AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI-LAMES INDUSTRIELLES
AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE-SEKTIONALTORE
AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES
AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 1
0 2 7 9 0 8 4 0 0 5 2 9 AUTOMAZIONI PER PORTE SEZIONALI INDUSTRIALI OPERATORS FOR INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS AUTOMATISMES POUR PORTES MULTI-LAMES INDUSTRIELLES AUTOMATISCHE ANTRIEBE FÜR INDUSTRIE-SEKTIONALTORE AUTOMATISMOS PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES AUTOMATISERINGEN VOOR INDUSTRIËLE OPDRACHTGERICHTE DEUREN PEGASO B CJA 6 25 L02 PEGASO B CJA 6 45 W02 PEGASO B CJA 6 25 L01...
Page 2
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. Collegamento MOTORE, cavo 3 x 1,5 mm Connection MOTOR, cavo 3 x 1,5 mm Connexion MOTEUR, câble 3 x 1,5 mm Anschluss MOTOR, Kabel 3 x 1,5 mm²...
Page 3
Sblocco motore Termica motore Motor release Motor thermal cutout Stato indicazione LED / LED status identification Déverrouillage du moteur Thermique du moteur Entsperrung Motor Thermoelement Motor ENCODER Etat du voyant LED / Status LED-Anzeige Desbloqueo motor Térmica motor ENCODEUR Estato de indicación LED/ LED status indicatie Deblokkering motor Thermiek motor Massimo 18 giri/Maximum 18 turns/Maximum 18 révolutions...
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE DEMOLIZIONE L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente tutte le dell’automazione non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dall’automazione stessa. avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto poiché un’installazione errata È...
DISMANTLING INSTALLER WARNINGS If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another site, you are required to: - Cut off the power and disconnect the whole electrical system. WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with all the war- - Remove the actuator from the base it is mounted on.
de démolition de l’automatisation, il n’existe ni dangers particuliers, ni risques dérivant de SÉCURITÉ GÉNÉRALE l’automatisation en question. En cas de récupération des matériaux, séparez-les par type (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.). ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre attentivement DÉMANTÈLEMENT tous les avertissements et toutes les instructions fournis avec le produit sachant qu’une Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:...
Folgendes beachtet werden: ALLGEMEINE SICHERHEIT - Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische Anlage ab. - Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis. - Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab. ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam die Hinweise - Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können oder beschädigt sind.
de manera tal de prevenir cualquier riesgo. SEGURIDAD GENERAL - Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los define la EN12453), conectados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con frecuencia al menos semestral. ¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención todas DESGUACE las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, ya que la instalación La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes.
- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren. ALGEMENE VEILIGHEID - Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-deblokke- ring activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel los te maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te maken.
Page 10
10 - PEGASO B CJA 6 https://appceso.com...
Page 11
- If any part of the automated system requires direct work of any kind that is not contemplated AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) herein, employ the services of qualified, expert personnel (professional installer). - At least once a year, have the automated system, and especially all safety devices, checked by ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza.
Page 12
- Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen. - Para cualquier intervención directa en la automatización o en la instalación no prevista por el Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die presente manual, recurrir a personal cualificado y experto (instalador profesional).
Need help?
Do you have a question about the Pegaso B CJA 645 W01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers