Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Highchair Britton Alpha+ user manual
Gebrauchsanweisung für den Kinderstuhl Britton Alpha+
Söögitooli Britton Alpha+ kasutusjuhend
Syöttötuoli Britton Alpha+ käyttöohjeet
Maitinimo kėdutės Britton Alpha+ naudojimo instrukcija
Barošanas krēsla Britton Alpha+ lietošanas pamācība
Instrukcja obsługi krzesełka do karmienia Britton Alpha+
Инструкция по эксплуатации детского стула Britton Alpha+
Barnstolens Britton Alpha+ bruksanvisning
EN
DE
ET
FI
LT
LV
PL
RU
SV

Advertisement

loading

Summary of Contents for Britton Alpha+

  • Page 1 Gebrauchsanweisung für den Kinderstuhl Britton Alpha+ Söögitooli Britton Alpha+ kasutusjuhend Syöttötuoli Britton Alpha+ käyttöohjeet Maitinimo kėdutės Britton Alpha+ naudojimo instrukcija Barošanas krēsla Britton Alpha+ lietošanas pamācība Instrukcja obsługi krzesełka do karmienia Britton Alpha+ Инструкция по эксплуатации детского стула Britton Alpha+ Barnstolens Britton Alpha+ bruksanvisning...
  • Page 4: List Of Parts

    • Do not use the highchair if any part is broken, torn or missing. Only use spare parts approved by Britton. • Never lift the highchair or adjust the seat height with your child in it.
  • Page 5 FITTING THE TRAY Slide the two bar ends (A) into the seat frame tubes (B) and push in the spring pips, continuing to push the bar ends until the pips appear in the holes and you’ll hear the ‘click’. (Fig. 2) FITTING THE SEAT COVER Push the second lock (C) to open the frame.
  • Page 6 Gefahrmomente gibt. • Der Essstuhl darf nicht benutzt werden, wenn irgendein Bestandteil kaputt oder verschlissen ist oder ganz und gar fehlt. Es dürfen nur von Britton genehmigte Ersatzteile eingesetzt werden. • Den Essstuhl nie heben oder die Sitzhöhe einstellen, wenn das Kind im Stuhl sitzt.
  • Page 7 MONTAGE DES SERVIERBRETTS Die 2 Rohrenden (A) in die Röhre des Stuhlrahmens (B) schieben, die Federköpfe nach unten drücken und gleichzeitig mit Drücken der Rohre fortsetzen, bis die Federköpfe aus entsprech- enden Löchern herauskommen und ein Klick zu hören ist. (Zeichnung 2) AUFLEGEN VON SITZBEZÜGEN Das zweite Schloss (C) fürs Öffnen des Rahmens nach unten drücken.
  • Page 8 TÄHTIS Loe käesolev juhend hoolega läbi ning hoiusta edaspidiseks. Turvanõuded • HOIATUS: Sobib ainult lastele, kes oskavad iseseisvalt istuda (umbes 6-9 elukuud) kuni 36 elukuuni ning kaaluga kuni 15 kg. • HOIATUS: Ära kunagi jäta oma last järelevalveta. • HOIATUS: KASUTA ALATI ÕIGESTI REGULEERITUD TURVARIHMU. •...
  • Page 9 KANDIKU PAIGALDAMINE Libista 2 toruotsa (A) tooli raami torudesse (B), vajuta vedrupead alla, samal ajal jätka torude surumist kuni vedrupead tulevad vastavatest aukudest välja ning kuuled klõpsatust. (Joon. 2) ISTMEKATTE PAIGALDAMINE Vajuta teine lukk (C) raami avamiseks alla. (Joon. 3) Libista seljatoe kaarjas toru seljatoe kangataskusse.
  • Page 10 TÄRKEÄÄ Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohjeet • VAROITUS: Sopii vain lapsille, jotka osaavat istua itsenäisesti (n. 6–9 kk) aina 36 kk ikäisille asti tai enintään 15 kg painoon saakka. • VAROITUS: Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa. •...
  • Page 11 TARJOTTIMEN ASENNUS Liu’uta 2 putken päätä (A) rungon putkiin (B), paina jouset alas ja jatka samalla putkien työntämistä kunnes jousien päät tulevat ulos vastaavista rei’istä ja kuulet napsahduksen (kuva 2). ISTUIMEN PÄÄLLISEN ASENNUS Paina toinen lukko (C) alas avataksesi runko (kuva 3). Liu’uta selkänojan kaareva putki selkänojapussiin.
  • Page 12 šildymo prietaisais – elektrinėmis ir dujinėmis viryklėmis. • Nenaudokite mitinimo kėdutės, jeigu kuri nors jos dalis yra sulūžusi, nusidėvėjusi ar jos trūksta. Naudokite tik „Britton“ akceptuojamas dalis. • Jeigu vaikas sėdi maitinimo kėdutėje, niekada jos nekelkite ir nereguliuokite aukščio.
  • Page 13 PADĖKLIUKO PRITVIRTINIMAS Du vamzdžio galus (A) įkiškite į kėdutės rėmo vamzdžius (B), galvutes su spyruoklėmis nus- pauskite žemyn; tuo pačiu metu spauskite vamzdžius tol, kol galvutės su spyruoklėmis išlįs iš angų ir pasigirs spragtelėjimas. (2 pav.) SĖDYNĖS DANGOS UŽDĖJIMAS Išskleiskite rėmą – paspauskite antrą fiksatorių (C). (3 pav.) Nugaros atlošo lenktą...
  • Page 14 • Nelietojiet barošanas krēslu, ja kāda no detaļām ir salūzusi, nodilusi vai pazudusi. Izmantojiet tikai Britton atļautās rezerves daļas. • Nekad neceliet krēslu un neregulējiet sēdekļa augstumu, ja krēslā sēž bērns.
  • Page 15 PAPLĀTES UZSTĀDĪŠANA Ieslidiniet 2 stieņa galus (A) krēsla rāmja caurulēs (B), iespiediet atsperu galus, vienlaikus turpinot spiest caurules uz leju līdz atsperu gali iznāk ārā attiecīgajās atverēs un ir dzirdams klikšķis. (2. attēls) SĒDEKĻA PĀRSEGA UZSTĀDĪŠANA Nospiediet otro fiksatoru (C) uz leju, lai atvērtu rāmi. (3. attēls) Ieslidiniet krēsla atzveltnes lokveida cauruli atzveltnes auduma kabatās.
  • Page 16 źródłami ciepła, takimi jak kuchenka elektryczna lub gazowa w pobliżu krzesełka. • Nie korzystaj z krzesełka do karmienia, jeżeli jakakolwiek go część jest zepsuta, zużyta lub zgubiona. Korzystaj tylko z akceptowanych przez Britton części zamiennych. • Nigdy nie podnoś krzesełka ani reguluj wysokości, jeżeli dziecko siedzi w krzesełku.
  • Page 17 CZĘŚCI A – Rama krzesełka B – Pokrowiec i szelki zabezpieczające C – Przednie nogi (w górnej części szersze) D – Tylne nogi (w górnej części węższe) MONTAŻ TACKI Włóż 2 końcówki rur (A) do rur ramy krzesełka (B), przyciśnij główki sprężyn, jednocześnie kontynuując nacisk na rury do momentu, kiedy sprężyny wyjdą...
  • Page 18: Важная Информация

    излучения, таких как камины и т.п., расположенных поблизости от стула для кормления. • Не используйте стул для кормления, если в нем сломана, повреждена или отсутствует любая деталь. Используйте только запасные детали, одобренные Britton. • Никогда не поднимайте стул для кормления и не регулируйте его высоту, когда на стуле...
  • Page 19 УСТАНОВКА ПОДНОСА Вставьте 2 конца трубки (А) в трубки рамы стула (В), нажмите на головки пружин, продолжая давить на трубки до тех пор, пока головки пружин не появятся в соответствующих отверстиях, и вы не услышите щелчок. (Рис. 2) УСТАНОВКА ЧЕХЛА ДЛЯ СИДЕНЬЯ Нажмите...
  • Page 20 öppen eld och andra källor av stark hetta till exempel elektrisk spis, gaslåga osv. • Barnstolen får inte användas om vilken som helst detalj är sönder, sliten eller fattas. Använd bara de av Britton godkända reservdelar. • Lyft aldrig barnstolen eller ställ in dess höjd när barnet sitter in i stolen.
  • Page 21 MONTAGE AV BARNSTOLENS BRICKA Skjut de 2 rörändar (A) in i rören i stolens ram (B), tryck de fjäderhuvudena nedåt och fortsätt med att trycka på rör tills fjäderhuvudena kommer ut ur motsvariga hål och tills du hör en klick. (Ritning 2).