Table of Contents
  • Verwendung des Geräts
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Nach dem Gebrauch
  • Warnsymbole am Gerät
  • Montage
  • Wartung
  • Consignes de Sécurité
  • Consignes de Sécurité Supplé- Mentaires
  • Après Utilisation
  • Risques Résiduels
  • Caractéristiques
  • Protection de L'environnement
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Impiego Dell'attrezzo
  • Rischi Residui
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Het Apparaat Gebruiken
  • Veiligheid Van anderen
  • Aanvullende Veiligheidsinstruc- Ties
  • Overige Risico's
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso del Aparato
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales
  • Después de la Utilización
  • Riesgos Residuales
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Instruções de Segurança Adicionais
  • Após a Utilização
  • Riscos Residuais
  • Använda Apparaten
  • Ytterligare Säkerhetsinstruktioner
  • Efter Användning
  • Bruke Produktet
  • Etter Bruk
  • Brug Af Apparatet
  • Efter Brug
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Χρήση Της Συσκευής
  • Μετά Τη Χρήση
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Zasady Bezpiecznej Pracy
  • Użytkowanie Urządzenia
  • Pozostałe Zagrożenia
  • Ochrona Środowiska
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Prístroja
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Výrobku
  • Zbytková Rizika

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
10
8
9
2
3
14
11
5 13
1
7
4
6
10
12
www.blackanddecker.eu
BDCOM400

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black+Decker BDCOM400

  • Page 1 5 13 www.blackanddecker.eu BDCOM400...
  • Page 2: Safety Instructions

    17 16 15 20 19 10 Intended use Your BLACK+DECKER BDCOM400 Inflation station has been designed to be used cordless or in most vehicles from the standard 12 Volt socket to inflate car and bike tyres, balls, rafts, air mattresses, swimming pool floats, etc. This applianc- es is intended for This tool is intended for consumer use only.
  • Page 3: Using Your Appliance

    (Original instructions) ENGLISH Retain this manual for future Have any damaged or defective parts reference. repaired or replaced by an authorized repair agent. Using your appliance Regularly check the charger lead for Do not use the appliance to pick up damage.
  • Page 4: After Use

    ENGLISH (Original instructions) Operate only with the accessories in- prolonged periods ensure you take cluded or air handling parts acceptable regular breaks. for not less than 160 psi. Impairment of hearing. The use of any accessory not recom- Health hazards caused by breathing mended for use with this tool could dust developed when using your be hazardous.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Assembly Note: If the pressure rating for the item being inflated is above 100 psi, note that the maximum run time is 10 minutes, leave Hose and cord storage to rest for 20 minutes before reusing. Wrap the 12V DC cord around the cord retainer 13 and Switching on (Fig.
  • Page 6: Maintenance

    Black & Decker product and receive updates on new products and special offers. Maintenance Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main- tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 7: Verwendung Des Geräts

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre BLACK+DECKER BDCOM400 Kompressorstation wurde Kabel aus der Netzsteckdose. Achten entwickelt, um mittels Akku oder in vielen Fahrzeugen über Sie darauf, dass das Kabel des eine standardmäßige 12-Volt-Steckdose genutzt zu werden.
  • Page 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Überprüfen Sie das Ladegerätkabel entnehmen. in regelmäßigen Abständen auf Der Kompressor darf nicht selbständig Beschädigungen. Tauschen Sie das repariert oder in sonstiger Weise Ladegerät aus, wenn das Kabel verändert werden. Nehmen Sie keine beschädigt oder defekt ist. Bohrungen, Verschweißungen oder Ersetzen oder entfernen Sie keine andere Änderungen am Kompressor...
  • Page 9: Warnsymbole Am Gerät

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Restrisiken Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen von 10 °C Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben bis 40 °C auf. zusätzliche Restrisiken, die möglicher- Verwenden Sie ausschließlich das weise nicht in den Sicherheitswarnungen mitgelieferte Ladegerät. genannt werden.
  • Page 10: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Großvolumiger Schlauch (Abb. B) 4. Druckeinstelltasten 5. Griff Nehmen Sie den großvolumigen Schlauch (10) aus dem 6. Befüllanschluss der großvolumigen Pumpe Aufbewahrungsfach heraus. 7. Ablassanschluss der großvolumigen Pumpe Richten Sie die Einkerbungen (19) des Schlauchs an 8.
  • Page 11: Wartung

    Wartung Setzen Sie den Schlauch oder dessen kegelförmigen Stutzen (11) in das Objekt ein, aus dem die Luft abgelas- Ihr BLACK+DECKER-Akku-Gerät wurde im Hinblick auf eine sen werden soll. lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartung- Drücken Sie auf die Seite des Hauptschalters (1) für saufwand entwickelt.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Ne tirez jamais sur le fil du chargeur Utilisation prévue pour le débrancher. Maintenez le fil Votre station de gonflage BLACK+DECKER BDCOM400a été du chargeur éloigné de toute source conçue pour être utilisée sans fil ou sur la plupart des prises allume-cigare 12 volts des véhicules, afin de gonfler les pneus...
  • Page 13: Consignes De Sécurité Supplé- Mentaires

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne laissez jamais les enfants sans N’aspirez jamais l’air provenant surveillance afin d’éviter qu’ils ne de votre gonfleur ou d’un appareil jouent avec l’appareil. raccordé au gonfleur. Une pression d’air trop élevée entraîne un risque d’éclatement. Contrôlez la Vérification et réparations pression maximum recommandée par Avant utilisation, vérifiez que l’appareil et...
  • Page 14: Après Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Batteries Laissez le gonfleur refroidir pendant 30 minutes avant de le ranger. Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte. Après utilisation Ne mettez pas les batteries en contact Débranchez le chargeur de le nettoyer. avec de l’eau.
  • Page 15: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Placez l’adaptateur de valve sur la tige de l’aiguille de Ne laissez pas le gonfleur gonflage ou sur la buse conique. sans surveillance. Abaissez le levier (18) sur l’adaptateur de valve pour le bloquer en place. Appareil de Classe III Placez l’aiguille de gonflage ou la buse conique dans le pneumatique à...
  • Page 16: Protection De L'environnement

    (7). Glissez ensuite le flexible et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le fixer. Votre appareil BLACK+DECKER sans fil a été conçu pour Insérez le flexible ou sa buse conique (11) dans l’objet à fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien.
  • Page 17: Istruzioni Di Sicurezza

    Uso previsto taglienti. La stazione di gonfiaggio BLACK+DECKER BDCOM400 è stata progettata per essere utilizzata senza fili o nella maggior Sicurezza altrui parte dei veicoli dalla presa standard da 12 Volt per gonfiare Questo elettroutensile non è...
  • Page 18 ITALIANO (Traduzione del testo originale) dell’elettroutensile da parte di una Non respirare mai l’aria erogata dal persona responsabile della loro compressore o da un respiratore sicurezza. collegato al compressore. Sorvegliare i bambini per assicurarsi Una pressione dell’aria troppo elevata che non giochino con l’elettroutensile. presenta il rischio di far scoppiare l’articolo.
  • Page 19: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Batterie Lasciare raffreddare il compressore per 30 minuti prima di metterlo via. Non tentare mai di aprire la batteria per alcun motivo. Dopo l’uso Non lasciare che le batterie si bagnino. Scollegare il caricabatterie dalla spina Non riporre in luoghi dove la prima di pulirlo.
  • Page 20 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Appoggiare l’ago o la ghiera conica nell’articolo da gonfi- are. Apparecchio di classe III Nota: Verificare sempre che la leva sia sollevata quando l’elettroutensile non è usato. Azionare il compressore solo con Caratteristiche l’adattatore valvola universale o con gli ugelli forniti. Nota: Accertarsi che l’adattatore valvola universale sia salda- Questo attrezzo presenta alcune o tutte le seguenti caratter- mente bloccato in sede prima di accendere il compressore.
  • Page 21: Manutenzione

    (7). Quindi, far scorrere il tubo flessibile fino ad attaccarlo e ruotarlo in senso antiorario per fissarlo. Questo apparecchio senza filo BLACK+DECKER è stato Inserire il tubo flessibile o la ghiera conica (11) nell’oggetto progettato per funzionare a lungo con una manutenzione da gonfiare.
  • Page 22: Het Apparaat Gebruiken

    Houd de lader Bedoeld gebruik Het BLACK+DECKER BDCOM400 Luchtcompressiestation uit de buurt van warmtebronnen, olie is ontworpen voor snoerloos gebruik of voor voeding uit de en scherpe randen.
  • Page 23: Aanvullende Veiligheidsinstruc- Ties

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd toezicht op kinderen zodat zij Adem nooit lucht in van deze niet met het apparaat kunnen spelen. compressor of van een ademapparaat dat op de compressor is aangesloten. Inspectie en reparaties Bij een te grote luchtdruk bestaat Controleer het apparaat vóór gebruik op het gevaar dat het object uit elkaar beschadigingen en defecten.
  • Page 24: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Wanneer u de compres- Wanneer u langere periodes met sor niet gebruikt, moet de ventieladapter gereedschap werkt, kunt u het beste altijd open staan. regelmatig een pauze nemen. De compressor kan heet worden Gehoorbeschadiging.
  • Page 25 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Open de hendel op de ventieladapter (9) en schuif de Waarschuwing! De gebruiker adapter over de nok (15) in het kanaal. Sluit de hendel en moet de instructiehandleiding vergrendel de adapter op de nok. lezen zodat het risico van De accessoires worden opgeborgen op de voorzijde van de unit in het accessoire-opbergvak (14).
  • Page 26 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Houd er, als de aangegeven druk voor het object Druk op de hoogvolume-zijde van de hoofdschakelaar dat wordt opgeblazen hoger is dan 100 psi, rekening mee Aan/Uit (1), die wordt aangeduid met het symbool van het dat u de compressor maximaal 10 minuten mag werken.
  • Page 27: Instrucciones De Seguridad

    Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat Uso previsto u de lader schoonmaakt. Behalve regelmatige reiniging La estación de inflado de BLACK+DECKER BDCOM400 ha vraagt de lader geen onderhoud. sido diseñada para usar sin cable o con el enchufe estándar Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het appa- de 12 voltios de la mayoría de los vehículos, para inflar...
  • Page 28: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso del aparato Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución No utilice el aparato para recoger de las piezas dañadas o defectuosas. líquidos o materiales inflamables. Compruebe periódicamente que el No sumerja el aparato en agua.
  • Page 29: Después De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) consulte la presión correcta indicada Estos riesgos se pueden generar por un en el lateral del neumático. uso incorrecto, demasiado prolongado, No modifique el aparato ni intente etc. repararlo. No realice ninguna El cumplimiento de las normas de perforación, soldadura o modificación seguridad correspondientes y el uso en el compresor de inflado o sus...
  • Page 30: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilice únicamente el cargador 4. Botones de ajuste de presión 5. Mango suministrado con la herramienta para 6. Conexión de inflado de la bomba de alto volumen realizar la carga. 7. Conexión de desinflado de la bomba de alto volumen Si el aparato se guarda porque no se 8.
  • Page 31 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Manguera de alto volumen (Fig. B) Pulse el lado de alta presión del interruptor de alimentación principal (1) indicado por el símbolo del Extraiga la manguera de alto volumen (10) del neumático (22). compartimento de almacenamiento. Para apagarlo, coloque el interruptor de alimentación en Alinee las muescas (19) de la manguera con las la posición central.
  • Page 32: Mantenimiento

    Mantenimiento local de Black & Decker en la dirección que se indica en este Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado manual. para funcionar durante un largo período de tiempo con un Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para...
  • Page 33: Instruções De Segurança Adicionais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Inspecção e reparações A utilização prevista está descrita neste manual. A utilização de qualquer Antes da utilização, verifique a existência acessório ou a execução de qualquer de peças danificadas ou avariadas no operação com este equipamento equipamento.
  • Page 34: Após A Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Verifique o nível de pressão máxima Quando não estiver a ser utilizado, o do fabricante para objectos a encher. equipamento deve ser guardado num Esteja sempre perto da bomba local seco. de ar quando esta estiver em As crianças não devem ter acesso a funcionamento.
  • Page 35 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não exponha a bateria à água. Componentes Esta ferramenta inclui algumas ou todas as funcionalidades Não armazene em locais onde a seguintes. temperatura possa exceder os 40 °C. 1. Interruptor de alimentação principal Carregue apenas a temperaturas 2.
  • Page 36 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Certifique-se sempre de que a alavanca está para Retire a mangueira de alta pressão (8) do compartimento cima quando não está a ser utilizada. A bomba de ar apenas de armazenamento. deverá ser colocada em funcionamento com o adaptador de Fixe um bocal, como descrito na secção “Adaptador de válvulas universal ou com os bocais fornecidos.
  • Page 37 Internet em www.2helpU.com ou contactando uma Este equipamento BLACK+DECKER sem fio foi concebido filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste para funcionar durante um longo período de tempo com manual.
  • Page 38: Använda Apparaten

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Barn ska hållas under uppsikt så att de Varning! Läs alla inte leker med verktyget. säkerhetsvarningar och alla instruktioner Fel som uppstår till följd av att varningarna Kontroll och reparationer och instruktionerna som listas Kontrollera att apparaten inte är skadad nedan inte följts kan orsaka eller har defekta delar.
  • Page 39: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ett för högt lufttryck kan medför fara. När apparaten inte används ska den Det pumpade föremålet kan explodera. förvaras på en torr plats. Ta reda på det av tillverkaren Barn ska inte ha tillgång till apparater rekommenderade maxtrycket för det under förvaring.
  • Page 40 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om apparaten skall förvaras 14. Tillbehörsförvaring oanvänd under en längre period skall Montering batterierna tas bort. Följ instruktionerna i avsnittet “Skydda Förvaring av slang och sladd Linda 12V DC-sladden runt sladdhållaren 13 och snäpp miljön” när du gör dig av med batterier. fast 12V DC kontakten (12) i dess förvaringsplats på...
  • Page 41 Underhåll av luft kommer stora mängder med luft att komma ut från högvolympumpens pumpanslutning (6). Se till att Den här sladdlösa BLACK+DECKER-apparaten har högvolympumpens lufttömningsanslutning inte pekar på konstruerats för att fungera under lång tid med minsta möjliga någon eller mot något.
  • Page 42: Bruke Produktet

    Dette apparatet er ikke ment for Tiltenkt bruk bruk av personer (inkludert barn) Din BLACK+DECKER BDCOM400 luftpumpe er designet for trådløs bruk eller i de fleste kjøretøy med strøm fra med redusert fysiske, sensoriske standard 12 volt kontakt, for å blåse opp bildekk, baller, flåter, eller mentale evner, eller mangel på...
  • Page 43: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Barn må holdes under oppsyn, sørg Ikke la luftpumpen gå uten tilsyn. for at de ikke leker med apparatet. Dekk eller andre gjenstander kan eksplodere. Kontroll og reparasjon Bruk en trykkmåler for å sjekke Kontroller at apparatet ikke er skadet dekktrykket før hver bruk og ved eller har defekte deler før du bruker det.
  • Page 44 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Restrisikoer Følg instruksjonene i avsnittet «Miljøvern» når du skal kaste batterier. Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje Ikke forsøk å lade opp skadede ikke er beskrevet i de medfølgende batterier. sikkerhetsadvarslene.
  • Page 45 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Slå på (Fig. C) For å slå på høyt volum Slange og kabellagring Høyvolumslangen er ment for bruk med objekter som Vikle 12 V strømkabelen rundt kabelholderen (13) og fest trenger store luftmengder, så som luftmadrasser, flåter og 12 V støpselet (12) i holderen på...
  • Page 46 Korrekt anvendelse vedlikehold. For at den skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig stell av verktøyet og regelmessig Din BLACK+DECKER BDCOM400 luftpumpe er konstrueret til renhold. anvendelse uden kabel eller til tilslutning i de fleste køretøjer Advarsel! Før du utfører vedlikehold på...
  • Page 47: Brug Af Apparatet

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Den korrekte anvendelse er Se efter knækkede dele, skader på beskrevet i denne vejledning. Brugen kontakter og eventuelle andre tilstande, af ekstraudstyr eller tilbehør eller der kan påvirke apparatets funktion. udførelse af andet arbejde med dette Brug ikke udstyret med beskadigede apparat end det, der anbefales i denne eller defekte dele.
  • Page 48: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mhp. korrekt dæktryk, se dækkets Selv ved overholdelse af relevante sidevæg. sikkerhedsbestemmelser og anvendelse Udfør ingen modifikationer eller af sikkerhedsanordninger er det ikke reparationer. Bor ikke hul i pumpen, muligt at udelukke restrisici. Disse svejs ikke på...
  • Page 49 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Højttryksslangen (8) findes i en opbevaringskanal på Forsøg ikke at oplade beska- enhedens forside. Åbn grebet på ventiladapteren (9), digede batterier. og skub adapteren over knuden (15) inde i kanalen. Luk grebet for at låse adapteren til knuden. Mærkater på...
  • Page 50 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) luftmadresser og badedyr. Efter 3 sekunder blinker displayet og vender tilbage til Bemærk: Højvolumentilstanden har IKKE en automatisk visningen “0.0”. Det er normalt. lukkefunktion. Tilslut om nødvendigt universalventiladapteren og tilbehør Anbring high-volume-slangen (10) på high-volume- til den genstand, der skal pumpes op;...
  • Page 51: Laitteen Käyttö

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) virtajohto etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja terävistä reunoista. Käyttötarkoitus Muiden henkilöiden turvallisuus BLACK+DECKER BDCOM400 -täyttöasema on tarkoitettu käytettäväksi langattomasti tai useimmissa ajoneuvoissa Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten käyttäen standardia 12 V pistoketta auton tai pyörän henkilöiden (mukaan lukien lapset) renkaiden, pallojen, kumilauttojen, ilmapatjojen, uima-altaan kellukkeiden jne.
  • Page 52: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät Liian suuri ilmanpaine aiheuttaa leikkisi laitteella. vaarallisen räjähdysvaaran. Tarkista täytettävän esineen valmistajan antama enimmäispainesuositus. Tarkastus ja korjaus Älä jätä käytössä olevaa täyttölaitetta Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei ilman valvontaa. Rengas tai muu esine laitteessa ole vahingoittuneita tai viallisia saattaa räjähtää.
  • Page 53 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun laitetta ei käytetä, se on Lataa akku ainoastaan työkalun säilytettävä kuivassa paikassa. mukana toimitetulla laturilla. Pidä laite lasten ulottumattomissa. Jos laite varastoidaan pitkäksi aikaa, akut tulee poistaa. Jäännösriskit Noudata akkujen hävittämisessä Myös muut kuin turvavaroituksissa Ympäristönsuojelu-kohdassa esitettyjä...
  • Page 54 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Puhkeamisvaara. Liian suuri ilmanpaine 11. Kartiomainen suutin 12. 12 V DC-autopistoke voi aiheuttaa vaarallisen räjähdyksen tai tapaturman 13. Johdon pidike vaaran. Tarkista täytettävän esineen valmistajan antama 14. Lisävarusteiden säilytyskotelo enimmäispainesuositus. Huomautus: Jos täytettävän esineen enimmäispaineen arvo Asennus on yli 100 psi, huomaa, että...
  • Page 55: Προβλεπόμενη Χρήση

    Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat Προβλεπόμενη χρήση laitteen ongelmattoman toiminnan. Ο σταθμός αεροσυμπιεστή BLACK+DECKER BDCOM400 Varoitus! Toimi ennen johdottomien laitteiden huoltoa έχει σχεδιαστεί για χρήση χωρίς καλώδιο ή στα περισσότερα seuraavasti: οχήματα από την κανονική πρίζα 12 V για να φουσκώνετε...
  • Page 56: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Διαβάστε προσεκτικά όλο Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για το περιεχόμενο αυτού χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων του εγχειριδίου πριν παιδιών) με μειωμένες σωματικές, χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. αισθητηριακές ή διανοητικές Οδηγίες ασφαλείας ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας και...
  • Page 57: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε των ελαστικών στοιχεία για τη σωστή ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε τους πίεση. εξάρτημα, εκτός από αυτά που Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. ή να επισκευάσετε το εργαλείο. Ποτέ μην τρυπάτε, συγκολλάτε ή Πρόσθετες...
  • Page 58: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Μπαταρίες Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, να δημιουργηθούν πρόσθετοι για κανένα λόγο. υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται Μην τις αποθηκεύετε σε θέσεις όπου στις...
  • Page 59 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο εύκαμπτος σωλήνας μεγάλου όγκου (10) φυλάσσεται Μην εκθέτετε τη συσκευή γύρω από το πλάι της μονάδας και κουμπώνει στη θέση σε βροχή ή υψηλά επίπεδα του και στα δύο άκρα. υγρασίας. Τοποθέτηση των αξεσουάρ Πριν πραγματοποιήσετε Γενικής...
  • Page 60 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα μεγάλου όγκου (10) από Σημείωση: Αν η ονομαστική πίεση του αντικειμένου που τη θέση φύλαξής του. φουσκώνετε είναι πάνω από 100 psi, έχετε υπόψη σας ότι Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές (19) του εύκαμπτου σωλήνα ο...
  • Page 61: Zasady Bezpiecznej Pracy

    Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις Αυτή η συσκευή μπαταρίας της BLACK+DECKER έχει της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό...
  • Page 62: Użytkowanie Urządzenia

    POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Niestosowanie się do ostrzeżeń i nią przeszkolone w zakresie obsługi zaleceń zawartych w tej instrukcji urządzenia. obsługi może być przyczyną Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły porażenia prądem elektrycznym, się urządzeniem. pożaru i/lub poważnego zranienia. Przeglądy i naprawy Przeznaczenie urządzenia opisane Przed użyciem sprawdzić, czy nie...
  • Page 63: Pozostałe Zagrożenia

    POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Sprężone powietrze wydostające Ostrzeżenie! Gdy urządzenie nie jest się z kompresora nie jest zdatne do eksploatowane, dźwignia adaptera bezpiecznego oddychania. Nigdy nie zaworów musi być zawsze otwarta. wdychać powietrza pompowanego W trakcie pracy kompresor może się przez kompresor lub z urządzenia nagrzewać.
  • Page 64 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Pracując przez dłuższy czas Ostrzeżenie! Aby zminima- jakimkolwiek narzędziem, należy robić lizować ryzyko zranienia, regularne przerwy. użytkownik musi zapoznać Uszkodzenie słuchu. się z instrukcją obsługi. Zagrożenie dla zdrowia spowodowane Nie wolno wystawiać urzą- wdychaniem pyłu wytwarzanego dzenia na działanie deszczu podczas użytkowania urządzenia (np.:...
  • Page 65 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) ` Zamknąć dźwignię w celu zablokowania adaptera na minut. Przed rozpoczęciem użytkowania przedmiotu odczekaj wypuście. 20 minut. Akcesoria znajdują się w schowku (14) w przedniej części Włączanie (rys. C) urządzenia. Przewód wysokoprzepływowy (10) znajduje się wokół Korzystanie z wysokiego przepływu krawędzi jednostki i zatrzaskuje się...
  • Page 66: Ochrona Środowiska

    Konserwacja Zapraszamy na naszą stronę internetową www. blackanddecker.co.uk, aby zarejestrować swój produkt Black To urządzenie bezprzewodowe BLACK+DECKER zostało & Decker i otrzymywać informacje o nowych produktów i zaprojektowane tak, aby zapewnić długoletnią, prawie ofertach specjalnych.
  • Page 67: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENSKY (originálny návod na používanie) Bezpečnosť ostatných osôb Zamýšľané použitie Váš kompresor BLACK+DECKER BDCOM400 je navrhnutý Toto náradie nie je určené na tak, aby sa dal použiť bez kábla alebo vo väčšine vozidiel používanie osobami (vrátane detí) pomocou štandardnej 12 V zásuvky na nafukovanie pneumatík áut a bicyklov, lôpt, gumených člnov, vzduchových...
  • Page 68 SLOVENSKY (originálny návod na používanie) Dodatočné bezpečnostné Nikdy zbytočne neriskujte. Vzduch pokyny pod vysokým tlakom je nebezpečný. Nafukujte pneumatiky bicykla, lopty, Nesmerujte prúd vzduchu na seba gumové člny, nafukovačky, vzduchové alebo iné osoby. matrace a ďalšie veci v domácnosti. Varovanie! Ak sa prístroj nepoužíva, Odporúčaná...
  • Page 69 SLOVENSKY (originálny návod na používanie) Pri dlhotrvajúcom používaní Prístroj nevystavujte dažďu ľubovoľného náradia zabezpečte alebo vysokej vlhkosti. pravidelné prestávky. Pred údržbou alebo čistením Poškodenie sluchu. prístroja odpojte napájací Zdravotné nebezpečenstvá spôsobené kábel. dýchaním vzniknutého prachu, keď Kompresor nenechávajte bez používate náradie (príklad: práca s dozoru.
  • Page 70 SLOVENSKY (originálny návod na používanie) Váš kompresor sa dodáva so štandardnými kužeľovými Vložte hadicu alebo jej kužeľovitú trysku (11) do predmetu, tryskami (15) a (16) a ihlovou nafukovacou tryskou (17), ktoré ktorý sa ide nafukovať. sa nachádzajú na prednej strane jednotky. Stlačte stranu vysokého objemu hlavného sieťového Ak chcete použiť...
  • Page 71: Bezpečnostní Pokyny

    čistenia. Varovanie! Pred vykonaním akejkoľvek údržby Určené použití akumulátorových prístrojov: Váš kompresor BLACK+DECKER BDCOM400 je navržen Ak je batéria integrovaná, úplne ju vybite a následne tak, aby byl používán jako zařízení napájené baterií nebo vypnite.
  • Page 72: Použití Výrobku

    ČESKY (Originální návod k obsluze) Kontroly a opravy Nedodržení níže uvedených Před použitím zkontrolujte, zda se na varování a pokynů může vést výrobku nevyskytují žádné poškozené k způsobení úrazu elektrickým nebo vadné části. proudem, k vzniku požáru nebo k Zkontrolujte, zda nejsou rozbity jeho vážnému zranění.
  • Page 73: Zbytková Rizika

    ČESKY (Originální návod k obsluze) Při huštění zkontrolujte maximální K uloženému zařízení nesmí mít povolený tlak huštěného předmětu, přístup děti. který je stanoven výrobcem. Zbytková rizika Nenechávejte kompresor v chodu bez Je-li nářadí používáno jiným způsobem, dozoru. Mohlo by dojít k prasknutí než...
  • Page 74 ČESKY (Originální návod k obsluze) Nabíjejte baterie pouze při teplotách v 5. Rukojeť 6. Připojení velkoobjemového kompresorového huštění rozsahu od 10 do 40 °C. 7. Připojení velkoobjemového kompresorového vypouštění Nabíjení provádějte pouze nabíječkou vzduchu dodanou s zařízením. 8. Velkoobjemová hadice 9.
  • Page 75 ČESKY (Originální návod k obsluze) Chcete-li kompresor vypnout, nastavte spínač do středové Velkoobjemová hadice (obr. B) polohy. Vyjměte velkoobjemovou hadici (10) z úložného prostoru. Srovnejte zářezy (19) na hadici s výstupky (20) na Vypouštění pomocí velkoobjemové hadice (obr. D) připojení velkoobjemového kompresorového huštění Varování! Dávejte pozor na odhozené...
  • Page 76 Provádějte prosím recyklaci elektrických výrobků a baterií podle místních předpisů. Další informace najdete na internetové adrese www.2helpU.com Technické údaje BDCOM400 Napětí 12 V, stejnosměrné Hmotnost 1,83 kg Záruka Společnost Black & Decker je přesvědčena o kvalitě svých výrobků...
  • Page 79 Poland ERPATECH Tel. (22) 431 05 05 www.blackanddecker.pl Bakaliowa 26 serwis@erpatech.pl 05-080 Mościska Fax. +48 (22) 468 8735 Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o. Tel. 577008550 www.blackanddecker.cz K Pasekam 4440 bandservis@bandservis.cz ZLIN 760 01 Fax. 577008559 HUNGARY ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Tel.
  • Page 80 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents