidades y tiempos de procesado con el levantaclaras Ingredientes Nata Claras de huevo Consejo: Cuando bata las claras de huevo, utilice un recipiente grande para obtener un mejor resultado. Consejo: Cuando monte nata, utilice el vaso para evitar salpicaduras. Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado. Consejo: Para evitar las salpicaduras, comience en una posición de velocidad baja y continúe con una velocidad más alta después de aproximadamente 1 minuto.
  • Page 38 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Page 39: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) A Nopeuden säädin B Virtapainike C Turbonopeuspainike D Runko Vapautuspainikkeet Sauvaosa, jossa on integroitu teräyksikkö G Sauvaosan suojus H Sekoituskannu Sekoituskannun kansi Vispilä...
  • Page 40 Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole Philipsin valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu raukeaa. Kulho ei sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Ylikuumenemissuoja Tässä...
  • Page 41 Aineet Taikinat Pirtelöt ja juomat Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 2). Työnnä pistoke pistorasiaan. Upota teräsuojus kokonaan aineksiin roiskeiden välttämiseksi (Kuva 3). Käynnistä laite painamalla virta- tai turbonopeuspainiketta. Voit säätää nopeutta säätimen avulla, kun käytät virtapainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika.
  • Page 42 suomi Laita syöttöpainin syöttösuppiloon. Huomautus: Syöttöpainin estää roiskumista. Käynnistä laite painamalla virta- tai turbonopeuspainiketta. Voit säätää nopeutta säätimen avulla, kun käytät virtapainiketta. Mitä suurempi nopeus, sitä lyhyempi on tarvittava käsittelyaika. Kun käytät turbonopeuspainiketta, laite toimii enimmäisnopeudella, etkä voi säätää nopeutta nopeudensäätimen avulla.
  • Page 43 Paina syöttöpainimella kevyesti syöttösuppilossa olevia aineita. Katkaise laitteesta virta käsittelyn jälkeen vapauttamalla virtapainike tai turbonopeuspainike. Odota, kunnes yhdistelmälevy lakkaa pyörimästä. vispilä Vispilällä voi vatkata kermaa, munanvalkuaisia, jälkiruokia ym. Liitä vispilä liitinkappaleeseen, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 11). Liitä liitinkappale runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 12). Mittaa aineet kulhoon.
  • Page 44 Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 14). lisäosat Voit tilata lisäosaksi pienen suoravetoisen minileikkurin (numero 4203 035 83450) Philips- jälleenmyyjältä tai Philipsin huoltoliikkeestä. Pieni teholeikkuri on tarkoitettu esim. seuraavien ainesten pienten määrien hienontamiseen: pähkinät, liha (enintään 120 g, 5 sekuntia enimmäisnopeudella), sipulit, kova juusto (50–100 g, 15 sekuntia...
  • Page 45: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Page 46 Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir cinq minutes. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
  • Page 47 Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Fruits et légumes Aliments pour bébé, soupes et sauces Pâtes à frire Milk-shakes et cocktails Fixez le mixeur plongeant au bloc moteur (clic) (fig. 2). Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les éclaboussures (fig. 3). Appuyez sur le bouton marche/arrêt ou le bouton de vitesse Turbo pour mettre l’appareil en marche.
  • Page 48 Quantités à hacher et temps de préparation Ingrédients Quantité Persil 100 g Oignons et œuf 500 g Viande 300 g Parmesan 300 g Noix 500 g Chocolat fondant 200 g Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 7).
  • Page 49 Placez le support pour outil dans le bol (fig. 5). Placez le disque combiné sur le support pour outil côté pour trancher ou râper vers le haut, en fonction du résultat recherché (fig. 10). Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 7). Insérez les ingrédients dans la cheminée de remplissage. Précoupez les gros aliments afin de pouvoir les introduire dans la cheminée de remplissage.
  • Page 50 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
  • Page 51 Ce phénomène n’est pas inhabituel. Si une odeur continue à se dégager de l’appareil après quelques utilisations, vérifiez les quantités de fruits/légumes que vous utilisez ainsi que la durée de l’opération. Cessez d’utiliser l’appareil et débranchez-le. Contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche ou votre revendeur local.
  • Page 52: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) A Selettore di velocità B Pulsante on/off C Pulsante di velocità turbo D Motore...
  • Page 53 5 minuti. Quindi, reinserite la spina nella presa a muro e riaccendete l’apparecchio. Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva troppo spesso, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un Centro Assistenza autorizzato.
  • Page 54 Dosi e tempi di preparazione Ingredienti Frutta e verdura Cibo per bambini, zuppe e salse Pastelle Frappé e frullati Collegate il frullatore al gruppo motore e bloccatelo in posizione (fig. 2). Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Immergete completamente la lama negli ingredienti per evitare schizzi (fig. 3). Premete il pulsante on/off o il pulsante di velocità turbo per accendere l’apparecchio. Quando si usa il pulsante on/off, potete regolare la velocità...
  • Page 55 Dosi e tempi di lavorazione per il tritatutto Ingredienti Quantità Prezzemolo 100 g Cipolle e uova 500 g Carne 300 g Parmigiano 300 g Frutta secca 500 g Cioccolato fondente 200 g Mettete il coperchio sul recipiente (1) e ruotatelo in senso antiorario (2) per fissarlo (finché non scatta in posizione) (fig. 7). Inserite il gruppo motore sul coperchio del recipiente finché non scatta in posizione (fig. 8). Inserite il pestello nell’apertura. Nota: Il pestello consente di evitare fuoriuscite. Premete il pulsante on/off o il pulsante di velocità...
  • Page 56 Disco combinato Il disco combinato serve ad affettare e a grattugiare verdure come cetrioli, carote, patate, porri e cipolle oltre ad alcuni tipi di formaggio. Un lato serve ad affettare, mentre l’altro a grattugiare. Per passare da una modalità all’altra, basta girare il disco. Non utilizzate mai il disco combinato per tritare ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio.
  • Page 57 Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese...
  • Page 58 Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva troppo di frequente, vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un Centro Assistenza autorizzato. Questo inconveniente non è insolito. Se tuttavia l’apparecchio continua a emanare lo stesso odore, controllate le quantità...
  • Page 59: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) A Snelheidskeuzeknop B Aan/uitknop C Knop voor turbosnelheid D Motorunit Ontgrendelknoppen Mixstaaf met geïntegreerde mesunit...
  • Page 60 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 5 minuten afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
  • Page 61 Hoeveelheden en verwerkingstijden - mengen Ingrediënten Groente en fruit Babyvoeding, soep en saus Beslag Drankjes en milkshakes Bevestig de mixstaaf aan de motorunit (‘klik’) (fig. 2). Steek de stekker in het stopcontact. Dompel de meskap volledig onder in de ingrediënten om spatten te voorkomen (fig. 3). Druk op de aan/uitknop of op de knop voor turbosnelheid om het apparaat in te schakelen. Wanneer u de aan/uitknop gebruikt, kunt u de snelheid regelen met de snelheidskeuzeknop.
  • Page 62 Hoeveelheden en bewerkingstijden - hakken Ingrediënten Hoeveelheid Peterselie 100 g Uien en ei 500 g Vlees 300 g Parmezaanse kaas 300 g Noten 500 g Pure chocolade 200 g Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel linksom (2) om het vast te zetten (‘klik’) (fig. 7).
  • Page 63 Plaats de accessoirehouder in de kom (fig. 5). Plaats de combinatieschijf op de accessoirehouder met de snijkant of de raspkant omhoog, afhankelijk van het gewenste resultaat (fig. 10). Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel linksom (2) om het vast te zetten (‘klik’) (fig. 7). Doe de ingrediënten in de vultrechter. Snijd grote stukken voedsel in kleinere stukjes die in de vultrechter passen. Plaats de ingrediënten gelijkmatig in de vultrechter voor het beste resultaat.
  • Page 64 Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
  • Page 65 5 minuten afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips- dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
  • Page 66: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) A Hastighetsvelger B Av/på-knapp C Turbo-knapp D Motorenhet Utløserknapper Stavmikser med integrert knivenhet...
  • Page 67 Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår det seg automatisk av. koble fra apparatet, og la det avkjøles i fem minutter. Sett deretter støpselet tilbake i veggkontakten, og slå på apparatet igjen. Ta kontakt med en Philips-forhandler eller et autorisert Philips-servicesenter hvis overopphetingsbeskyttelsen aktiveres for ofte.
  • Page 68 noRsk Ingredienser Shaker og drinker Fest blandestaven til motorenheten med et klikk (fig. 2). Sett støpselet inn i stikkontakten. Senk knivbeskyttelsen helt ned i ingrediensene for å unngå sprut (fig. 3). Trykk på av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå på apparatet. Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig. Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på...
  • Page 69 Merk: Stapperen forhindrer søl. Trykk på av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå på apparatet. Når du bruker av/på-knappen, kan du justere hastigheten med hastighetsvelgeren. Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig. Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet. I dette tilfellet kan du ikke justere hastigheten med hastighetsvelgeren.
  • Page 70 Etter bearbeiding slipper du av/på-knappen eller turbo-knappen for å slå av apparatet. Vent deretter til kombinasjonsskiven har sluttet å rotere. visp Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv. Koble vispen til koblingsenheten med et klikk (fig. 11). Koble tilkoblingsenheten til motorenheten med et klikk (fig. 12). Ha ingrediensene i en bolle. Du finner informasjon om anbefalte mengder og tilberedningstider i tabellen. vispemengder og tilberedningstider Ingredienser Krem...
  • Page 71 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Page 72: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) A Selector de velocidade B Botão de ligar/desligar C Botão de velocidade turbo D Motor Botões de libertação...
  • Page 73 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
  • Page 74 Quantidades e tempos de preparação para misturar Ingredientes Fruta e vegetais Comida de bebé, sopas e molhos Massas Batidos e bebidas Encaixe a varinha no motor (“clique”) (fig. 2). Ligue a ficha à tomada eléctrica. Mergulhe completamente a protecção da lâmina nos ingredientes para evitar salpicos (fig. 3). Prima o botão para ligar/desligar ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho. Quando utiliza o botão para ligar/desligar, pode ajustar a velocidade com o selector de velocidade.
  • Page 75 Quantidades para picar e tempos de processamento Ingredientes Quantidade Salsa 100 g Cebolas & ovos 500 g Carne 300 g Parmesão 300 g Nozes 500 g Chocolate preto 200 g Coloque a tampa na taça (1). Rode a tampa para a esquerda (2) para a fixar (“clique”) (fig. 7). Fixe o motor na tampa da taça (“clique”) (fig. 8). Introduza o pressor no tubo dos alimentos. Nota: O pressor evita derrames. Prima o botão para ligar/desligar ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho.
  • Page 76 Coloque o suporte dos acessórios na taça (fig. 5). Coloque o disco de dupla função no suporte dos acessórios com o lado de fatiar ou cortar voltado para cima, dependendo do resultado que pretenda (fig. 10). Coloque a tampa na taça (1). Rode a tampa para a esquerda (2) para a fixar (“clique”) (fig. 7). Introduza os ingredientes no tubo dos alimentos. Corte previamente os ingredientes de maior tamanho em pedaços para colocação no tubo dos alimentos.
  • Page 77 Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
  • Page 78 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
  • Page 79: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) A Hastighetsväljare B På/av-knapp C Knapp för turbohastighet D Motorenhet Frigöringsknappar...
  • Page 80 Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. koppla ur apparaten och låt den svalna i fem minuter. Sätt sedan tillbaka stickkontakten i vägguttaget och slå på apparaten igen. Kontakta din Philips-återförsäljare eller ett av Philips auktoriserade serviceombud om överhettningsskyddet aktiveras för ofta.
  • Page 81 Ingredienser Shake-drycker och drinkar Anslut mixerstaven till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 2). Sätt i stickkontakten i vägguttaget. Undvik stänk genom att sänka ned knivskyddet helt i ingredienserna (Bild 3). Tryck på på/av-knappen eller knappen för turbohastighet när du vill slå på apparaten. När du använder på/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren.
  • Page 82 Obs! Pressklossen förhindrar spill. Tryck på på/av-knappen eller knappen för turbohastighet när du vill slå på apparaten. När du använder på/av-knappen kan du justera hastigheten med hastighetsväljaren. Ju högre hastighet, desto kortare tillredningstid krävs. När du använder knappen för turbohastighet körs apparaten i maximal hastighet. Du kan inte justera hastigheten med hastighetsväljaren.
  • Page 83 Efter bearbetning stänger du av apparaten genom att släppa på/av-knappen eller knappen för turbohastighet. Vänta sedan tills kombinationsskivan har slutat rotera. visp Vispen är avsedd för att vispa bl.a. grädde, äggvitor och efterrätter. Anslut vispen till kopplingsenheten (ett klickljud hörs) (Bild 11). Anslut kopplingsenheten till motorenheten (ett klickljud hörs) (Bild 12).
  • Page 84 örter, brödsmulor osv. garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Page 85: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) A Hız seçme düğmesi B Açma/kapama düğmesi C Turbo hız düğmesi D Motor ünitesi Ayırma düğmeleri Entegre bıçak üniteli blender çubuğu...
  • Page 86 Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanacaktır. Cihazın fişini çıkarın ve 5 dakika soğumaya bırakın. Daha sonra fişini prize tekrar takın ve cihazı tekrar çalıştırın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa, Philips bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
  • Page 87 Karıştırma miktarları ve hazırlama süreleri Malzemeler Meyve ve Sebzeler Bebek maması, çorbalar ve soslar Hamurlar Shake’ler ve içecek karışımları Blender çubuğunu motor ünitesine takın (‘klik’ sesini duyun) (Şek. 2). Fişi prize takın. Sıçramayı önlemek için bıçak muhafazasının malzemelere tamamen daldırın (Şek. 3). Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine veya turbo hız düğmesine basın. Açma/kapama düğmesini kullandığınızda, hız seçme düğmesiyle hızı ayarlayabilirsiniz. Hız ne kadar yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır. Turbo hız düğmesini kullanırken, cihaz maksimum hızda çalışır.
  • Page 88 Kesme miktarları ve hazırlama süreleri Malzemeler Miktar Maydanoz 100g Soğan ve yumurta 500 gr 300 gr Parmesan 300 gr Kabuklu yemişler 500 gr Bitter çikolata 200 gr Kapağı haznenin üzerine yerleştirin (1). Sabitlemek için kapağı saat yönünün tersine çevirin (2) (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 7). Motor ünitesini hazne kapağının üstüne sabitleyin (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 8). İtme borusunu besleme borusuna yerleştirin. Not: İtme borusu sıçramayı önler. Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine veya turbo hız düğmesine basın. Açma/kapama düğmesini kullandığınızda, hız seçme düğmesiyle hızı ayarlayabilirsiniz. Hız ne kadar yüksek olursa, hazırlama süresi o kadar azalır.
  • Page 89 Aparat yuvasını hazneye yerleştirin (Şek. 5). Kombine diski, kullanma amacınıza göre dilimleme veya doğrama tarafı yukarı gelecek şekilde aparat yuvasına yerleştirin (Şek. 10). Kapağı haznenin üzerine yerleştirin (1). Sabitlemek için kapağı saat yönünün tersine çevirin (2) (‘klik’ sesi duyulur) (Şek. 7). Malzemeleri besleme borusuna koyun. Besleme kanalına sığmalarını sağlamak için büyük malzemeleri önceden kesin. En iyi sonucu elde etmek için besleme kanalını eşit miktarda doldurun. Çok miktarda malzeme kullanacaksanız, küçük miktarlarla işleme başlayın ve gruplar arasında hazneyi boşaltın.
  • Page 90 (Şek. 14). aksesuarlar Philips bayiinden ya da Philips servis merkezinden ekstra aksesuar olarak doğrudan tahrikli mini parçalayıcı (4203 035 83450 servis kod numarası ile) sipariş edebilirsiniz. Mini parçalayıcı, küçük miktarda kuruyemiş, et (maks. 120 g, maksimum hızda 5 saniye), soğan, sert peynir (50 - 100 g, maksimum hızda 15 saniye), haşlanmış...
  • Page 91 Philips servis merkezine başvurun Bu durum normaldir. Cihaz birkaç kullanım sonrasında bu kokuyu vermeye devam ederse, kullandığınız malzeme miktarlarını ve işleme süresini kontrol edin. Cihazı durdurun ve fişini prizden çekin. Yardım için en yakın Philips servisi merkezine veya bayinize danışın.
  • Page 108 4203.064.5860.2...

This manual is also suitable for:

Hr1619/00Hr1619

Table of Contents