Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Bouncer Britton Rainbow instructions manual
Gebrauchsanleitung des Britton Rainbow Babystuhls
Beebitooli Britton Rainbow kasutusjuhend
Britton Rainbow sitterin käyttöohjeet
®
Vaikiškos kėdutės „Britton Rainbow"
naudojimo instrukcija
Bērna šūpuļkrēsliņa Britton Rainbow lietošanas pamācība
Instrukcja obsługi leżaczka Britton Rainbow
Инструкция по использованию детского
стульчика Britton Rainbow
Bruksanvisning för Britton Rainbow babystol
®
®
®
®
®
®
®
®
EN
DE
ET
FI
LT
LV
PL
RU
SV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Britton Rainbow

  • Page 1 Beebitooli Britton Rainbow kasutusjuhend ® Britton Rainbow sitterin käyttöohjeet ® Vaikiškos kėdutės „Britton Rainbow“ ® naudojimo instrukcija Bērna šūpuļkrēsliņa Britton Rainbow lietošanas pamācība ® Instrukcja obsługi leżaczka Britton Rainbow ® Инструкция по использованию детского стульчика Britton Rainbow ® Bruksanvisning för Britton Rainbow babystol...
  • Page 4: Parts Checklist

    FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD'S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. Thank you for choosing a Britton® product. Please take a little time to read the important safety notes detailed below. This will ensure many years of happy, safe use.
  • Page 5: Base Assembly

    BASE ASSEMBLY 1. Place the left and right base frames and base connector on a flat surface. 2. Slide the base connector into the left base frame. Push gently on the flip until you hear a ‘click’. Repeat step 2 with the right base frame. FOOTREST 3.
  • Page 6 ANLEITUNGEN KANN SICHERHEIT IHRES KINDES GEFÄHRDEN Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Britton® Produkt entschieden haben. Nehmen Sie sich ein wenig Zeit und lesen Sie die Sicherheitsanleitungen durch. Das gewährleistet eine lang andauernde und glückliche Benutzung des Produktes.
  • Page 7: Wartung

    MONTAGE DES BODENS 1. Den linken und rechten Bodenrahmen wie auch das Verbindungsmitglied auf ebene Grundlage legen. 2. Die Verbindungsstelle des Bodens in den Bodenrahmen schieben. Leicht auf die aus Kunststoff hergestellte Befestigung drücken, bis ein Klick zu hören ist. Den Schritt 2 mit der rechten Seite des Rahmens wiederholen.
  • Page 8 LÄBI JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. KUI SA EI JÄRGI ANTUD JUHISED VÕIB SEE MÕJUTADA SINU LAPSE TURVALISUST. Täname, et valisid Britton® toote. Võta palun pisut aega, et lugeda läbi allpool olevad turvajuhised. See tagab toote pikaajalise ning õnneliku kasutamise.
  • Page 9 PÕHJA KOKKUPANEK 1. Aseta vasak ja parem põhjaraam ning ühendav lüli tasasele pinnale. 2. Lükka põhja ühendus vasaku põhjaraami sisse. Suru õrnalt plastist kinnitustele kuni kuuled klõpsatust. Korda sammu 2 parema raamipoolega. JALATUGI 3. Libista jalatoe aasad üle vasaku ning parema põhjaraami. SELJATUGI 4a.
  • Page 10 TÄRKEÄÄ: LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI VAIKUTTAA LAPSESI TURVALLISUUTEEN. Kiitos, että valitsit Britton® tuotteen. Ole hyvä ja varaa hieman aikaa seuraavien turvaohjeiden lukemiseksi. Näin varmistat tuotteen pitkäikäisen ja onnellisen käytön. Turvallisuusohjeet: •...
  • Page 11 POHJAN KOKOONPANO 1. Aseta vasen ja oikea pohjarunko, sekä yhdistävä liitäntä tasaiselle pinnalle. 2. Työnnä pohjan liitäntä vasempaan pohjarunkoon. Työnnä varovasti muovikiinnikkeeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Toista vaihe 2 oikealla pohjarungolla. JALKATUKI 3. Liu’uta jalkatuen silmukat vasemman ja oikean pohjarungon ylitse. SELKÄNOJA 4a.
  • Page 12: Dalių Sąrašas

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ. JEI NESILAIKYSITE ŠIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS NURODYMŲ, TAI GALI TURĖTI ĮTAKOS JŪSŲ VAIKO SAUGAI. Dėkojame, kad pasirinkote „Britton®“ produktą. Skirkite šiek tiek laiko tam, kad perskaitytumėte šias saugos instrukcijas. Tai padės užtikrinti laimingą ir ilgalaikį produkto naudojimą.
  • Page 13 APAČIOS SURINKIMAS 1. Kairįjį ir dešinįjį apatinį rėmą ir jungiamąją detalę dėkite ant lygaus paviršiaus. 2. Įstumkite apačios sujungimą į kairįjį rėmą. Švelniai paspauskite plastikinius tvirtinimus, kol išgirsite spragtelėjimą. Pakartokite 2 žingsnį su dešiniuoju rėmu. PAKOJIS 3. Pakojo kilpas veskite per kairįjį ir dešinįjį apatinį rėmą. ATLOŠAS 4a.
  • Page 14 PAMĀCĪBU UZGLABĀJIET TURPMĀKAI LIETOŠANAI. PAMĀCĪBAS NEIEVĒROŠANA VAR IETEKMĒT JŪSU BĒRNA DROŠĪBU. Pateicamies, ka izvēlējaties Britton® ražojumu. Izbrīvējiet nedaudz laika, lai izlasītu zemāk esošos drošības noteikumus. Tas garantēs produkta ilgstošu un veiksmīgu lietošanu. Drošības noteikumi: • BRĪDINĀJUMS! NOKRIŠANAS RISKS! • BRĪDINĀJUMS: JŪS ATBILDAT PAR BĒRNA DROŠĪBU.
  • Page 15 PAMATNES MONTĀŽA 1. Novietojiet kreiso un labo pamatnes rāmi un savienojošo posmu uz līdzenas virsmas. 2. Iebīdiet pamatnes savienojumu kreisajā pamatnes rāmī. Viegli uzspiediet uz plastmasas stiprinājuma, līdz ir dzirdams klikšķis. Atkārtojiet 2. soli ar labās puses pamatnes rāmi. KĀJU ATBALSTS 3.
  • Page 16: Lista Części

    PRZEPISÓW MOŻE MIEĆ WPŁYW BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA. Dziękujemy, że wybrałeś wyrób Britton®. Poświęć trochę czasu na zapoznanie się z poniższymi przepisami bezpieczeństwa. Pozwoli to na długie i szczęśliwe użytkowanie wyrobu. Przepisy bezpieczeństwa: • OSTRZEŻENIE! PILNUJ, ABY LEŻACZEK NIE SPADŁ! •...
  • Page 17 MONTAŻ PODSTAWY STELAŻU 1. Zlokalizuj prawą i lewą część podstawy stelażu oraz element łączący na równej powierzchni. 2. Włóż element łączący do lewej części podstawy stelażu. Naciskaj delikatnie na plastikowe osłony, aż usłyszysz, że wskoczyły na swoje miejsca. Powtórz krok 2 z prawą częścią podstawy stelażu. STELAŻ...
  • Page 18 ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО КОНСУЛЬТИРОВАНИЯ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ИЗЛОЖЕННЫХ В ИНСТРУКЦИИ УКАЗАНИЙ МОЖЕТ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА БЕЗОПАСНОСТИ ВАШЕГО РЕБЕНКА. Благодарим Вас за выбор изделия Britton®. Просим уделить некоторое время прочтению правил безопасности, что станет залогом долговременной и беспроблемной эксплуатации изделия. Правила безопасности: •...
  • Page 19 СБОРКА ОСНОВАНИЯ 1. Положите левую и правую раму основания, а также соединительную трубку с креплениями на ровную поверхность. 2. Вставьте соединительную трубку в левую раму. Нажмите на пластмассовое крепление до щелчка. Повторите действие 2 с правой половиной рамы. ПОДНОЖКА 3. Проденьте проушины подножки в левую и правую раму основания. СПИНКА...
  • Page 20 OCH BEVARA INSTRUKTIONEN OCKSÅ FÖR SENARE ANVÄNDNINGAR. FÖLJER MAN INTE ANVISNINGAR, KAN DER PÅVERKA BARNETS SÄKERHET. Vi tackar dig att du har bestämt dig att använda en Britton® produkt. Ta lite tid och läs dessa säkerhetsanvisningar noggrant genom. Så garanterar du produktens långvarig och lycklig användning.
  • Page 21 BOTTENS MONTAGE 1. Lägg bottens vänstra och högra ram och också föreningselementet på en plan yta. 2. Skjut bottens föreningsställe in i bottens ram. Tryck lätt på den av plast tillverkade fästningen tills du hör ett klick. Upprepa steg 2 med ramens vänstra sida. FOTSTÖD 3.

Table of Contents