Table of Contents

Advertisement

Quick Links

......... 1
FR - Français
......... 12
......... 24
IT
......... 37
......... 50
......... 63
NL - Nederlands ......... 76
......... 80
......... 84
......... 88
FI
......... 92
......... 96
......... 100
Revision 3
17/05/12
Instruction Manual
Incubating Orbital Shakers
European Catalogue Numbers:
Euro Plug: 444-7084
UK Plug: 444-7085
Swiss Plug: 444-7086

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VWR Incubating Orbital Shakers

  • Page 1: Table Of Contents

    Instruction Manual Incubating Orbital Shakers EN - English ..1 FR - Français ..12 European Catalogue Numbers: ES - Español ..24 Euro Plug: 444-7084 - Italiano ..37 UK Plug: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Swiss Plug: 444-7086 PT - Português...
  • Page 2: Package Contents

    LIEU OF THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY. EC Declaration of Conformity ... . 104-105 legal Manufacturer: VWR International bvba • Researchpark Haasrode 2020 • Geldenaakesbaan 464 • B-3001 Leuven • + 32 16 385011 • http://be.vwr.com...
  • Page 3: Installation

    NsTallaTIoN NTENdEd Upon receiving the VWR Incubating Orbital Shaker, check to ensure that no damage The Incubating Orbital Shaker is designed for a variety of shaking applications. has occurred during shipment. It is important that any damage that occurred in trans- port is detected at the time of unpacking.
  • Page 4: Safety Instructions

    TaNdards EgUlaTIoNs Please read the entire instruction manual before operating the Incubating Orbital VWR international hereby declares under its sole responsibility that the products Shaker. comply with the requirements of the following directives and associated standards: WarNINg! do NoT use the Incubating Orbital Shaker in a hazardous associated EU directives: atmosphere or with hazardous materials for which the unit was not designed.
  • Page 5: Control Panel

    g. b. oNTrol aNEl The front panel of the Incubating Orbital Shaker contains all the controls and displays g. Caution hot indicator light: Illuminates when the air temperature of the chamber needed to operate the unit. is above 40°C (104°F). a.
  • Page 6: Specifications

    PECIfICaTIoNs overall dimensions (l x W x H): 64,8 x 35,6 x 40,6cm Interior dimensions (l x W x H): 34 x 30,5 x 24,1cm Tray dimensions (l x W): 33 x 27,9cm Electrical (50/60 Hz): 230 volts, 5 amps, 450 watts fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting Temperature range:...
  • Page 7: Operating Instructions

    PEraTINg NsTrUCTIoNs The Incubating Orbital Shaker has been designed for the temperature, speed and time CaUTIoN HoT indicator: functions to work independently of one another. The temperature and speed can be The caution hot indicator light warns that the temperature of reset without resetting the timer and the timer can be stopped and started without the air in the chamber is above 40°C.
  • Page 8 ’ PEraTINg NsTrUCTIoNs CoNT 4. setting time to zero (0:00) and continuous mode: Accumulated time. 6. Turning unit off: a. Press and hold the on/off button below the time display. After three (3) seconds a. To turn the unit off, press the standby button. The temperature, speed and time the display will indicate the previous set time.
  • Page 9: Technical Service

    If a fourth calibration set-point is entered, the first set-point entered will ECHNICal ErvICE be overwritten. For more information or technical assistance contact your local VWR representative 1. Turn unit on. or visit www.vwr.com. 2. Set desired temperature.
  • Page 10: Troubleshooting

    Check and replace fuse if necessary Unit fails to power on Missing or blown fuse If problem persists, please contact your VWR representative for repair. Rattling or ticking sounds may indicate a loose Ensure that tray is secured tightly. Unit is excessively noisy screw on the tray If problem persists, please contact your VWR representative for repair.
  • Page 11 CCEssorIEs TEsT TUbE raCks - Requires Platform accessory. flask ClaMPs - Requires Platform accessory. laTforM laTforM EsCrIPTIoN aPaCITy aPaCITy EsCrIPTIoN aTErIal aPaCITy 10 to 13mm Test Tube Rack 444-0278 10mL Erlenmeyer Flask Clamp stainless steel 444-7040 14 to 16mm Test Tube Rack 444-0279 25mL Erlenmeyer Flask Clamp stainless steel...
  • Page 12 CCEssorIEs PlaTforM Platform can be used for mounting Erlenmeyer flask/media bottle clamps and test tube racks. Slides over-top included tray. Tighten with adjustment screws. Stainless steel construction. description dimensions (l x W) Part Number Platform 33 x 28cm 444-7087 laTforM oNfIgUraTIoNs Configurations of flask/media bottle clamps and test tube racks on the Platform accessory.
  • Page 13: En - English

    Manuel d’Instruction Agitateur Incubateur Orbital EN - English ..1 FR - Français ..12 les numéros de catalogue européenne: ES - Español ..24 Prise Euro: 444-7084 - Italiano ..37 Prise UK: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Prise Suisse: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 14 TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Déclaration de Conformité CE ... . 104-105 legal Manufacturer: VWR International bvba • Researchpark Haasrode 2020 • Geldenaakesbaan 464 • B-3001 Leuven • + 32 16 385011 • http://be.vwr.com...
  • Page 15: Installation

    NsTallaTIoN TIlIsaTIoN révUE Dès réception de Agitateur incubateur orbital VWR, vérifiez l’absence de dommages sur- L’agitateur incubateur orbital est conçu pour une variété d’applications d’agitation. venus pendant le transport. Il est important que tout dommage résultant du transport soit é...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    éCUrITé orMEs ET réglEMENTaTIoNs Veuillez lire le manuel d'instruction dans sa totalité avant d’utiliser Par la présente, VWR International déclare sur l'honneur que les produits sont con- Agitateur incubateur orbital. formes aux exigences des directives et des normes suivantes. avErTIssEMENT ! NE vous servez Pas de Agitateur incubateur orbital dans directives UE connexes: un environnement dangereux ou avec des matériaux dangereux pour lesquels...
  • Page 17: Panneau De Commande

    g. b. aNNEaU dE CoMMaNdE Le panneau avant de Agitateur incubateur orbital réunit toutes les commandes et tous f. Témoin point de réglage: S’allume lorsque la température de réglage s’affiche. les affichages nécessaires au fonctionnement de l’appareil. g. Témoin Caution Hot (attention plaque chaude): S’allume lorsque la tempéra- a.
  • Page 18 PéCIfICaTIoNs dimensions hors-tout (l x l x h): 64,8 x 35,6 x 40,6cm dimensions internes (l x l x h): 34 x 30,5 x 24,1cm dimensions du plateau (l x l): 33 x 27,9cm spécifications électriques (50/60 Hz): 230 V, 5 A, 450 W fusibles : 5mm x 20mm, 5 A à...
  • Page 19 ’U oNsIgNEs d TIlIsaTIoN La Agitateur incubateur orbital ont été conçus de façon à ce que les fonctions de Témoin CaUTIoN HoT (attention plaque chaude): température, de vitesse et de minuterie fonctionnent indépendamment les unes des Le témoin Caution Hot signale que la température ambiante autres.
  • Page 20: Consignes D'utilisation

    ’U oNsIgNEs d TIlIsaTIoN c. Appuyez sur la touche marche/arrêt en dessous de l'affichage de la durée. 6. Mise hors tension de l’appareil: L'affichage indique la durée cumulée. Les flèches haut/bas deviennent inactives. a. Appuyez sur la touche veille pour arrêter l’appareil. Les affichages de tempéra- Pour arrêter la minuterie, appuyez à...
  • Page 21: Service Technique

    VWR ou vous rendre sur le site www.vwr.com. 2. Réglez la température désirée. Ressources sur Internet : Visitez le site de VWR à l'adresse www.vwr.com pour : 3. Laissez stabiliser pendant une (1) heure ou plus, en mesurant la température à l’aide •...
  • Page 22: Dépannage

    L'unité ne se met pas sous tension Fusible manquant ou grillé Si le problème persiste, contacter le représentant VWR pour programmer une réparation. Un bruit de casse peut être le signe d'une vis S'assurer que le plateau est fermement fixé.
  • Page 23 CCEssoIrEs sUPPorTs dE TUbEs À EssaI - Nécessite une plate-forme PINCEs À fIolE - Nécessite une plate-forme N° N° aPaCITé aPaCITé dE dE réf aPaCITé dE dE réf EsCrIPTIoN dU TUbE la PlaTE forME CaTalogUE EsCrIPTIoN aTérIaU la PlaTE forME CaTalogUE Support de tubes à...
  • Page 24 CCEssoIrEs PlaTE-forME La plate-forme peut être utilisée pour le montage de pinces à fiole Erlenmeyer/flacon et de supports de tubes à essai. Faites glisser sur le dessus du plateau fourni. Serrez à l’aide des vis de réglage. Fabrication en acier inoxydable. N°...
  • Page 25: Es - Español

    Manual de Instrucciones Agitador Orbital de Incubación EN - English ..1 FR - Français ..12 los números del Catálogo Europeo de: ES - Español ..24 Enchufe Europeo: 444-7084 - Italiano ..37 Enchufe Británico: 444-7085 DE - Deutsch ..
  • Page 26 GARANTÍAS DE IDONEIDAD Y REEMPLAZA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD. Declaración de Conformidad CE ..104-105 legal Manufacturer: VWR International bvba • Researchpark Haasrode 2020 • Geldenaakesbaan 464 • B-3001 Leuven • + 32 16 385011 • http://be.vwr.com...
  • Page 27 NsTalaCIóN rEvIsTo Cuando reciba el Agitador orbital de incubación VWR, compruebe que no haya sufri- El Agitador orbital de incubación está diseñado para una variedad de aplicaciones de do daños durante el transporte. Es importante que cualquier daño que agitación.
  • Page 28 Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes de comenzar a utilizar el Agitador orbital Por la presente VWR International declara bajo su única responsabilidad que los produc- de incubación. tos cumplen los requisitos de las siguientes directivas y normas asociadas.
  • Page 29 g. b. aNEl dE oNTrol El panel frontal del Agitador orbital de incubación contiene todos los controles y pan- f. Indicador luminoso de punto de ajuste: Se enciende cuando se indica la temper- tallas necesarios para operar la unidad. atura de ajuste. a.
  • Page 30 sPECIfICaCIoNEs dimensiones totales (largo x ancho x alto): 64,8 x 35,6 x 40,6cm dimensiones interiores (largo x ancho x alto): 34 x 30,5 x 24,1cm dimensiones de la bandeja (largo x ancho): 33 x 27,9cm fuente de alimentación (50/60 Hz): 230 voltios, 5 amps, 450 watts fusibles: 5mm x 20mm, 5 amp...
  • Page 31 NsTrUCCIoNEs dE UNCIoNaMIENTo Los Agitador orbital de incubación han sido diseñados para que las funciones de tem- Indicador de PlaCa CalIENTE: peratura, velocidad y tiempo funcionen independientemente. La temperatura y la El indicador luminoso de placa caliente advierte que la velocidad pueden restablecerse sin restablecer el temporizador y el temporizador temperatura del aire en la cámara es superior a los 40º...
  • Page 32 NsTrUCCIoNEs dE UNCIoNaMIENTo 4. ajuste del tiempo a cero (0:00) y modo continuo: Tiempo acumulado. hacer para repetir la función para el mismo tiempo es presionar de nuevo el botón de encendido/apagado. a. Presione y mantenga presionado el botón de encendido/apagado que se encuentra debajo de la pantalla del temporizador.
  • Page 33 NsTrUCCIoNEs dE UNCIoNaMIENTo Después de una interrupción del suministro eléctrico el agitador se reiniciará PrEfErENCIa dE la alarMa aUdIblE (silenciar la alarma sonora) automáticamente. En caso de una interrupción de energía eléctrica, la memoria inter- Para silenciar la operación de la alarma sonora (excepto para códigos de error), na guarda los últimos puntos de ajuste de temperatura, de velocidad y de tiempo uti- ponga la unidad en modo de espera, presione y mantenga presionado el botón de lizados.
  • Page 34 El punto decimal parpadeará en la pan- • Acceder al catálogo en línea de VWR y a información sobre accesorios y pro- talla para indicar que se utiliza una desviación sesgada. Cualquier otro ajuste de tem- ductos relacionados peratura utilizará...
  • Page 35 Añada o sustituya el fusible si es necesario. La unidad no se enciende Fusible ausente o fundido Si persiste el problema, contacte con su representante de VWR para repararlo. Los sonidos de crepitación o de tictac pueden Fije bien la bandeja.
  • Page 36 CCEsorIos gradIllas Para TUbos dE ENsayo - Requiere plataforma suministrada como accesorio abrazadEras Para MaTraCEs - Requiere plataforma suministrada como accesorio Nº Nº aPaCIdad dE aPaCIdad dE aPaCIdad dE EsCrIPCIóN los TUbos PlaTaforMa CaTálogo EsCrIPCIóN aTErIal PlaTaforMa CaTálogo Gradilla para tubos de ensayo de 10 a 13 mm 444-0278 Abrazadera para matraz Erlenmeyer de 10 ml acero inoxidable...
  • Page 37 CCEsorIos PlaTaforMa La plataforma puede utilizarse para montar abrazaderas para matraces Erlenmeyer/frascos y gradillas para tubos de ensayo. Se desliza sobre la parte superior de la bandeja que se incluye. Se aprieta con los tornillos de ajuste. Fabricada en acero inoxidable. Nº...
  • Page 38: It - Italiano

    Manuale di istruzioni Agitatori orbitali con incubatore EN - English ..1 FR - Français ..12 Numeri del Catalogo Europeo: ES - Español ..24 Euro Spina: 444-7084 - Italiano ..37 UK Spina: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Svizzera Spina: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 39: Accessories

    Dichiarazione di conformità CE ... . 104-102 GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ. legal Manufacturer: VWR International bvba • Researchpark Haasrode 2020 • Geldenaakesbaan 464 • B-3001 Leuven • + 32 16 385011 • http://be.vwr.com...
  • Page 40: Installazione

    Assicurarsi sempre che la corrente sia staccata dall’unità prima di ogni pulizia. Se l’u- Umidità: massimo di 80% di umidità relativa, non-condensing nità richiedesse servizio tecnico, contattare il vostro rappresentante VWR. Installazione di Categoria II e Grado di Inquinamento 2 in conformità con la IEC 664.
  • Page 41: Istruzioni Di Sicurezza

    EgolaMENTI Si prega di leggere il manuale di istruzioni per intero prima di azionare l’Agitatore VWR International dichiara qui sotto la sua unica responsabilità che la costruzione di orbitale con incubatore. questo prodotto è conforme in accordo ai seguenti standard: avvErTIMENTo! NoN usate l’Agitatore orbitale con incubatore in un’atmos-...
  • Page 42: Pannello Di Controllo

    g. b. aNNEllo dI oNTrollo Il pannello frontale dell’incubatore contiene tutti i comandi e i display necessari per f. Indicatore luminoso del valore di riferimento: si illumina quando si mostra la temperatu- azionare l’unità. ra del valore di riferimento. a. Pulsante di standby / Indicatore luminoso di standby: L’indicatore luminoso di g.
  • Page 43: Specifiche

    PECIfICHE dimensioni totali (lu x la x a): 64,8 x 35,6 x 40,6cm dimensione interiori (lu x la x a): 34 x 30,5 x 24,1cm dimensioni del vassoio (lu x la): 33 x 27,9cm Potenza elettrica (50/60 Hz): 230 volt, 5 amperi, 450 watt fusibili: Da 5 mm x 20 mm, 5 amperi ad azione rapida...
  • Page 44: Istruzioni Per L'uso

    ’U sTrUzIoNI PEr l L’Agitatore orbitale con incubatore è stato progettato per le funzioni di temperatura, INdICaTorE dI aTTENzIoNE al CalorE dElla ParTE sUPErIorE: velocità e tempo per lavorare indipendentemente l’uno dall’altro. La temperatura e la L’indicatore di attenzione al calore della parte superiore velocità...
  • Page 45 ’U sTrUzIoNI PEr l 4. Configurazione del tempo a zero (0:00) e modalità continua: tempo accumulato. c. Per interrompere un ciclo regolato automaticamente prima del completamento, premere il pulsante ON / OFF sotto il display del tempo. Il display lampeggerà a.
  • Page 46 ’U sTrUzIoNI PEr l fUNzIoNE dI rIlEvaMENTo dEl CarICo ProCEdUra dI CalIbrazIoNE sU UN valorE UNICo L’Agitatore orbitale con incubatore è dotato di una funzione di rilevamento del carico Questa procedura è usata per regolare e calibrare l’Agitatore orbitale con incubatore che può...
  • Page 47: Servizio Tecnico

    Premere il pulsante di standby per uscire dalla modalità di calibrazione e ritornare al • Informazioni complete per contattare il servizio tecnico riscaldamento normale. • Accesso al catalogo online di VWR e informazioni sugli accessori e sui rs-232 PorTa sErIalE prodotti correlati La porta RS-232 seriale fornisce una comunicazione bidirezionale per la registrazione •...
  • Page 48: Risoluzione Dei Problemi

    Aggiungere o sostituire il fusibile secondo la necessità. L’unità non riesce ad accendersi Fusibile mancante o scoppiato Se il problema persiste, si prega di contattare il rappresentante VWR per la riparazione. L’unità è eccessivamente Lo sferragliamento o il ticchettio possono indi- Accertarsi che il vassoio sia ben assicurato.
  • Page 49: Accessori

    CCEssorI ProvETTE - Richiede gli accessori della piattaforma. MorsETTI - Richiede gli accessori della piattaforma. aPaCITÀ aPaCITÀ aPaCITÀ Nº C Nº C EsCrIzIoNE PIaTTaforMa EsCrIzIoNE aTErIalE IaTTaforMa Provetta da 10 a 13 mm 444-0278 Beuta 10 ml. Acciaio inox. 444-7040 Provetta da 14 a 16 mm 444-0279 Beuta 25 ml.
  • Page 50 CCEssorI PIaTTaforMa La piattaforma può essere usata per il montaggio di beute morsetti e provette. Scivola sopra il vassoio incluso. Stringere con viti di regolazione. Struttura in acciaio inossidabile. descripzione dimensioni (lu x la) Numero di parte Piattaforma 33 x 28cm 444-7087 oNfIgUrazIoNI dElla IaTTaforMa...
  • Page 51: De - Deutsch

    Bedienungsanleitung Inkubationsrundschüttler EN - English ..1 FR - Français ..12 Europäische katalog-Nummern: ES - Español ..24 Europa Stecker: 444-7084 - Italiano ..37 GB Stecker: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Schweiz Stecker: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 52: Packungsinhalt

    DIESE GARANTIE JEGLICHE TAUGLICHKEITS- EG Konformitätserklärung ..104-105 MARKTGÄNGIGKEITSGARANTIE ERSETZT. legal Manufacturer: VWR International bvba • Researchpark Haasrode 2020 • Geldenaakesbaan 464 • B-3001 Leuven • + 32 16 385011 • http://be.vwr.com...
  • Page 53: Aufstellung

    UfsTEllUNg EabsICHTIgTEr EbraUCH Prüfen Sie Ihren VWR Inkubationsrundschüttler nach Erhalt bitte sofort auf etwaige Der Inkubationsrundschüttler wurde für unterschiedliche Schüttelanwendungen Transportschäden. Es ist wichtig, jedwede, während des Transports erfolgten konzipiert. Schäden zum Zeitpunkt des Auspackens zu erfassen. Falls Sie solche Schäden EräTEENTsorgUNg...
  • Page 54: Sicherheitsanweisungen

    ICHErHEITsaNWEIsUNgEN orMEN UNd orsCHrIfTEN Lesen Sie bitte das gesamte Bedienungshandbuch durch, bevor Sie den VWR International erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Inkubationsrundschüttler in Betrieb nehmen. den Anforderungen der folgenden Richtlinien und damit verbundenen Normen entsprechen: WarNUNg! Verwenden Sie den Inkubationsrundschüttler NICHT in Gefahrenzonen oder mit Gefahrstoffen, für welche die Einheit nicht konzipiert...
  • Page 55: Bedienfeld

    g. b. EdIENfEld Auf der Frontplatte des Inkubationsrundschüttler befinden sich alle für den Betrieb des f. sollwertkontrolllampe: Leuchtet, wenn der Temperatursollwert angezeigt wird. Geräts erforderlichen Regler und Anzeigen. g. kontrolllampe – vorsicht heiß! Leuchtet, wenn die Lufttemperatur der Kammer a. standby-Taste/standby-kontrolllampe die standby-kontrolllampe leuchtet 40 °C überschreitet.
  • Page 56: Spezifikationen

    PEzIfIkaTIoNEN gesamtabmessungen (l x b x H): 64,8 x 35,6 x 40,6cm Innenabmessungen (l x b x H): 34 x 30,5 x 24,1cm Tablettgröße (l x b): 33 x 27,9cm Elektrik (50/60 Hz): 230 V, 5 A, 450 W sicherungen: 5mm x 20mm, 5 A schnell reagierend Temperaturbereich: ambient +5°C to 65°C...
  • Page 57: Betriebsanweisungen

    ETrIEbsaNWEIsUNgEN Die Inkubationsrundschüttler sind mit unabhängigen Temperatur-, Geschwindigkeits- kontrolllampe – vorsICHT HEIss: und Zeitfunktionen ausgestattet. Die Temperatur und Geschwindigkeit kann zurückge- Diese Kontrolllampe warnt Sie, dass die Lufttemperatur in setzt werden, ohne die Zeitschaltuhr zurücksetzen zu müssen, und die Zeitschaltuhr der Kammer über 40 °C ist.
  • Page 58 ETrIEbsaNWEIsUNgEN b. Drücken Sie gleichzeitig beide Pfeiltasten. Auf der Anzeige wird null (0:00) Schüttelfunktion zu unterbrechen. Drücken Sie auf die „on/off“-Taste unterhalb angezeigt. Das Gerät ist damit auf null (0:00) zurückgesetzt. Sie können aber der Zeitanzeige, um den Vorgang neu zu starten. Das Gerät zählt weiter bis auf auch die Pfeiltasten einzeln drücken, um das Gerät auf null (0:00) zurückzuset- Null (0:00) zurück.
  • Page 59 ETrIEbsaNWEIsUNgEN lasTsENsor EINPUNkT-kalIbrIErUNg Der Inkubationsrundschüttler ist mit einem Lastsensor ausgestattet, der vom Bediener Mit diesem Verfahren kann die Inkubationsrundschüttlertemperatur mit einer aktiviert werden kann. Dieser Sensor bietet Schutz vor einem unsachgemäßen speziellen Temperatureinstellung justiert und kalibriert werden. Diese Kalibrierung Positionieren der Last und vor Überschreiten der Höchstlast. Bei Aktivierung dieser kann für maximal drei (3) verschiedene Sollwerte wiederholt werden.
  • Page 60: Technischen Service

    Drücken Sie auf die Standby-Taste, um den Kalibrierungsmodus zu beenden und den • Komplette Kontaktinformationen des technischen Kundendiensts normalen Heizbetrieb wieder aufzunehmen. • Zugang zum Onlinekatalog von VWR und Informationen zu Zubehör und dazu gehörigen Produkten sErIEllEr rs-232-aNsCHlUss • Weitere Produktinformationen und Spezialangebote Der serielle RS-232-Anschluss ermöglicht den Datenaustausch zur Protokollierung...
  • Page 61: Störungssuche

    Sicherung nach Bedarf einsetzen oder austauschen. Einheit lässt sich nicht einschalten Fehlende oder durchgebrannte Sicherung Falls das Problem weiter besteht, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur an Ihren VWR Vertreter. Rasselnde oder tickende Geräusche können auf eine Sicherstellen, dass die Schale sicher befestigt ist.
  • Page 62: Zubehörteile

    UbEHörTEIlE rEagENzglasHalTEr flasCHENklaMMErN - Plattformzubehör erforderlich - Plattformzubehör erforderlich EsCHrEIbUNg EagENzglaskaPazITäT laTTforMkaPazITäT EsTEllNUMMEr EsCHrEIbUNg MaTErIal laTTforMkaPazITäT EsTEllNUMMEr 10- bis 13-mm-Reagenzglashalter 444-0278 10-ml-Erlenmeyer-Kolben-Klammer edelstahl 444-7040 14- bis 16-mm-Reagenzglashalter 444-0279 25-ml-Erlenmeyer-Kolben-Klammer edelstahl 444-7041 18- bis 20-mm-Reagenzglashalter 444-0280 50-ml-Erlenmeyer-Kolben-Klammer edelstahl 444-7042 22- bis 25-mm-Reagenzglashalter 444-0281 125-ml-Erlenmeyer-Kolben-Klammer edelstahl...
  • Page 63 UbEHörTEIlE PlaTTforM Die Plattform kann zur Befestigung von Erlenmeyer-Kolben-/Medienflaschenklammern und Reagenzglashaltern verwendet werden. Sie wird über das im Lieferumfang enthaltene Tablett geschoben. Mit Einstellschrauben festziehen. Edelstahlkonstruktion. EsCHrEIbUNg rößE EsTEllNUMMEr Plattform 33 x 28cm 444-7087 laTTforMkoNfIgUraTIoNEN Konfigurationen von Kolben-/Medienflaschenklammern und Reagenzglashaltern auf dem Plattformzubehör. (60) 10-ml-Erlenmeyer- (30) 25-ml-Erlenmeyer- (24) 50-ml-Erlenmeyer-...
  • Page 64: Pt - Português

    Manual de Instrução Incubador Agitador Orbital EN - English ..1 FR - Français ..12 Números no Catálogo Europeu: ES - Español ..24 Tomada Européia: 444-7084 - Italiano ..37 Tomada Inglesa: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Tomada Suiça: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 65 OUTRAS GARANTIAS DE TAMANHO OU DE COMERCIABILIDADE. Declaração de Conformidade ... . 104-105 legal Manufacturer: VWR International bvba • Researchpark Haasrode 2020 • Geldenaakesbaan 464 • B-3001 Leuven • + 32 16 385011 • http://be.vwr.com...
  • Page 66 INalIdadE dE O Incubador Agitador Orbital é intencionado para uma variedade de aplicações para Ao receber o VWR Incubador Agitador Orbital, certifique-se que nenhum dano ocor- agitar. reu durante o envio. É importante que qualquer dano que tenha ocorrido durante o transporte seja detectado durante o desembrulhar.
  • Page 67 EgUlaMENTos Por favor, leia o Manual de Instruções antes de operar o Incubador Agitador Orbital. VWR internacional por meio desta declara sua responsabilidade única de que a con- strução deste produto está de acordo com os seguintes padrões: advErTÊNCIa! Não use o Incubador Agitador Orbital numa atmosfera arriscada nem com materiais perigosos para os quais o equipamento não...
  • Page 68 g. b. aNEl dE oNTrolE O painel da frente do Incubador Agitador Orbital contém todos os controles e mar- f. Marcador do ponto de ajuste:Acende quando a temperatura de ponto de ajuste é cadores necessários para a operação do equipamento. mostrada.
  • Page 69 sPECIfICaçõEs dimensões totais (C x l x a): 64,8 x 35,6 x 40,6cm dimensões interior (C x l): 34 x 30,5 x 24,1cm dimensões da bandeja (C x l):: 33 x 27,9cm Elétrico (50/60Hz): 230 volts, 5 amps, 450 watts fusíveis: 5mm x 20mm, 5 amp ação rápida Temperatura média:...
  • Page 70 NsTrUçõEs dE PEração O Incubador Agitador Orbital foi projetado para que suas funcões de temperatura, CUIdado qUENTE MarCador: velocidade e tempo funcionem independetemente. A temperatura e a velocidade O marcador de cuidado acende advertindo que a temper- podem ser reguladas sem afetar o tempo e o tempo pode ser parado ou iniciado sem atura do ar no compartimento está...
  • Page 71 NsTrUçõEs dE PEração 4. 4. definindo o tempo para zero (0:00): Tempo acumulado. c. Para interromper um ciclo automático de tempo antes de que seja completo, pressione o botão on/off (liga/desliga) abaixo do marcador de tempo. O mar- a. Pressione e segure o botão on/off (liga/desliga) abaixo do marcador de tempo. cador vai piscar indicando que a função está...
  • Page 72 NsTrUçõEs dE PEração fUNção sENsorIal dE CarrEgaMENTo ProCEsso Para CalIbração do PoNTo ÚNICo O Incubador Agitador Orbital é equipado com uma função sensorial de carregamento Este processo é usado para atunar e calibrar o Incubador Agitador Orbital para um que poder ser ativada pelo operador. Esta função fornece proteção contra posiciona- valor específico de temperatura.
  • Page 73 Pressione o botão de espera para sair do modo de calibração e retornar ao aqueci- • Informações completas para contatar serviço técnico mento normal. • Acesso ao Catálogo Online da VWR, e informação sobre acessórios e outros rs-232 PorTo dE sérIE produtos relacionados •...
  • Page 74 Se assegure que o peso está distribuido igualmente e não está acima da capacidade Carga posicionada impropriamente máxima do equipamento. Veja “Função Sensorial de Carregamento” nas páginas 71. Se o código de erro resume, por favor contate seu representante da VWR para con- Carga máxima excedida serto.
  • Page 75 CEssórIos PraTElEIras dE TUbos - Exige o acessório Plataforma. graMPos dE frasCos - Exige o acessório Plataforma. aPaCIdadE aPaCIdadE aPaCIdadE EsCrIção laTaforMa EsCrIção aTEIral laTaforMa 10 à 13mm Prateleira para Tubo de Ensaio 444-0278 10mL Erlenmeyer Grampo de Frasco Aço inoxidável 444-7040 14 à...
  • Page 76 CEssórIos PlaTaforMa A Plataforma pode ser usada parar segurar frascos com grampo Erlenmeyer e prateleiras para tubos de teste. Desliza sobre o topo da bandeja incluida. Aperta com os parafusos de ajuste. Construção de aço inoxidável. descrição dimensão Número da Peça Platforma 33 x 28cm 444-7087...
  • Page 77: Nl - Nederlands

    Gebruiksaanwijzing Schudapparaat met cirkelbeweging EN - English ..1 FR - Français ..12 Europese Catalogus Nummers: ES - Español ..24 Euro Stekker: 444-7084 - Italiano ..37 UK Stekker: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Swiss Stekker: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 78 Lees voor gebruik a.u.b. de volledige instructie van het Schutapparaat met cirkelbe- VWR international verklaart hierbij dat het onder onze verantwoordelijkheid valt dat de weging. producten voldoen aan de volgende richtlijnen en toegevoegde normen: WaarsCHUWINg! Gebruik het Schudapparaat met cirkelbeweging...
  • Page 79 g. b. EdIENINgsPaNEEl De voorkant van het Schudapparaat met cirkelbeweging bevat al de knoppen en dis- f. Ingestelde indicatie licht: Licht op als de ingestelde temperatuur wordt getoond op het plays om het apparaat te bedienen. display. a. stand-by knop/stand-by indicatie licht: Het stand-by indicatie licht zal oplichten g.
  • Page 80 Controleer of het maximum toelaatbare gewicht niet overschreden is. Verminder de lading Maximale belading overschreden indien nodig. Als de fout code blijft, neem dan contact op met Uw VWR vertegenwoordiger voor reparatie. Dit probleem kan niet door de gebruiker worden opgelost. Neem contact op met Uw verte- Oververhitting fout melding genwoordiger voor reparatie.
  • Page 81: No - Norsk

    Bruksanvisning Inkuberende risteapparat med orbital bevegelse EN - English ..1 FR - Français ..12 Europeiske katalognummere: ES - Español ..24 Euro-plugg: 444-7084 - Italiano ..37 UK-plugg: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Swiss-plugg: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 82 IkkErHETsINsTrUksJoNEr TaNdardEr og forskrIfTEr Les gjennom hele bruksanvisningen før du bruker det inkuberende risteapparatet med VWR International erklærer herved sitt ansvar for at produktene samsvarer med orbital bevegelse. kravene i følgende direktiver og tilknyttede standarder: advarsEl! IkkE brUk det inkuberende risteapparatet med orbital beveg-...
  • Page 83 g. b. oNTrollPaNEl Frontpanelet til det inkuberende risteapparatet med orbital bevegelse inneholder de g. Indikatorlampe for høy temperatur: Lyser når lufttemperaturen i kammeret er kontroller og displayer som er nødvendig for å betjene enheten. over 40 °C (104 °F). a. standby-knapp / standby-indikatorlampe: Standby-indikatorlampen lyser når H.
  • Page 84 Trykk på standby-knappen for å fjerne en feil. Problem Årsak løsning Kontroller og skift sikring om nødvendig. Hvis problemet vedvarer, kontakt din VWR- Enheten slår seg ikke på. Sikring mangler eller er gått. representant for reparasjon. Skrangle- eller tikkelyder kan indikere en Kontroller at brettet er festet skikkelig.
  • Page 85: Da - Dansk

    Brugsanvisning Orbital inkubationsrystere EN - English ..1 FR - Français ..12 Europæiske katalognumre: ES - Español ..24 Euro stik: 444-7084 - Italiano ..37 UK stik: 444-7085 DE - Deutsch ..50 CH stik: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 86 EglEr sTaNdardEr Læs venligst hele brugsanvisningen før Orbital inkubationsrysteren tages i brug. VWR international erklærer herved, som eneansvarlig, at produkterne opfylder kravene efter følgende direktiver og relaterede standarder: advarsEl! brUg IkkE Orbital inkubationsrysteren i en farlig omgivelse eller med farlige materialer, som apparatet ikke er designet til. Brugeren bør relevante EU direktiver: også...
  • Page 87 g. b. ETJENINgsPaNEl Betjeningspanelet på Orbital inkubationsrysteren omfatter alle kontakter og displays, g. advarsel varm indikator lampe: Lyser når lufttemperaturen i kammeret ovetiger der er nødvendige for at betjene apparatet. 40°C. a. standby knap/standby indikator lampe: Standby indikatorlampen vil lyse, når H.
  • Page 88 Kontroller om testmaterialet overstiger den maksimale tilladte vægt. Reducèr Maksimum belasting overskredet mængden om nødvendigt. Kontakt en VWR repræsentant for reparation, hvis fejlkoden gentager sig. Dette problem kan ikke løses af brugeren. Overophednings fejlmelding Kontakt venligst en VWR repræsentant for reparation.
  • Page 89: Sv - Svenska

    Bruksanvisning Skakinkubatorer med cirkulär rörelse EN - English ..1 FR - Français ..12 Europeiska katalognummer: ES - Español ..24 EU-kontakt: 444-7084 - Italiano ..37 Brittisk kontakt: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Schweizisk kontakt: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 90 äkErHETsförEskrIfTEr orMEr oCH rEgElvErk Läs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar använda skakinkubatorn. VWR International försäkrar härmed på eget ansvar att produkterna uppfyller kraven i följande direktiv och därtill hörande standardiseringsnormer: varNINg! Använd inte skakinkubatorn i skadliga miljöer eller tillsammans med skadliga ämnen för vilka produkten inte är avsedd.
  • Page 91 g. b. oNTrollPaNEl På skakinkubatorns frontpanel sitter alla de kontroller och teckenfönster som behövs g. överhettningsvarning: Tänds när kammarens lufttemperatur överstiger 40 °C. för att använda utrustningen. H. Teckenfönster för hastighet: Visar skakbordets hastighet. I. Piltangenter upp/ned a. standbyknapp/indikatorlampa: När produkten ansluts till en strömkälla tänds för inställning av önskat värde.
  • Page 92 Kontakta din VWR-representant om problemet kvarstår och reparation krävs. Mekaniskt hinder. Avlägsna det mekaniska hindret. Drivsystemfel. Om problemet kvarstår kan orsaken finnas i drivsystemet. Kontakta din VWR-rep- Ett kullager är trasigt. resentant för att begära reparation. Drivremmen har gått av.
  • Page 93: Fi - Suomi

    Käyttöohje Lämmittävät Orbital Shaker - orbitaalisekoittajat EN - English ..1 FR - Français ..12 Eurooppalaiset tunnistenumerot: ES - Español ..24 Europistoke: 444-7084 - Italiano ..37 UK-pistoke : 444-7085 DE - Deutsch ..50 Sveitsiläinen pistoke: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 94 UrvallIsUUsoHJEET TaNdardIT Ja säädöksET Lue koko ohjekirja ennen orbitaalisekoittajan käyttöä. VWR International vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuotteet täyttävät seu- raavien direktiivien ja standardien vaatimukset: varoITUs! älä käytä lämmittävää orbitaalisekoittajaa vaarallisissa ympäristöissä tai vaarallisten materiaalien kanssa,joille laitetta ei ole suun- laitetta koskevat EU-direktiivit niteltu.
  • Page 95 g. b. allINTaPaNEElI Orbitaalisekoittajan etupaneelissa ovat kaikki kytkimet, ohjai´met ja näytöt, joita lait- g. varoitus kuuma -merkkivalo: Syttyy, kun kammion ilmanlämpötila on yli 40°C. teen käyttämiseen tarvitaan. H. Nopeusnäyttö: Näyttää ravistimen nopeuden. I. Nuolet ylös/alas asetusarvon hal- a. valmiustila-painike/valmiustilan merkkivalo: Valmiustilan merkkivalo syttyy, kun litsemiseksi.
  • Page 96 Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä VWR-edustajaan korjauksen järjestämiseksi. Mekaaninen este Poista mekaaninen este. Käyttöjärjestelmän vika Jos ongelma jatkuu, syy voi olla käyttöjärjestelmässä. Ota yhteyttä VWR-edusta- Laakerivika jaan korjauksen järjestämiseksi. Käyttöhihna rikki Varmista, että kuorma on tasaisesti jakautunut, eikä ylitä laitteen maksimikapa- Väärä...
  • Page 97: Hu - Magyar

    Használati utasítás Inkubátoros körkörös rázógépek EN - English ..1 FR - Français ..12 Európai katalógus számok: ES - Español ..24 Euro csatlakozó: 444-7084 - Italiano ..37 UK csatlakozó: 444-7085 DE - Deutsch ..50 Svájci csatlakozó: 444-7086 PT - Português ..
  • Page 98 IzToNságI UTasíTások zabváNyok és Egyéb Előírások Kérjük, az inkubátoros körkörös rázógép működtetése előtt olvassa végig a A VWR International cég ezennel teljes felelősséggel kijelenti, hogy a termékek használati utasítást. megfelelnek a következő irányelvek és kapcsolódó szabványok követelményeinek: fIgyElMEzTETés! Ne használja az inkubátoros körkörös rázógépet veszé- kapcsolódó...
  • Page 99 g. b. EzérlőPaNEl Az inkubátoros körkörös rázógép előlapja magában foglalja az összes vezérlőt és f. beállított érték jelzőfény: Kigyullad, ha a beállított hőmérsékleti érték kerül kijelzésre. kijelzőt, amely a készülék működtetéséhez szükséges. g. forró hőmérsékletre figyelmeztető jelzőfény: Világít, ha a kamrában lévő lev- a.
  • Page 100 Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba VWR képviselőjével a javítás ügyében. Mechanikai akadály Távolítsa el a mechanikai akadályt. Hajtórendszer hiba Ha a probléma továbbra is fennáll, a hajtórendszerben lehet az oka. Kérjük, lépjen kapcsolatba VWR Csapágy leállt képviselőjével a javítás ügyében. Hajtószíj elszakadt Biztosítsa, hogy a terhelés egyenletesen legyen elosztva, és ne lépje túl a készülékre vonatkozó...
  • Page 101: Pl - Polski

    Instrukcja obs ugi Inkubacyjne laboratoryjne wytrząsarki orbitalne Orbital Shakers EN - English ..1 FR - Français ..12 Numer katalogu europejskiego: ES - Español ..24 Wtyczka Euro: 444-7084 - Italiano ..37 Wtyczka brytyjska: 444-7085 DE - Deutsch ..
  • Page 102 NorMy I PrzEPIsy PraWNE Firma VWR international niniejszym deklaruje na swoją w asną wy ączną odpowiedzialność, Przed przystąpieniem do obs ugi inkubacyjnych laboratoryjnych wytrząsarek orbitalnych Orbital Shakers prosimy uważnie przeczytać ca ą instrukcję obs ugi. że produkty spe niają wymagania następujących dyrektyw i związanych z nimi norm tech- nicznych.
  • Page 103 g. b. aNEl sTErUJąCy Panel przedni inkubacyjnej laboratoryjnej wytrząsarki orbitalnej Orbital Shaker zawiera g. kontrolka ostrzegająca przed wysoką temperaturą: Przed wysoką temperaturą wszystkie regulatory oraz wyświetlacze niezbędne do obs ugi urządzenia. powietrza obecnego w komorze, przekraczającą 40°C (104°F) ostrzega zapalenie się kontrolki.
  • Page 104 Należy przeprowadzić kalibrację punktu pojedynczego w sposób przedstawiony 8. Jeżeli problem będzie się do w aściwej temperatury utrzymywa , w celu dokonania naprawy prosimy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy VWR. Przerwa w obwodzie czujnika RTD lub odchy ka Ta usterka nie może zostać usunięta przez użytkownika końcowego.
  • Page 107 Tel.: 0800 22 33 44 Fax: 020 4808 480 Fax: 01455 55 85 86 E-mail: info@nl.vwr.com E-mail: uksales@uk.vwr.com legal Manufacturer: VWR International bvba • Researchpark Haasrode 2020 • Geldenaaksebaan 464 • B-3001 Leuven • + 32 16 385011 • http://be.vwr.com 715085-00 (Rev 3)

Table of Contents