Download Print this page

Vehicle Operation - Power Wheels FDG13 Owner's Manual

Advertisement

VEHICLE OPERATION

As assembled, your vehicle is ready to roll in low
speed (4 km/h/2,5 mph, maximum). After your
child has mastered the basic skills of driving and
understands the rules for safe driving, it's time to
remove the high speed lock-out screw to allow the
vehicle to operate in low or high speed. See the
instructions on this page to remove the high
speed lock-out screw.
El vehículo está listo para usarse a velocidad lenta
(4 km/h máxima). Después de que el niño domine
las habilidades básicas de conducir y comprenda
las reglas para manejar de manera segura, es hora
de retirar el tornillo bloqueador de velocidad rápida
para que el vehículo pueda funcionar a velocidad
rápida o lenta. Ver las instrucciones en esta
página para desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida.
Tel qu'assemblé, le véhicule peut rouler à vitesse
réduite (4 km/h maximum). Une fois que l'enfant
maîtrisera les règles élémentaires de conduite
et qu'il aura bien assimilé les règles de sécurité,
enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le
véhicule fonctionne à vitesse réduite et à vitesse
élevée. Consulter les directives de cette page pour
enlever la vis du dispositif inhibiteur.
Low Speed Velocidad lenta Vitesse réduite
• Make sure the shifter is in the low speed
• Press down on the foot pedal. The vehicle moves
forward at a maximum of 4 km/h (2,5 mph).
Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving forward in low speed.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de velocidad lenta
.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia
adelante a una velocidad máxima de 4 km/h.
Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido girar el volante al
avanzar hacia adelante a velocidad lenta.
• S'assurer que le levier de vitesse est à la position
de vitesse réduite
.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule avancera à une
vitesse maximale de 4 km/h. Enseigner à l'enfant
jusqu'où et à quelle vitesse il doit tourner le
volant quand il avance à vitesse réduite.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage
FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
To Back Up Para avanzar en reversa
IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
• Once your child is completely comfortable with
operating the vehicle in the forward mode,
introduce reverse.
• Make sure the shifter is in the reverse
• Press down on the foot pedal.The vehicle will go
in reverse at a maximum of 4 km/h (2,5 mph).
The vehicle is designed to operate in low speed
only in reverse. Help your child practice steering
to learn how far and how quickly to turn the
steering wheel when driving in reverse.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Después de que el niño se sienta cómodo usando
el vehículo marcha adelante, enséñele cómo usar
la reversa.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de reversa.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará en
reversa a una velocidad máxima de 4 km/h. En
marcha atrás, el vehículo está diseñado para
avanzar únicamente a velocidad lenta. Ayúdele
al niño a practicar el viraje para que aprenda
cuánto y cuán rápido girar el volante al avanzar
position .
en reversa.
IMPORTANT! Pour éviter d'endommager le moteur
et les engrenages, arrêter le véhicule avant de
passer de la marche avant à la marche arrière.
• Quand l'enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant,
lui apprendre la marche arrière.
• S'assurer que le levier de vitesse est à la position
de marche arrière.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule reculera
à une vitesse maximale de 4 km/h. Noter que le
véhicule ne peut reculer qu'à vitesse réduite.
Enseigner à l'enfant à quel moment et à quelle
vitesse il doit tourner le volant quand il recule.
STOP! ALTO ARRÊT!
• Your vehicle has a patented, electronic braking
system that auto-matically stops the vehicle when
your child's foot lifts from the pedal.
• Make sure your child is comfortable with steering
the vehicle and automatically knows how to stop.
Pour reculer
position.
service.fi sher-price.com
• El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita su pie
del pedal.
• Cerciorarse de que el niño se sienta seguro
de cómo virar el vehículo y sepa cómo frenar
automáticamente.
• Le véhicule est équipé d'un système de freinage
électronique breveté qui l'arrête automatiquement
quand l'enfant cesse d'appuyer sur la pédale.
• S'assurer que l'enfant sait comment manier le
volant et arrêter le véhicule.
High Speed Velocidad rápida
Vitesse élevée
Remove lock-out screw for high speed.
Remove lock-out screw for high speed.
Quitar el tornillo de velocidad rápida
Quitar el tornillo de velocidad rápida
para ir a velocidad rápida.
para ir a velocidad rápida.
Enlever la vis du dispositif inhibiteur
Enlever la vis du dispositif inhibiteur
afin d'utiliser la vitesse élevée.
afin d'utiliser la vitesse élevée.
Store lock-out screw here
Store lock-out screw here
Guardar aquí el tornillo bloqueador de velocidad rápida
Guardar aquí el tornillo bloqueador de velocidad rápida
Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici.
Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici.
• Before you disconnect the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop the vehicle and knows the rules
for safe driving. When the high speed lock-out is
disconnected, the vehicle can be driven forward
in low speed (4 km/h/2,5 mph) or high speed
(8 km/h/5 mph).
• Make sure the shifter is in the low speed
• Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in the
shifter handle for future use. It can be re-inserted
into the shifter base to lock-out high speed.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta (4 km/h
máxima) o rápida (8 km/h máxima).
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de velocidad lenta .
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del
asa de la palanca para uso futuro. Se puede
volver a meter en la base de la palanca para
bloquear la velocidad rápida.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s'assurer que l'enfant sait comment manier le
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu'il
connaît les règles de conduite sécuritaire. Une
fois le dispositif inhibiteur débranché, le véhicule
peut avancer à vitesse réduite (4 km/h maximum)
et à vitesse élevée (8 km/h maximum).
• S'assurer que le levier de vitesse est à la position
de vitesse réduite .
• Desserrer la vis au bas du levier de vitesse et
la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le
levier de vitesse pour utilisation ultérieure. Elle
pourra être réinsérée dans la boîte de vitesse pour
empêcher l'utilisation du véhicule à vitesse élevée.
position.

Advertisement

loading