Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Britton
travelcot instruction manual
®
Britton
reisivoodi kasutusjuhend
®
Gebrauchsanweisung fürs Britton
Britton
matkasängyn käyttöohje
®
Britton
kelioninė lovelė sumontavimo ir naudojimo
®
instrukcija
Britton
saliekamā gulta/bērnu gulta ekspluatācijas un
®
uzstādīšanas instrukcija
Instrukcja użytkowania łóżeczka turystycznego Britton
Инструкция по использованию кровати-манежа от Britton
Användningsinstruktion för Britton
Reisebett
®
's resesäng
®
EN
ET
DE
FI
LT
LV
PL
®
RU
®
SV

Advertisement

loading

Summary of Contents for Britton Siesta

  • Page 1 Britton matkasängyn käyttöohje ® Britton kelioninė lovelė sumontavimo ir naudojimo ® instrukcija Britton saliekamā gulta/bērnu gulta ekspluatācijas un ® uzstādīšanas instrukcija Instrukcja użytkowania łóżeczka turystycznego Britton ® Инструкция по использованию кровати-манежа от Britton ® Användningsinstruktion för Britton ’s resesäng ®...
  • Page 5 fi res, gas fi res, etc. in the near vicinity of the travel cot. • WARNING: Do not use the travel cot if any part is broken, torn or missing and only use spare parts provided by Britton ® •...
  • Page 6 Maintenance and care • Travel cot can be cleaned by sponging with warm water and a mild detergent. A mild disin- fectant may be used. • Never clean with abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners. Erecting the travel cot Unzip the storage bag and remove the travel cot ( fig.1).
  • Page 7 HOIATUS: Ole teadlik reisivoodi läheduses olevate lahtise tule või teiste otseste kuumu- seallikate, näiteks elektripliit või gaasipliit, riskidest. • HOIATUS: Ära kasuta reisivoodit, kui mistahes osa on katki, kulunud või puudu. Kasuta ainult Britton i poolt tarnitud varuosi. ®' •...
  • Page 8 Hooldus • Reisivoodit tohib puhastada sooja seebiveega käsnaga puhastada. Võib kasutada kesk- mist desinfi tseerijat. • Ära kunagi puhasta abrasiivsete, ammoniaagil, valgendajal või piiritusel põhineva puhas- tajaga. Reisivoodi püstitamine Võta hoiukoti lukk lahti ning võta voodi kotist (pilt 1). Võta krõpskinnitused lahti ja eemalda välimine madrats. Seejärel lükka voodi jalad laiali (pilt 2,3,4).
  • Page 9 Feuer oder sonstigen Hitzequellen wie z. B. Elektroherd oder Gasherd ergeben- den Risikomomente gibt. • WARNUNG: Benutzen Sie das Reisebett nicht, wenn irgendein Detail vom Bett kaputt oder verschlissen ist oder gar fehlt. Es dürfen nur von Britton gelieferte Ersatzteile benutzt ® werden.
  • Page 10 Pfl ege • Das Reisebett kann mit warmem Seifenwasser und Schwamm gereinigt werden. Geeignet sind Desinfektionsmittel mittleren Wirkungsgrades. • Benutzen Sie nie abschleifende, auf Ammoniak, Bleichmittel oder Sprit basierende Reini- gungsmittel. Aufbauen des Reisebetts Öffnen Sie den Reißverschluss der Aufbewahrungstasche und nehmen Sie das Bett aus der Tasche heraus (Zeichn.
  • Page 11 Schieben Sie die vier Füße zusammen. Einpacken des Reisebetts Heben Sie das zusammengelegte Reisebett auf die Matratze. Wickeln Sie die Matratze um das Bett und befestigen Sie es mit Hilfe von Kletterverschlüssen. Legen Sie das Bett in die Aufbewahrungstasche. Vertreter: Speli Baltic Ltd, Estonia, Telefon: +44 1614080081; info@brittonbaby.com...
  • Page 12 VAROITUS: Ota huomioon matkasängyn lähettyvillä oleva avotuli ja muut lämpöä suora- naisesti tuottavat lähteet. • VAROITUS: Älä käytä matkasänkyä, jos jokin osista on rikki, kulunut tai hävinnyt. Käytä ainoastaan Britton in toimittamia varaosia. ® • VAROITUS: Älä jätä mitään ylimääräistä matkasänkyyn tai laita sitä jonkin muun kuristu- mis- ja tukehtumisvaaraa aiheuttavan esineen läheisyyteen (esim.
  • Page 13 Huolto • Matkasängyn voi puhdistaa sienellä lämmintä saippuavettä käyttäen. Puhdistukseen voi käyttää myös keskivahvaa desinfi ointiainetta. • Älä koskaan puhdista hankaavilla, ammoniakkia, valkaisuainetta tai alkoholia sisältävillä puhdistusaineilla. Matkasängyn pystytys Avaa säilytyspussin vetoketju ja ota sänky pussista (kuva 1). Avaa tarrakiinnikkeet ja poista ulompi patja. Työnnä sängyn jalat hajalleen (kuva 2, 3, 4). Etsi kättä...
  • Page 14 DĖMESIO: Žinokite apie riziką nuo atviros ugnies ar kitų stiprios šilumos šaltinių, tokių kaip elektrinės, dujinės viryklės ir pnš. esančių šalia kelioninės lovelės. • DĖMESIO: Nenaudokite kelioninės lovelės, jeigu nors viena detalė sulūžusi, suplyšusi ar jos trūksta ir naudokite tik Britton patvirtintas atsargines detales. ® •...
  • Page 15 Priežiūra • Kelioninė lovelė valoma kempine su muiluotu vandeniu ir švelniu valikliu. • Niekada nevalykite su abrazyvais, amoniako pagrindo, balinančiais ar spirituotais valikliais. Kelioninės lovelės sumontavimas Atsekite krepšio užtrauktuką ir ištraukite kelioninę lovelę (1 pav.) Atsekite Velcro tabs dirželius ir ištraukite čiužinį bei išskleiskite apačią (2,3,4 pav.) ®...
  • Page 16 • UZMANĪBU: Neizmantojiet ceļojumu gultiņu, ja kāda detaļa ir salauzta, saplēsta vai pazu- dusi un izmantojiet tikai rezerves detaļas, kas nāk no Britton ® • UZMANĪBU: Nekad neatstājiet ceļojumu gultiņā vai neatstājiet ceļojuma gultu tuvu produk- tiem, kas var izraisīt nosmakšanu un žņaugšanu, kā...
  • Page 17 Apkope un rūpes • Ceļojumu gultiņu var notīrīt ar sūkli un siltu ūdeni ar maigu mazgāšanas līdzekli. Maigs dezinfekcijas līdzeklis var tikt izmantots. • Nekad netīriet ar skrāpējošu, uz amonija bāzētu, balinātāju vai spirta tipa līdzekli. Ceļojumu gultiņas uzstādīšana Atvelciet rāvējslēdzēju un izņemiet gultiņu (Att. 1). Attaisot Velcro ®...
  • Page 18 źródeł wysokiej temperatury z uwagi na możliwość pożaru • UWAGA: nie używaj produktu jeżeli jakakolwiek jego część jest uszkodzona, albo jej bra- kuje, używaj tylko i wyłącznie części zamiennych przeznaczonych do produktów Britton ® • UWAGA: nie pozostawiaj w łóżeczku żadnych przedmiotów, którymi dziecko mogłoby się...
  • Page 19 Konserwacja i pielęgnacja • Łóżeczko turystyczne można czyścić gąbką z ciepłą wodą i łagodnym detergentem. Można również zastosować łagodny środek dezynfekujący • Nie wolno używać środków ściernych, wybielaczy, środków na bazie amoniaku i alkoholu Montaż łóżeczka turystycznego Rozpakuj opakowanie i wyjmij łóżeczko turystyczne (rys. 1). Odepnij rzep Velcro ®...
  • Page 20 от кровати-манежа открытого огня или других прямых источников тепла, таких как электрическая или газовая плита. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте кровать-манеж, если какая-либо из деталей сломана, изношена или отсутствует. Используйте только запасные детали от Britton ® • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте ничего в кровати-манеже, не ставьте кровать...
  • Page 21 Уход • Кровать-манеж можно мыть губкой и теплой мыльной водой. Разрешается применять мягкие дезинфицирующие средства. • Никогда не используйте для чистки абразивные, аммиачные, отбеливающие и спирт- ные очистители. Установка кровати-манежа Откройте молнию чехла для хранения и выньте кровать из чехла (фото 1). Откройте...
  • Page 22 Упаковка кровати-манежа Положите закрытую кровать-манеж на матрас. Заверните матрас вокруг кровати и закрепите его ремешками-липучками. Положите кровать в чехол. Представитель: Speli Baltic Ltd, Эстония, Тел. +44 1614080081; info@brittonbaby.com...
  • Page 23 • VARNING: Använd inte resesängen, om någon av dess detaljer är trasig eller utsliten eller fattas i överhuvudtaget. Man får använda endast av fi rman Britton levererade reservdelar. ® •...
  • Page 24 Är alla sidoelement låsta, skjut sängens botten på dess centrala ställe nedåt tills botten låser sig i sitt riktiga position (ritning 8). Lägg madrassen mitt i sängen (ritning 9). Skjut de i madrassen befi ntliga kardborrebanden genom hjulen i sängbotten och fäst dem på bottens nedre sida.