MSA Vautex Elite S Operating Manual

MSA Vautex Elite S Operating Manual

Chemical protective suit type 1a en 943 - 1:2002
Hide thumbs Also See for Vautex Elite S:
Table of Contents
  • Български

    • 1 Инструкции За Безопасност

      • Правилна Употреба
      • Информация Относно Отговорността
    • 2 Описание

      • Дизайн На Предпазния Костюм
    • 3 Употреба

      • Инструкции За Безопасност
      • Покривало На Шлема За Прикрепване На Визьора
      • Подготовка
      • Обличане На Предпазния Костюм
      • Сваляне На Предпазния Костюм
      • Изхвърляне
    • 4 Почистване, Дезинфекция

      • Почистване
      • Дезинфекция
    • 5 Поддръжка

      • Интервали На Поддръжка
      • Тест За Херметичност На Предпазния Костюм
      • Смяна На Вентилите На Костюма
      • Тест За Херметичност На Вентилите
      • Цип
      • Визуален Контрол На Предпазния Костюм
      • Поддръжка На Спейсъра
      • Ремонт
      • Смяна На Лещата
      • 5.10. Смяна На Ръкавиците
      • 5.11. Смяна На Обезопасителните Високи Ботуши
    • 6 Транспортиране И Съхранение

    • 7 Технически Данни

      • Одобрения
      • Общи Характеристики На Предпазния Костюм
      • Механични Характеристики На Материала На Костюма
      • Химически Характеристики На Материала На Костюма
    • 8 Информация За Поръчване

  • Čeština

    • 1 Bezpečnostní Pokyny

      • Správné Použití
      • Informace O Odpovědnosti
    • 2 Popis

      • Konstrukce Ochranného Obleku
    • 3 Použití

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Návlek Na Přilbu S Funkcí Držáku Ochranného Štítu
      • Příprava
      • Oblékání Ochranného Obleku
      • Svlékání Ochranného Obleku
      • Likvidace
    • 4 ČIštění, Dezinfekce

      • ČIštění
      • Dezinfekce
    • 5 Údržba

      • Intervaly Údržby
      • Zkouška Těsnosti Ochranného Obleku
      • VýMěna Ventilů Obleku
      • Zkouška Těsnosti Ventilů
      • Zip
      • Vizuální Kontrola Ochranného Obleku
      • Údržba Rozpěrného Kroužku
      • Oprava
      • VýMěna Průzoru
      • 5.10. VýMěna Rukavic
      • 5.11. VýMěna Ochranných Holínek
    • 6 Přeprava a Skladování

    • 7 Technické Údaje

      • Certifikace
      • Všeobecné Charakteristiky Ochranného Obleku
      • Mechanické Vlastnosti Materiálu Obleku
      • Chemické Vlastnosti Materiálu Obleku
    • 8 Objednací Údaje

  • Magyar

    • 1 Biztonsági Előírások

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felelősséggel Kapcsolatos Tájékoztatás
    • 2 Leírás

      • A VéDőruha Felépítése
    • 3 Használat

      • Biztonsági Utasítások
      • Sisakra Rögzíthető ArcvéDőtartó
      • Előkészítés
      • A VéDőruha Felvétele
      • A VéDőruha Levétele
      • Ártalmatlanítás
    • 4 Tisztítás, Fertőtlenítés

      • Tisztítás
      • Fertőtlenítés
    • 5 Karbantartás

      • Karbantartási IDőközök
      • A VéDőruha TöMörségi Vizsgálata
      • A Ruha Szelepeinek Cseréje
      • A Szelepek TöMörségi Vizsgálata
      • Cipzár
      • A VéDőruha Vizuális Ellenőrzése
      • A Távtartó Karbantartása
      • Javítás
      • Az Ablak Cseréje
      • 5.10. a Kesztyűk Cseréje
      • 5.11. a Magasszárú VéDőcsizma Cseréje
    • 6 Szállítás És Tárolás

    • 7 Műszaki Adatok

      • JóVáhagyások
      • A VéDőruha Általános JellemzőI
      • A Ruha Anyagának Mechanikai JellemzőI
      • A Ruha Anyagának Vegyi JellemzőI
    • 8 Rendelési InformáCIó

  • Polski

    • 1 Przepisy Bezpieczeństwa

      • Prawidłowe Użytkowanie
      • Informacje O Zakresie OdpowiedzialnośCI
    • 2 Opis

      • Konstrukcja Kombinezonu Ochronnego
    • 3 Eksploatacja

      • Instrukcje Bezpieczeństwa
      • Osłona Hełmu Stanowiąca Uchwyt Wizjera
      • Przygotowanie
      • Zakładanie Kombinezonu Ochronnego
      • Zdejmowanie Kombinezonu Ochronnego
      • Utylizacja
    • 4 Czyszczenie, Dezynfekcja

      • Czyszczenie
      • Dezynfekcja
    • 5 Konserwacja

      • Okresy MIędzyobsługowe
      • Test SzczelnośCI Kombinezonu
      • Wymiana Zaworów Kombinezonu
      • Test SzczelnośCI Zaworów
      • Zamek
      • Kontrola Wizualna Kombinezonu Ochronnego
      • Konserwacja Elementu Odległościowego
      • Naprawa
      • Wymiana Wizjera
      • 5.10. Wymiana Rękawic
      • 5.11. Wymiana Wysokich Butów Ochronnych
    • 6 Transport I Przechowywanie

    • 7 Dane Techniczne

      • Certyfikaty
      • Ogólna Charakterystyka Kombinezonu Ochronnego
      • Charakterystyka Mechaniczna Kombinezonu Ochronnego
      • Charakterystyka Chemiczna Kombinezonu Ochronnego
    • 8 Dane Dotyczące Zamówień

  • Русский

    • 1 Правила Техники Безопасности

      • Надлежащее Использование
      • Информация Об Ответственности
    • 2 Описание

      • Общий Вид
    • 3 Использование

      • Указания По Безопасности
      • Чехол Каски Для Фиксации Лицевого Щитка
      • Подготовка
      • Одевание КХЗ
      • Снятие КХЗ
      • Утилизация
    • 4 Чистка, Дезинфекция

      • Чистка
      • Дезинфекция
    • 5 Техобслуживание

      • Интервалы Обслуживания
      • Испытание На Герметичность КХЗ
      • Замена Клапанов Костюма
      • Процедура Испытания Клапанов На Герметичность
      • Застежка-Молния
      • Визуальный Осмотр КХЗ
      • Техническое Обслуживание Вставки
      • Ремонт
      • Замена Смотрового Стекла
      • 5.10. Замена Перчаток
      • 5.11. Замена Защитных Сапог
    • 6 Транспортировка И Хранение

    • 7 Технические Данные

      • Сертификация И Аттестация
      • Общие Характеристики КХЗ
      • Механические Характеристики Материала Костюма
      • Химические Характеристики Материала Костюма
    • 8 Информация Для Заказа

  • Slovenčina

    • 1 Bezpečnostné Pokyny

      • Správne Použitie
      • Informácie O Zodpovednosti
    • 2 Popis

      • Konštrukcia Ochranného Obleku
    • 3 Použitie

      • Bezpečnostné Pokyny
      • Kryt Prilby Ako Držiak Štítu
      • Príprava
      • Obliekanie Ochranného Obleku
      • Vyzlečenie Ochranného Obleku
      • Likvidácia
    • 4 Čistenie, Dezinfekcia

      • Čistenie
      • Dezinfekcia
    • 5 Údržba

      • Intervaly Údržby
      • Skúška Tesnosti Ochranného Obleku
      • Výmena Ventilov Obleku
      • Skúška Tesnosti Ventilov
      • Zips
      • Vizuálna Kontrola Ochranného Obleku
      • Údržba DIštančnej Vložky
      • Oprava
      • Výmena Priezoru
      • 5.10. Výmena RukavíC
      • 5.11. Výmena Ochranných ČIžiem
    • 6 Preprava a Skladovanie

    • 7 Technické Údaje

      • Schválenia
      • Všeobecné Vlastnosti Ochranného Obleku
      • Mechanické Vlastnosti Materiálu Obleku
      • Chemické Vlastnosti Materiálu Obleku
    • 8 Objednávacie Informácie

      • Thiemannstrasse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating Manual
Vautex Elite S,
Vautex Elite S Expert
Chemical Protective Suit Type 1a EN 943 - 1:2002
Ordering No.: D3020053MEE/02

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Vautex Elite S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MSA Vautex Elite S

  • Page 1 Operating Manual Vautex Elite S, Vautex Elite S Expert Chemical Protective Suit Type 1a EN 943 - 1:2002 Ordering No.: D3020053MEE/02...
  • Page 2 Návod k použití 75  98 Kezelési utasítás Instrukcja obsługi 99 – 122 Руководство по эксплуатации 123 – 146 Návod na použitie 147 – 172 MSA AUER GmbH D-12059 Berlin Thiemannstrasse 1 Germany © MSA AUER GmbH. All rights reserved...
  • Page 3: Table Of Contents

    Tightness Test of the Valves .....................16 5.5. Zip ............................17 5.6. Visual Control of the Protective Suit ..................17 5.7. Maintenance of the Spacer....................17 5.8. Repair ..........................17 5.9. Replacing the Lens ......................17 5.10. Replacing the Gloves......................18 5.11. Replacing the Safety High Boots ..................20 Vautex Elite S...
  • Page 4 Technical Data ........................... 22 7.1. Approvals .......................... 22 7.2. General Characteristics of the Protective Suit ..............22 7.3. Mechanical Characteristics of the Suit Material ..............23 7.4. Chemical Characteristics of the Suit Material ..............23 Ordering Information ........................ 25 Vautex Elite S...
  • Page 5: Safety Regulations

    1.1. Correct Use The chemical protective suit Vautex Elite S or Vautex Elite S Expert (hereinafter referred to as protective suit) is particularly intended to protect the wearer's skin from danger caused by liquid or gaseous toxic agents. As total encapsulating protective clothing it is worn over working clothes and the protective breathing apparatus.
  • Page 6: Description

    Rubber ring Tube sleeve for boots Tube Support ring for boots Clamp protector Boot Clamp Head plate Outer glove Head strap (on the inside of the suit) Cuff tube Spacer 12-17 Suit valve Helmet cover as visor holder Vautex Elite S...
  • Page 7 AUER transponder reader ( Section 8) and thus enables a clear identification of the chemical protective suit. In order to show, and to further process the code, a PC or MSA Proficheck and the corresponding MSA / TecBos software is required in conjunction with the AUER transponder reader.
  • Page 8: Use

    MSA klar-pilot. Alternatively, the anti-fog lens can be clipped on. In this case only the outside of the mask lens needs to be treated with MSA klar-pilot. When using in the colder environments heat insulating clothing is recommended.
  • Page 9: Preparation

    (3) Open the zip fully and carefully in stages. (4) Treat the suit lens on the inside and the lens of the respiratory protective mask on the outside with the anti-misting agent MSA klar-pilot. (5) Place the safety high boots upright and expose the boot openings.
  • Page 10 (17) The assistant holds on to the support ring of the right glove system and pulls the sleeve without creases to the side. (18) Pull the right sleeve on fully whilst ensuring that the glove system fits properly. Vautex Elite S...
  • Page 11 If any light can be seen the zip must be closed up to the end chamber. Check readiness for use (23) Check the freedom of movement of the head, arms and legs. (24) Indicate readiness for use. Vautex Elite S...
  • Page 12: Removing The Protective Suit

    The protective clothing itself does not require any special handling with regard to disposal. However, the disposal of contaminated protective suits is carried out in accordance with local legislation depending on the extent of the contamination through toxic waste. Vautex Elite S...
  • Page 13: Cleaning, Disinfection

    The use of cleaning and disinfection materials, or the use of cleaning and disinfection processes, which are not permitted by MSA, can damage the protective suit and can destroy its protective properties (e.g. the use of a washing machine and drier).
  • Page 14: Disinfection

    Maintenance Intervals The maintenance work shall be carried out by qualified service engineers or technicians. The corresponding seminars can be ordered at MSA. All maintenance work carried out must be noted on the appropriate inspection plate. The maintenance periods specified below refer only to protective suits.
  • Page 15: Tightness Test Of The Protective Suit

    The valves can be tested using a mask testing instrument in conjunction with the valve leak test adapter and the compensation container. The test instruments can be ordered separately at MSA ( Section 8). Only inflate the protective suit with clean oil-free compressed air (breathable air quality in accordance with EN 12021) to ensure that after the tightness test there are no residues left in the suit.
  • Page 16: Replacing The Suit Valves

    The tightness of the suit valves is to be checked using e.g. the MSA valve leak test adapter in connection with the compensation container and the mask tightness test instrument ( Section 8): ...
  • Page 17: Zip

    Replace with a new one. 5.8. Repair The repair of suit material, seams or the replacement of zips may only be carried out by MSA or MSA authorised customer service. Before submitting the protective suit for maintenance and/or repair purposes, it must be fully decontaminated, cleaned and disinfected.
  • Page 18: 5.10. Replacing The Gloves

    Disassembling the inner gloves (1) Open zip fully. (2) Turn the sleeves of the protective suit inside out. (3) Loosen screw and nut clamp (SW7). (4) Pull out tube piece with glove. (5) Pull glove off tube piece. Vautex Elite S...
  • Page 19 (1) Takes place only after successful tightness test of protective suit. (2) Pull the outer glove over the inner glove. (3) The inner roll of the outer glove must be fitted into the groove of the tube piece. (4) Then assemble the cuff tube. Vautex Elite S...
  • Page 20: 5.11. Replacing The Safety High Boots

    (2) Open protective suit zip fully. (3) Turn protective suit legs inside out. (4) Loosen and remove screw and nut clamp (SW7). (5) Pull out tube piece. (6) Remove safety high boot from the protective suit leg. Vautex Elite S...
  • Page 21: Transport And Storage

    The storage temperature is between -5 °C and +25 °C. The optimum storage temperature is between +15°C and +25°C, since in the long-term there could otherwise be a change in the physical properties or a shortening of the service life. The relative air humidity is best at under 65%. Vautex Elite S...
  • Page 22: Technical Data

    S5 EN 345 HRO Size 11½ (46/47) (standard) Size 10 (45) Size 9 (43/44) Operating temperature -30°C to +60°C Storage temperature optimal +15°C to +25°C Life span (with appropriate maintenance and storage at least 10 years and without emergency use). Vautex Elite S...
  • Page 23: Mechanical Characteristics Of The Suit Material

    Manufacturer recommendation: using in accordance with the scope of delivery with over glove results in class 2 of the glove components for both chemicals after tests. Without impairing the tightness with regard to the tested chemicals it can lead to material changes depending on the operating conditions. Vautex Elite S...
  • Page 24 The evaluation of the retention behaviour is classified as follows in accordance with the European standard EN 369: Class Breakthrough Time > 480 min > 240 min > 120 min > 60 min > 30 min > 10 min Vautex Elite S...
  • Page 25: Ordering Information

    O-ring for suit valve 40 x 30 x 1 (4 pieces) D3022076-SP Spacer (only for Vautex Elite S) 10015854 Accessories Helmet as visor holder - MSA GALLET F1S, F1SA cover GA1108A Helmet as visor holder - MSA GALLET F1E cover GA1108B Helmet as visor holder - MSA GALLET F1SF cover...
  • Page 26 Mask tightness tester D6063705 Valve leak test adapter D5065989 Compensation container D3022717 Multitest Plus test case D5175743 Multitest Plus test console D5175744 CPS test line for Multitest D5175532 CPS valve test mechanism for Multitest D5175533 Computer-supported testers upon request Vautex Elite S...
  • Page 27 Тест за херметичност на вентилите ................40 5.5. Цип ............................41 5.6. Визуален контрол на предпазния костюм..............41 5.7. Поддръжка на спейсъра ....................41 5.8. Ремонт..........................41 5.9. Смяна на лещата ......................41 5.10. Смяна на ръкавиците ......................42 5.11. Смяна на обезопасителните високи ботуши ..............44 Vautex Elite S...
  • Page 28 Технически данни ........................46 7.1. Одобрения ........................46 7.2. Общи характеристики на предпазния костюм .............. 46 7.3. Механични характеристики на материала на костюма..........47 7.4. Химически характеристики на материала на костюма ..........47 Информация за поръчване ....................49 Vautex Elite S...
  • Page 29: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност 1.1. Правилна употреба Костюмът за химическа защита Vautex Elite S или Vautex Elite S Expert (наричан в настоящото „предпазен костюм“) е специално предназначен за защита на кожата на носещия от рискове, причинени от течни или газообразни отровни вещества. Като...
  • Page 30: Описание

    Тръбно тяло за ботушите Тръба Поддържащ пръстен около ботушите Предпазна скоба Ботуш Скоба Тяло, покриващо главата Външна ръкавица Лента за глава (от вътрешната страна на костюма) Маншетна тръба Спейсър 12-17 Клапи на костюма Покривало на шлема за прикрепване на визьора Vautex Elite S...
  • Page 31 AUER ( Раздел 8) и по този начин разрешава ясно идентифициране на костюма за химическа защита. За показване и по-нататъшно обработване на кода е необходим компютър или MSA Proficheck и съответен софтуер MSA / TecBos, заедно с четеца на импулсни приемопредаватели AUER.
  • Page 32: Употреба

    Освен това лещата от вътрешната страна на костюма и тази от външната страна на маската трябва да се третират с агента против замъгляване на MSA klar-pilot. Или като алтернатива може да бъде закачена леща против замъгляване. В този случай е необходимо само...
  • Page 33: Подготовка

    (3) Отворете внимателно и изцяло ципа на етапи. (4) Обработете лещата на костюма от вътрешната страна и тази на дихателна маска от външната страна с препарата против замъгляване MSA klar-pilot. (5) Изправете високите обезопасителни ботуши с отвора нагоре. (6) Проверете дихателния апарат за въздух под налягане и целолицевата маска според...
  • Page 34 (17) Необходимо е асистентът да хване поддържащия пръстен на системата на дясната ръкавица и да издърпа ръкава, като внимава да не се образуват странични гънки. (18) Издърпайте изцяло десния ръкав, като същевременно внимавате за правилното поставяне на ръкавицата. Vautex Elite S...
  • Page 35 трябва да погледне отвън през лещата към края на ципа. Наличието на светлина означава, че ципът не е затворен докрай. Проверка на готовността за използване (23) Проверете свободата на движение на главата, раменете и краката. (24) Укажете готовност за използване. Vautex Elite S...
  • Page 36: Сваляне На Предпазния Костюм

    3.6. Изхвърляне Защитното облекло само по себе си не изисква специално третиране при изхвърляне. Все пак изхвърлянето на замърсени защитни костюми се извършва в съответствие с местното законодателство в зависимост от степента на замърсяване от токсични отпадъци. Vautex Elite S...
  • Page 37: Почистване, Дезинфекция

    Внимание! Използването на препарати за почистване или дезинфекция или на процедури за почистване и дезинфекция, които не са разрешени от MSA, може да доведе до повреда на предпазния костюм и да разруши предпазните му свойства (напр. използване на перална машина и сушилня).
  • Page 38: Дезинфекция

    Интервали на поддръжка Работите по поддръжката на костюма трябва да се извършват от квалифицирани сервизни инженери или техници. Съответните семинари могат да бъдат поръчани в MSA. Всички работи по поддръжката трябва да бъдат отбелязвани на съответната табела за инспекция. Дадените по-долу периоди за поддръжка се отнасят само за...
  • Page 39: Тест За Херметичност На Предпазния Костюм

    ремонт/поддръжка или веднъж на шест месеца е необходимо да се извършва тест на херметичността на предпазния костюм. За тази цел трябва да използвате набора за тестване на херметичност на MSA с адаптер за тест на изтичане от вентила. Вентилите могат да бъдат тествани с инструмент за тестване на маската с адаптер за...
  • Page 40: Смяна На Вентилите На Костюма

    веднъж на шест месеца е необходимо да се извършва тест за херметичност на вентилите на предпазния костюм. Херметичността на вентилите на костюма трябва да бъде проверявана с помощта напр. на адаптера за тест на течове на MSA, свързан с компенсационния контейнер и уреда за тест на херметичността на маската ( Раздел 8): ...
  • Page 41: Цип

    Ремонт Ремонтните дейности по материала на костюма, неговите шевове или смяната на циповете трябва да се извършват само от MSA или упълномощен от MSA сервиз. Преди да дадете предпазния костюм за поддръжка и/или ремонт, трябва да го обеззаразите, почистите и дезинфектирате. Потвърждение за това се дава във...
  • Page 42: 5.10. Смяна На Ръкавиците

    (2) Издърпайте външната ръкавица. Разглобяване на вътрешните ръкавици (1) Отворете докрай ципа. (2) Обърнете ръкавите на предпазния костюм отвътре навън. (3) Разхлабете скобата с винта и гайката (SW7). (4) Издърпайте тръбовидния елемент с ръкавицата. (5) Издърпайте ръкавицата от тръбовидния елемент. Vautex Elite S...
  • Page 43 (1) Извършва се само след успешен тест за херметичност на предпазния костюм. (2) Издърпайте външната ръкавица над вътрешната. (3) Вътрешната ролка на външните ръкавици трябва да напасне точно върху вдлъбнатината на тръбовидния елемент. (4) След това сглобете маншета. Vautex Elite S...
  • Page 44: 5.11. Смяна На Обезопасителните Високи Ботуши

    (2) Отворете докрай ципа на предпазния костюм. (3) Обърнете навън крачолите на предпазния костюм. (4) Разхлабете и отстранете скобата с винта и гайката (SW7). (5) Издърпайте тръбния елемент. (6) Свалете обезопасителния висок ботуш от крачола на костюма. Vautex Elite S...
  • Page 45: Транспортиране И Съхранение

    температура на съхранение е между +15°C и +25°C, тъй като в противен случай е възможно в дългосрочен план да се променят физическите свойства на костюма или да се намали експлоатационният му живот. Относителната влажност на въздуха се препоръчва да бъде под 65%. Vautex Elite S...
  • Page 46: Технически Данни

    Размер 11½ (46/47) (стандартен) Размер 10 (45) Размер 9 (43/44) Работна температура от -30°C до +60°C Температура на съхранение оптимална от +15°C до +25°C Жизнен цикъл (при подходяща поддръжка и съхранение и поне 10 години без аварийно използване). Vautex Elite S...
  • Page 47: Механични Характеристики На Материала На Костюма

    ръкавици води до клас 2 на компонента ръкавици за двата химикала след тестовете. Без да оказва влияние по отношение на херметичността във връзка с тестваните химикали, това може да доведе до промени в материала, в зависимост от работните условия. Vautex Elite S...
  • Page 48 Оценката на задържащия ефект се класифицира, както следва, в съответствие с Европейски стандарт EN 369: Клас Време на проникване > 480 мин > 240 мин > 120 мин > 60 мин > 30 мин > 10 мин Vautex Elite S...
  • Page 49: Информация За Поръчване

    Спейсър (само за Vautex Elite S) 10015854 Аксесоари Шлем за придържане на визьора – MSA GALLET F1S, F1SA покривало GA1108A Шлем за придържане на визьора – MSA GALLET F1E покривало GA1108B Шлем за придържане на визьора – MSA GALLET F1SF покривало...
  • Page 50 Адаптер за тестване за течове от вентила D5065989 Компенсиращ контейнер D3022717 Тестова кутия "Multitest Plus" D5175743 Тестова конзола "Multitest Plus" D5175744 Тестов тръбопровод CPS за ”Multitest” D5175532 Механизъм за тестване на CPS вентил за “Multitest” D5175533 Тестери с компютърна поддръжка при заявка Vautex Elite S...
  • Page 51 5.3. Výměna ventilů obleku.......................64 5.4. Zkouška těsnosti ventilů ....................64 5.5. Zip ............................65 5.6. Vizuální kontrola ochranného obleku.................65 5.7. Údržba rozpěrného kroužku ....................65 5.8. Oprava ..........................65 5.9. Výměna průzoru.........................65 5.10. Výměna rukavic .........................66 5.11. Výměna ochranných holínek .....................68 Vautex Elite S...
  • Page 52 OBSAH Přeprava a skladování ......................69 Technické údaje......................... 70 7.1. Certifikace ......................... 70 7.2. Všeobecné charakteristiky ochranného obleku ..............70 7.3. Mechanické vlastnosti materiálu obleku ................71 7.4. Chemické vlastnosti materiálu obleku................71 Objednací údaje......................... 73 Vautex Elite S...
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    1.1. Správné použití Ochranný protichemický oblek Vautex Elite S nebo Vautex Elite S Expert (dále nazývaný ochranný oblek) je speciálně určen k ochraně pokožky nositele před nebezpečím způsobeným kapalnými nebo plynnými toxickými látkami. Tento kompletní ochranný oblek je nošen přes pracovní...
  • Page 54: Popis

    Manžeta pro holínky Manžeta Opěrný nákružek pro holínky Kryt objímky Holínka Svorka Čelní plát Vnější rukavice Upínací náhlavní pásek (na vnitřní straně obleku) Manžeta Rozpěrný kroužek 12-17 Oblekový ventil Návlek na přilbu s funkcí držáku ochranného štítu Vautex Elite S...
  • Page 55 Návlek na přilbu s funkcí držáku ochranného štítu k ochrannému obleku slouží jako dodatečný komfort. Upevňuje hledí ochranné přilby (pouze přilby MSA GALLET F1S, F1SA, F1E a F1SF). Kompozitní materiál je tvořen tkaninou, vícevrstvou laminátovou fólií a elastomerovým potahem.
  • Page 56: Použití

     ochranná přilba (např. hasičská přilba DIN MSA Linesman, MSA GALLET: F1S, F1SA, F2 nebo F2 XTREM),  ochranné přilby s návlekem na přilbu s funkcí držáku ochranného štítu (MSA GALLET F1S, F1SA, F1E, F1SF) ( část 3.2). 3.2.
  • Page 57: Příprava

    (3) Postupně a opatrně zcela rozepněte zip. (4) Průzor obleku natřete na vnitřní straně a zorník celoobličejové masky natřete na vnější straně prostředkem proti zamlžení MSA klar-pilot. (5) Ochranné holínky postavte a rozevřete je. (6) Podle příslušných návodů k použití zkontrolujte dýchací přístroj se stlačeným vzduchem, celoobličejovou masku a těsnost.
  • Page 58 (16) Asistent přetáhne kuklu přes přilbu. Úplné přetažení pravé rukavice (17) Asistent přidržuje pomocný nákružek systému pravé rukavice a bez přehnutí odtáhne rukáv na stranu. (18) Pravý rukáv zcela stáhněte do řádné polohy a zajistěte přitom, aby rukavice dobře seděla. Vautex Elite S...
  • Page 59 Asistent se o tom přesvědčí tak, že zvenčí nahlédne přes průzor k ukončení zipu. Pokud je vidět světlo, musí být zip zapnut až na koncový doraz. Kontrola připravenosti k použití (23) Zkontrolujte volný pohyb hlavy, paží a nohou. (24) Signalizujte připravenost k použití. Vautex Elite S...
  • Page 60: Svlékání Ochranného Obleku

    (7) Pro přepravu oblek volně složte a zabalte do polyetylénového nebo podobného pytle. 3.6. Likvidace Samotný ochranný oděv nevyžaduje při likvidaci žádné zvláštní nakládání. Likvidace kontaminovaných ochranných obleků se však provádí v souladu s místní legislativou, a to v závislosti na rozsahu kontaminace toxickým odpadem. Vautex Elite S...
  • Page 61: Čištění, Dezinfekce

    Pozor! Použití čisticích a dezinfekčních materiálů nebo použití čisticích a dezinfekčních procesů, které nejsou povoleny MSA, může vést k poškození ochranného obleku a jeho ochranných vlastností (např. použití pračky a sušičky). Ochranný oblek nečistěte pomocí tvrdých, ostrých nebo špičatých předmětů.
  • Page 62: Dezinfekce

    Níže uvedené intervaly údržby platí pouze pro ochranné obleky. Zásah údržby Před použitím Po použití Jednou za Jednou za půlroku dva roky Čištění, dezinfekce Údržba Zkouška funkčnosti a těsnosti Výměna disku ventilu Výměna těsnicího kroužku Kontrola uživatelem Údržba zipu Vautex Elite S...
  • Page 63: Zkouška Těsnosti Ochranného Obleku

    Po každém použití, po každém čištění/dezinfekci, po každé údržbě/opravě nebo jednou za půl roku je nutné provést zkoušku těsnosti ochranného obleku. Používejte k tomu soupravu společnosti MSA pro zkoušení těsnosti obleku s adaptérem na zkoušku těsnosti ventilů. Ventily mohou být testovány pomocí zkušebního přístroje na masky ve spojení s adaptérem na zkoušku těsnosti ventilů...
  • Page 64: Výměna Ventilů Obleku

    Po každém použití a čistění a po každém zásahu údržby / opravě nebo jednou za půl roku je nutné provést test těsnosti ventilů obleku. Těsnost ventilů obleku je nutné zkontrolovat s užitím např. testovacího adaptéru ventilů MSA spolu s vyrovnávací nádobkou a přístrojem k testování těsnosti masky ( část 8): ...
  • Page 65: Zip

    5.8. Oprava Opravu materiálu obleku, švů nebo výměnu zipů může provádět výhradně společnost MSA nebo autorizovaný zákaznický servis společnosti MSA. Před odesláním ochranného obleku za účelem údržby nebo opravy je nutné oblek úplně dekontaminovat, vyčistit a dezinfikovat. To potvrďte na formuláři údržby a opravy ( část 8).
  • Page 66: 5.10. Výměna Rukavic

    (1) Stáhněte manžetu. (2) Stáhněte vnější rukavici. Demontáž vnitřních rukavic (1) Zcela rozepněte zip. (2) Rukávy ochranného obleku obraťte naruby. (3) Uvolněte šroub a matici (SW7). (4) Stáhněte průchodku i s rukavicí. (5) Rukavici stáhněte z průchodky. Vautex Elite S...
  • Page 67 Zpětná montáž vnějších rukavic (1) Provádí se až po úspěšném provedení zkoušky těsnosti ochranného obleku. (2) Vnější rukavici stáhněte přes vnitřní rukavici. (3) Vnitřní váleček vnější rukavice musí zapadnout do drážky v průchodce. (4) Pak nasaďte manžetu. Vautex Elite S...
  • Page 68: 5.11. Výměna Ochranných Holínek

    (1) Z pláště holínky stáhněte uzavírací manžetu. (2) Zcela rozepněte zip ochranného obleku. (3) Nohavice ochranného obleku obraťte naruby. (4) Uvolněte a odstraňte šroub a upínací matici (SW7). (5) Stáhněte průchodku. (6) Ochrannou holínku sundejte z nohavice ochranného obleku. Vautex Elite S...
  • Page 69: Přeprava A Skladování

    Skladovací teplota je -5 až +25 °C. Optimální skladovací teplota je mezi +15 až +25 °C, protože jinak by mohlo z dlouhodobého hlediska dojít ke změně fyzikálních vlastností nebo zkrácení životnosti obleku. Ideální relativní vlhkost vzduchu pro účely skladování je nižší než 65 %. Vautex Elite S...
  • Page 70: Technické Údaje

    Velikost 11½ (46/47) (standardní) Velikost 10 (45) Velikost 9 (43/44) Provozní teplota -30 °C až +60 °C Skladovací teplota optimálně +15 až +25 °C Životnost nejméně 10 let (při vhodné údržbě a skladování a bez použití v nouzové situaci). Vautex Elite S...
  • Page 71: Mechanické Vlastnosti Materiálu Obleku

    Doporučení výrobce: užití v souladu s rozsahem dodávky s výsledky u rukavic a komponentů rukavic třídy 2 pro obě chemické látky po provedení testů. Bez poškození těsnosti s ohledem na testované chemické látky to může vést ke změnám materiálu v závislosti na provozních podmínkách. Vautex Elite S...
  • Page 72 TECHNICKÉ ÚDAJE Hodnocení zpomalování průniku je klasifikováno následujícím způsobem v souladu s evropskou normou EN 369: Třída Doba průniku > 480 min > 240 min > 120 min > 60 min > 30 min > 10 min Vautex Elite S...
  • Page 73: Objednací Údaje

    Rozpěrný kroužek (pouze pro model Vautex Elite S) 10015854 Příslušenství Návlek na přilbu s funkcí držáku ochranného štítu - MSA GALLET F1S, F1SA GA1108A Návlek na přilbu s funkcí držáku ochranného štítu - MSA GALLET F1E GA1108B Návlek na přilbu s funkcí držáku ochranného štítu - MSA GALLET F1SF GA1108C Formulář...
  • Page 74 Kompenzační nádoba D3022717 Zařízení Multitest Plus [kufřík] D5175743 Zařízení Multitest Plus [Stolní verze-pult] D5175744 Zkušební linka CHOO pro zařízení Multitest D5175532 Zkušební mechanismus pro ventily CHOO pro zařízení Multitest D5175533 Testovací zařízení s počítačovou podporou na vyžádání Vautex Elite S...
  • Page 75 A ruha szelepeinek cseréje....................88 5.4. A szelepek tömörségi vizsgálata ..................88 5.5. Cipzár..........................89 5.6. A védőruha vizuális ellenőrzése ..................89 5.7. A távtartó karbantartása ....................89 5.8. Javítás..........................89 5.9. Az ablak cseréje.........................89 5.10. A kesztyűk cseréje ......................90 5.11. A magasszárú védőcsizma cseréje ...................92 Vautex Elite S...
  • Page 76 Szállítás és tárolás ........................93 Műszaki adatok .......................... 94 7.1. Jóváhagyások ........................94 7.2. A védőruha általános jellemzői ..................94 7.3. A ruha anyagának mechanikai jellemzői................95 7.4. A ruha anyagának vegyi jellemzői ..................95 Rendelési információ ........................ 97 Vautex Elite S...
  • Page 77: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások 1.1. Rendeltetésszerű használat A Vautex Elite S vagy Vautex Elite S Expert vegyvédelmi ruhát (a továbbiakban "vegyvédelmi ruha") elsősorban a viselő bőrének védelmére tervezték folyékony és gáznemű mérgező anyagokkal szemben. Teljesen fedő védőruhaként a munkaruházat és a légzőkészülék felett viselendő.
  • Page 78: Leírás

    Ablaktartó profil Szelepmembrán Ablak Szelepkamra Ablakrögzítő 18-22 Magasszárú védőcsizma 5-11 Kesztyűk Csizmabilincs Belső kesztyűk Bilincsvédő Gumigyűrű Csődarab csizmához Cső Támasztógyűrű csizmához Bilincsvédő Csizma Kapocs Fejlemez Külső kesztyű Fejpánt (a ruha belsejében) Gumimandzsetta Távtartó 12-17 Kilégzőszelep Sisakra rögzíthető arcvédőtartó Vautex Elite S...
  • Page 79 AUER transzponder leolvasó ( 8. szakasz), és ezáltal lehetővé válik a vegyi védőruha világos azonosítása. A kód láthatóvá tétele, és további feldolgozása érdekében egy PC vagy MSA Proficheck, és a megfelelő MSA / TecBos szoftver szükséges az AUER transzponder leolvasóval együtt.
  • Page 80: Használat

    Mielőtt felvenné a ruhát, a felhasználónak meg kell győződnie arról, hogy a ruhának nincsenek hiányzó részei (pl. védőruha szelepek, kesztyűk, csizmák). Kezelje továbbá a ruha ablakának belső és az álarc ablakának külső felét az MSA klar-pilot párásodás elleni szerrel. Alternatívaként a párásodás elleni ablak is beilleszthető. Ebben az esetben csak az álarc ablakának külső...
  • Page 81: Előkészítés

    (3) Óvatosan, fokozatosan nyissa ki teljesen a cipzárt. (4) Vonja be az MSA klar-pilot páramentesítő szerrel a védőruha ablakának belső felét és a légzésvédő álarc ablakának külső felét. (5) Állítsa fel egyenesen a magasszárú védőcsizmákat, és nyissa szét a csizma nyílásait.
  • Page 82 (16) A segítő felhelyezi a fejrészt a védősisakra. A jobb oldali kesztyű teljes felhúzása (17) A segítő fogja a védőruha jobb kesztyűjének tartógyűrűjét, és meghúzza a ruha ujját gyűrődésmentesre. (18) Húzza fel a jobb kesztyűt, közben győződjön meg arról, hogy a kesztyűrendszer megfelelően illeszkedik. Vautex Elite S...
  • Page 83 Ha bármilyen kis fényt lát, a cipzárt össze kell húznia az utolsó szemig. A használatra való készenlét ellenőrzése (23) Ellenőrizze a fej, a karok és a lábak szabad mozgását. (24) Jelezze a használatra való készenlétet. Vautex Elite S...
  • Page 84: A Védőruha Levétele

    (7) A védőruhát szállításhoz hajtsa lazán össze, majd helyezze el polietilén zsákban vagy hasonló eszközben. 3.6. Ártalmatlanítás A védőruha nem igényel különleges ártalmatlanítási eljárást. A szennyezett védőruha ártalmatlanítását azonban úgy kell elvégezni, hogy az a mérgező hulladékkal történő szennyeződés mértékének megfelelő és a helyi jogszabályokkal összhangban álló legyen. Vautex Elite S...
  • Page 85: Tisztítás, Fertőtlenítés

    és csak azután szabad visszailleszteni őket, miután megszáradtak. Figyelem! Olyan tisztító- és fertőtlenítőanyag vagy tisztító és fertőtlenítő eljárás használata, amelyet az MSA nem engedélyezett, megrongálhatja a védőruhát és megszüntetheti védő tulajdonságait (pl. mosógép vagy szárítógép használata). Ne tisztítsa a védőruhát kemény, éles vagy hegyes tárgy alkalmazásával.
  • Page 86: Fertőtlenítés

    5.1. Karbantartási időközök A karbantartási munkálatokat képzett szervizmérnöknek vagy technikusnak kell elvégeznie. Az ehhez szükséges tanfolyamokat az MSA-nál lehet megrendelni. Az összes elvégzett karbantartási munkálatot fel kell tüntetni a megfelelő ellenőrzőlapon. Az alábbi karbantartási időközök csak a vegyvédelmi ruhára vonatkoznak.
  • Page 87: A Védőruha Tömörségi Vizsgálata

    A szelepek a szelepszivárgás-tesztelő adapterrel és a kiegyenlítő tartállyal együtt alkalmazott maszkvizsgáló berendezéssel tesztelhetők. A vizsgáló berendezés külön megrendelhető az MSA-nál ( 8. szakasz). Csak tiszta, olajmentes sűrített levegővel fújja fel a védőruhát (a belélegezendő levegő minősége legyen az MSZ EN 12021 sz. szabványnak megfelelő), és bizonyosodjon meg róla, hogy tisztítás után nem maradt üledék a ruhában.
  • Page 88: A Ruha Szelepeinek Cseréje

    Minden használat, minden tisztítás/fertőtlenítés, minden karbantartás/javítás után, vagy félévenként a védőruha szelepeit alá kell vetni tömörségi vizsgálatnak. A ruha szelepeinek tömörségi vizsgálatát pl. az MSA szelepszivárgás-tesztelő adapterrel és kiegyenlítő tartállyal együtt alkalmazott maszkvizsgáló berendezéssel kell elvégezni ( 8. szakasz):  hozzon létre 10 mbar-os negatív nyomást.
  • Page 89: Cipzár

    Cserélje ki újra. 5.8. Javítás A ruhaanyag, a varratok javítását vagy a cipzárak cseréjét csak az MSA vagy az MSA által felhatalmazott szerviz végezheti el. Mielőtt a védőruhát alávetné karbantartási és/vagy javítási műveleteknek, teljes mértékben szennyezésmentesíteni, tisztítani és fertőtleníteni kell. Ennek igazolására a karbantartási és javítási űrlap szolgál (...
  • Page 90: 5.10. A Kesztyűk Cseréje

    A belső kesztyűk eltávolítása (1) Nyissa ki teljesen a cipzárt. (2) Fordítsa belülről kifelé a védőruha ujjait. (3) Lazítsa meg a rögzítőbilincset (7-es kulcsnyílás). (4) Húzza ki a csődarabot a kesztyűből. (5) Húzza le a kesztyűt a csődarabról. Vautex Elite S...
  • Page 91 (1) Csak a védőruha sikeres tömörségi tesztje után kerül rá sor. (2) Húzza fel a külső kesztyűt a belső kesztyűre. (3) A külső kesztyű belső görgőjét be kell illeszteni a csődarab vájatába. (4) Ezután szerelje fel a kézelőt. Vautex Elite S...
  • Page 92: 5.11. A Magasszárú Védőcsizma Cseréje

    (2) Nyissa ki teljesen a védőruha cipzárját. (3) Fordítsa ki a védőruha lábait a belsejükkel kifelé. (4) Lazítsa meg, és távolítsa el a rögzítőbilincset (7-es kulcsnyílás). (5) Húzza ki a csődarabot. (6) Távolítsa el a magasszárú védőcsizmát a védőruha lábából. Vautex Elite S...
  • Page 93: Szállítás És Tárolás

    A tárolási hőmérséklet -5 °C és +25 °C között kell legyen. Az optimális tárolási hőmérséklet +15°C és +25°C között van, mivel hosszú távon megváltozhatnak a fizikai tulajdonságok vagy megrövidülhet az élettartam. A 65% alatti relatív páratartalom a legmegfelelőbb. Vautex Elite S...
  • Page 94: Műszaki Adatok

    S5 EN 345 HRO szerint 11½-es méret (46/47) (szabvány) 10-es méret (45) 9-es méret (43/44) Működési hőmérséklet -30°C és +60°C között Tárolási hőmérséklet optimálisan +15°C és +25°C között Élettartam (megfelelő karbantartás és tárolás esetén, legalább 10 év vészhelyzetben történő bevetés nélkül). Vautex Elite S...
  • Page 95: A Ruha Anyagának Mechanikai Jellemzői

    A gyártó ajánlása: a kesztyű rendeltetésszerű használata azt eredményezi, hogy a második osztályba tartozó kesztyű összetevői a tesztelés során ellenállók mindkét vegyi anyagra. A tesztelt vegyi anyagokra tekintettel a ruha anyagában a tömörség megszűnte nélkül is elváltozások következhetnek be a működési feltételek függvényében. Vautex Elite S...
  • Page 96 MŰSZAKI ADATOK A visszatartási hatás felmérése a következőképpen osztályozható az EN 369-as európai szabványnak megfelelően: Osztály Áttörési idő > 480 perc > 240 perc > 120 perc > 60 perc > 30 perc > 10 perc Vautex Elite S...
  • Page 97: Rendelési Információ

    O gyűrű a ruhaszelephez, 40 x 30 x 1 (4 darab) D3022076-SP Távtartó (kizárólag Vautex Elite S-hoz) 10015854 Tartozékok Sisakra rögzíthető arcvédőtartó - MSA GALLET F1S, F1SA sisakhoz GA1108A Sisakra rögzíthető arcvédőtartó - MSA GALLET F1E sisakhoz GA1108B Sisakra rögzíthető arcvédőtartó - MSA GALLET F1SF sisakhoz GA1108C Karbantartási és javítási űrlap...
  • Page 98 Szelepzáró sapka D5135039-SP Szelepzáró sapka D5135047-SP Szeleptányér tömörségét vizsgáló készülék D6063705 Szelepszivárgás tesztadapter D5065989 Kiegyenlítőtartály D3022717 Multitest Plus vizsgálószekrény D5175743 Multitest Plus kijelző D5175744 CPS mérősor Multitesthez D5175532 CPS szelep tesztelő szerkezet Multitesthez D5175533 Számítógépes vizsgálókészülékek kérésre Vautex Elite S...
  • Page 99 Test szczelności kombinezonu ..................111 5.3. Wymiana zaworów kombinezonu ..................112 5.4. Test szczelności zaworów ....................112 5.5. Zamek ..........................113 5.6. Kontrola wizualna kombinezonu ochronnego..............113 5.7. Konserwacja elementu odległościowego.................113 5.8. Naprawa...........................113 5.9. Wymiana wizjera......................113 5.10. Wymiana rękawic......................114 5.11. Wymiana wysokich butów ochronnych ................116 Vautex Elite S...
  • Page 100 Transport i przechowywanie ....................117 Dane techniczne ........................118 7.1. Certyfikaty ........................118 7.2. Ogólna charakterystyka kombinezonu ochronnego............118 7.3. Charakterystyka mechaniczna kombinezonu ochronnego ..........119 7.4. Charakterystyka chemiczna kombinezonu ochronnego ..........119 Dane dotyczące zamówień ..................... 121 Vautex Elite S...
  • Page 101: Przepisy Bezpieczeństwa

    Odpowiedzialność za wybór i użytkowanie produktu spoczywa wyłącznie na użytkowniku. Gwarancje, w tym również gwarancje firmy MSA na ten produkt, tracą ważność, jeśli nie jest on użytkowany, obsługiwany lub konserwowany zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 102: Opis

    Ochraniacz zacisku Pierścień gumowy Obejma do butów Obejma Pierścień pomocniczy do butów Ochraniacz zacisku Zacisk Płyta nagłowna Zewnętrzna rękawica Pas podtrzymujący (od wewnętrznej strony kombinezonu) Obejma uszczelniająca Element dystansowy 12-17 Zawór kombinezonu Osłona hełmu stanowiąca uchwyt wizjera Vautex Elite S...
  • Page 103 AUER ( Część 8), a wskutek tego pozwala na wyraźną identyfikację kombinezonu chemicznego. Aby pokazać, a potem przetwarzać kod, potrzebny jest PC lub MSA Proficheck z odpowiednim oprogramowaniem MSA / TecBos w połączeniu z czytnikiem transpondera AUER.
  • Page 104: Eksploatacja

     np. jednoczęściowy kombinezon roboczy z nogawkami i rękawami, który przylega do ciała lub kombinezon ochrony przeciwpożarowej,  hełm ochronny (np. DIN hełm strażacki MSA Linesman, MSA GALLET: F1S, F1SA, F2 lub F2 XTREM,  hełmy ochronne z osłoną hełmu stanowiącą uchwyt wizjera (MSA GALLET F1S, F1SA, F1E, F1SF) (...
  • Page 105: Przygotowanie

    (2) Wyprostować rękawy i nogawki kombinezonu ochronnego, żeby nie było żadnych skrętów. (3) Otworzyć zamek całkowicie, ostrożnie i stopniowo. (4) Środek przeciw parowaniu MSA nanieść na wizjer kombinezonu od wewnętrznej strony oraz na wizjer ochronnej maski oddechowej od wewnętrznej i zewnętrznej strony.
  • Page 106 (16) Asystent umieszcza część nagłowną nad hełmem. Całkowite podciąganie prawej rękawicy (17) Asystent trzyma za obejmę podtrzymującą system prawego rękawa i odciąga rękaw bez pomarszczeń na bok. (18) Naciągnąć prawy rękaw w całości, upewniając się, że system rękawicy układa się poprawnie. Vautex Elite S...
  • Page 107 Jeśli widać jakiekolwiek światło, zamek musi być zasunięty do samego końca. Sprawdzić gotowość do użytkowania (23) Sprawdzić swobodę ruchów głowy, ramion i nóg. (24) Wskazać gotowość do użytkowania. Vautex Elite S...
  • Page 108: Zdejmowanie Kombinezonu Ochronnego

    (7) Do transportu kombinezonu ochronnego należy złożyć go luźno i zapakować do worka polietylenowego lub podobnego. 3.6. Utylizacja Utylizacja odzieży ochronnej nie wymaga specjalnych procedur. Utylizację skażonych kombinezonów ochronnych przeprowadza się jednak zgodnie z miejscowym ustawodawstwem zależnie od stopnia skażenia przez odpady toksyczne. Vautex Elite S...
  • Page 109: Czyszczenie, Dezynfekcja

    Uwaga! Użycie materiałów czyszczących i dezynfekujących lub korzystanie z procesów czyszczenia i dezynfekcji, które nie są zezwolone przez MSA, może uszkodzić kombinezon ochronny i zniszczyć jego właściwości ochronne (np. użycie pralki i suszarki).
  • Page 110: Dezynfekcja

    Konserwacja 5.1. Okresy międzyobsługowe Prace konserwacyjne musi wykonać wykwalifikowany serwisant lub technik. Właściwe szkolenia można zamówić w MSA. Wszystkie wykonane prace konserwacyjne należy odnotować na właściwej tablicy inspekcyjnej. Okresy konserwacji podane poniżej odnoszą się tylko do kombinezonu ochronnego. Zadanie do wykonania Przed Po użyciu...
  • Page 111: Test Szczelności Kombinezonu

    Zawory mogą zostać przetestowane za pomocą narzędzia do testowania maski w połączeniu z narzędziem umożliwiającym przetestowanie wycieków z zaworu i zbiornikiem kompensacyjnym. Przyrządy testowe można zamówić oddzielnie w MSA ( Część 8). Kombinezon ochronny nadmuchiwać tylko sprężonym powietrzem bez oleju (jakość...
  • Page 112: Wymiana Zaworów Kombinezonu

    Szczelność zaworu kombinezonu należy sprawdzać np. za pomocą adaptera do sprawdzania szczelności zaworów MSA w połączeniu ze zbiornikiem kompensacyjnym i przyrządem do testowania szczelności masek ( Część 8):  tworzy ciśnienie ujemne 10 mbarów.
  • Page 113: Zamek

    Naprawa Naprawa materiału, szwów kombinezonu lub wymiana zamków mogą być przeprowadzane jedynie przez MSA lub autoryzowane przez MSA punkty serwisowe. Przed oddaniem kombinezonu do konserwacji i/lub naprawy, musi być on całkowicie odkażony, wyczyszczony i zdezynfekowany. Potwierdzenie tego zawiera formularz konserwacji i naprawy (...
  • Page 114: 5.10. Wymiana Rękawic

    (1) Ściągnąć obejmę uszczelniającą. (2) Ściągnąć rękawicę zewnętrzną. Zdejmowanie wewnętrznych rękawic (1) Otworzyć całkowicie zamek. (2) Przekręcić rękawy kombinezonu na drugą stronę. (3) Poluzować zacisk śrubowy (SW7). (4) Wyciągnąć obejmę z rękawicą. (5) Zdjąć rękawicę z obejmy. Vautex Elite S...
  • Page 115 Ponowne zakładanie zewnętrznych rękawic (1) Ma miejsce jedynie po pomyślnym teście szczelności kombinezonu ochronnego. (2) Zaciągnąć zewnętrzną rękawicę na wewnętrzną. (3) Wewnętrzne zgrubienie zewnętrznej rękawicy musi znaleźć się we wpuście obejmy. (4) Następnie zamontować obejmę uszczelniającą. Vautex Elite S...
  • Page 116: 5.11. Wymiana Wysokich Butów Ochronnych

    (1) Zdjąć obejmę nasadową z cholewy buta. (2) Otworzyć całkowicie zamek kombinezonu ochronnego. (3) Wywinąć nogawki kombinezonu ochronnego na drugą stronę. (4) Poluzować i zdjąć zacisk śrubowy (SW7). (5) Wyciągnąć obejmę. (6) Wyjąć buty ochronne z nogawki kombinezonu ochronnego. Vautex Elite S...
  • Page 117: Transport I Przechowywanie

    Temperatura przechowywania wynosi od -5 °C do +25 °C. Optymalne temperatury mieszczą się w zakresie +15°C i +25°C, ponieważ w innym wypadku po dłuższym czasie mogłoby dojść do zmiany we właściwościach fizycznych lub skrócenia czasu użytkowania. Relatywna wilgotność powietrza jest najlepsza na poziomie poniżej 65%. Vautex Elite S...
  • Page 118: Dane Techniczne

    S5 EN 345 HRO Rozmiar 11½ (46/47) (standard) Rozmiar 10 (45) Rozmiar 9 (43/44) Temperatura robocza od -30°C do +60°C Temperatura przechowywania optymalnie +15°C do +25°C Żywotność (przy właściwej konserwacji i przechowywaniu oraz przynajmniej 10 lat nieużywaniu w sytuacjach awaryjnych). Vautex Elite S...
  • Page 119: Charakterystyka Mechaniczna Kombinezonu Ochronnego

    Zalecenia producenta: zgodnie z badaniami używając zgodnie z zakresem dostawy z rękawicami uzyskuje się klasę ochrony 2 komponentów rękawicy dla obu substancji chemicznych. Nie szkodząc szczelności pod względem testowanych środków chemicznych, może prowadzić do zmiany materiału zależnie od warunków działania. Vautex Elite S...
  • Page 120 DANE TECHNICZNE Ocena zachowania zwrotnego jest klasyfikowana jak poniżej zgodnie ze standardem europejskim EN 369: Klasa Czas przejścia > 480 min > 240 min > 120 min > 60 min > 30 min > 10 min Vautex Elite S...
  • Page 121: Dane Dotyczące Zamówień

    D3022076-SP Element dystansowy (tylko do Vautex Elite S) 10015854 Akcesoria Hełm stanowiący uchwyt wizjera - osłona MSA GALLET F1S, F1SA GA1108A Hełm stanowiący uchwyt wizjera - osłona MSA GALLET F1E GA1108B Hełm stanowiący uchwyt wizjera - osłona MSA GALLET F1SF...
  • Page 122 D6063705 Przyłącze do kontroli szczelności zaworu D5065989 Zbiornik kompensacyjny D3022717 Multitest Plus, walizka D5175743 Multitest Plus, walizka D5175744 Przewód do kontroli kombinezonów, Multitest D5175532 Mechanizm testujący zawór CPS dla Multitest D5175533 Narzędzia pomiarowe wspomagane komputerowo na życzenie Vautex Elite S...
  • Page 123 5.3. Замена клапанов костюма ....................136 5.4. Процедура испытания клапанов на герметичность ............136 5.5. Застежка-молния......................137 5.6. Визуальный осмотр КХЗ....................137 5.7. Техническое обслуживание вставки................137 5.8. Ремонт..........................137 5.9. Замена смотрового стекла ....................137 5.10. Замена перчаток ......................138 5.11. Замена защитных сапог....................140 Vautex Elite S...
  • Page 124 СОДЕРЖАНИЕ Транспортировка и хранение....................141 Технические данные ......................142 7.1. Сертификация и аттестация..................142 7.2. Общие характеристики КХЗ..................142 7.3. Механические характеристики материала костюма ..........143 7.4. Химические характеристики материала костюма ............143 Информация для заказа....................... 145 Vautex Elite S...
  • Page 125: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности 1.1. Надлежащее использование Костюм химической защиты Vautex Elite S или Vautex Elite S Expert (далее — «защитный костюм») предназначен, в первую очередь, для защиты кожи человека, который его носит, от опасностей, вызываемых жидкими или газообразными токсичными веществами.
  • Page 126: Описание

    Внутренние перчатки Вкладыш под хомут Резиновое кольцо Манжета для сапога Резиновое кольцо Муфта для сапога Вкладыш под хомут Сапог Скоба Оголовье Наружная перчатка, Регулируемое оголовье (внутри костюма) Муфта Вставка 12-17 Клапан костюма Чехол каски для фиксации лицевого щитка Vautex Elite S...
  • Page 127 Чехол на каску предназначен для фиксации лицевого щитка каски в поднятом положении и обеспечивает дополнительное удобство при работе с защитной каской (только для моделей касок MSA GALLET F1S, F1SA, F1E и F1SF). Композитный материал костюма состоит из тканевой основы с многослойным...
  • Page 128: Использование

    компонентов (например, клапанов, перчаток, сапог). Обработайте внутреннюю поверхность щитка костюма и внешнюю поверхность маски реагентом от запотевания MSA klar-pilot. Также можно использовать щиток с защитой от запотевания. В этом случае достаточно обработать только внешнюю поверхность щитка маски реагентом от запотевания MSA klar-pilot.
  • Page 129: Подготовка

    (3) Аккуратно полностью расстегните застежку-молнию. (4) Обработайте внутреннюю поверхность щитка костюма и внешнюю поверхность щитка маски дыхательного аппарата реагентом от запотевания MSA klar-pilot. (5) Поставьте сапоги вертикально и отверните голенища. (6) Проверьте дыхательный аппарат на сжатом воздухe и полнолицевую маску согласно...
  • Page 130 (16) Помощник надевает оголовье на каску. Надевание перчатки правой руки (17) Помощник держит рукав комбинезона за муфту системы крепления перчатки и натягивает рукав, контролируя, чтобы он не подворачивался. (18) После полного надевания правого рукава убедитесь в том, что перчатка села правильно. Vautex Elite S...
  • Page 131 застегнута. Чтобы убедиться в этом, помощник должен осмотреть через стекло снаружи костюма конец молнии. Если виден зазор, следует застегнуть молнию до конца. Проверка готовности к использованию (23) Проверьте свободу движения головы, рук и ног. (24) Подайте знак готовности к работе. Vautex Elite S...
  • Page 132: Снятие Кхз

    полиэтиленовый мешок или аналогичную упаковку. 3.6. Утилизация Защитный костюм не требует каких-либо особых мер, связанных с его утилизацией. Тем не менее, утилизация загрязненных защитных костюмов производится в соответствии с национальным законодательством в зависимости от степени загрязнения токсичными реагентами. Vautex Elite S...
  • Page 133: Чистка, Дезинфекция

    отдельно, и установлены обратно только после полного высыхания. Внимание! Применение чистящих и дезинфицирующих средств или использование процессов чистки и дезинфекции, не одобренных MSA, может повредить КХЗ или снизить его защитные свойства (например, использование стиральных машин или сушилок). При проведении процедуры чистки костюмов запрещается использование...
  • Page 134: Дезинфекция

    Техобслуживание 5.1. Интервалы обслуживания Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированными сервисными инженерами или техниками. MSA проводит семинары для подготовки таких специалистов. Все выполненные работы по техническому обслуживанию отмечаются на соответствующей инспекционной табличке. Указанная ниже периодичность технического обслуживания относится только к защитным костюмам.
  • Page 135: Испытание На Герметичность Кхз

    Испытание клапанов может производиться с помощью прибора для тестирования масок в сочетании с адаптером для проверки герметичности клапанов и компенсационной емкости. Испытательные стенды и приспособления могут быть заказаны отдельно на фирме MSA ( Раздел 8). Накачивайте КХЗ только чистым сжатым воздухом, не содержащим масла...
  • Page 136: Замена Клапанов Костюма

     Максимальное изменение давления за 1 минуту не должно превышать 1 мбар. При обнаружении утечки следует заменить мембрану клапана или клапан целиком ( Раздел 5.3). Мембрана клапана и прокладки должны заменяться не реже, чем 1 раз в 2 года ( Раздел 5.1). Vautex Elite S...
  • Page 137: Застежка-Молния

    5.8. Ремонт Ремонт материала комбинезона, швов или замена застежки-молнии может производиться только на фирме MSA или в уполномоченном ею сервисном центре. Перед отправкой КХЗ для проведения технического обслуживания и/или ремонта, он должен быть полностью обеззаражен, очищен и дезинфицирован. Данный факт...
  • Page 138: 5.10. Замена Перчаток

    Снятие наружных перчаток (1) Снимите муфту. (2) Снимите наружную перчатку. Снятие внутренних перчаток (1) Полностью расстегните застежку-молнию. (2) Выверните наружу рукава защитного комбинезона. (3) Отвинтите хомут (SW7). (4) Снимите манжету с перчаткой. (5) Снимите перчатку с манжеты. Vautex Elite S...
  • Page 139 (1) Установка наружной перчатки осуществляется только после успешного прохождения испытания на герметичность костюма. (2) Наденьте наружную перчатку на внутреннюю перчатку. (3) Внутренний валик обшлага наружной перчатки должен попасть в канавку манжеты внутренней перчатки. (4) Наденьте муфту наружной перчатки. Vautex Elite S...
  • Page 140: 5.11. Замена Защитных Сапог

    Муфта (резиновая) для сапога Вкладыш под хомут Снятие защитных сапог (1) Снимите муфту с голенища сапога. (2) Полностью расстегните застежку-молнию костюма. (3) Выверните штанины комбинезона. (4) Отвинтите хомут (SW7). (5) Вытяните манжету. (6) Вытяните сапог из штанины комбинезона. Vautex Elite S...
  • Page 141: Транспортировка И Хранение

    Температура при хранении должна быть в пределах от -5 до +25 °C. Оптимальная температура при хранении - от +15 до +25 °C. В противном случае возможно изменение физических свойств материалов и компонентов костюма или сокращение срока их службы. Оптимальная относительная влажность воздуха: ниже 65%. Vautex Elite S...
  • Page 142: Технические Данные

    Размер 10 (45) Размер 9 (43/44) Рабочая температура от -30 до +60 °C Температура при хранении оптимальная от +15 до +25 °C Срок службы (при надлежащем техобслуживании и не менее 10 лет хранении, без использования в аварийной обстановке). Vautex Elite S...
  • Page 143: Механические Характеристики Материала Костюма

    Рекомендации производителя: использование по назначению с наружными перчатками приведет к изменению класса защиты перчаток до 2 для обоих химических реагентов после испытания. В зависимости от рабочих условий это может привести к изменениям свойств материала без изменения его герметичности по отношению к испытанным химическим реагентам. Vautex Elite S...
  • Page 144 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ В следующей таблице приведена классификация по химической стойкости согласно европейскому стандарту EN 369: Класс Время до разрушения > 480 мин > 240 мин > 120 мин > 60 мин > 30 мин > 10 мин Vautex Elite S...
  • Page 145: Информация Для Заказа

    Чехол-фиксатор лицевого щитка для каски MSA GALLET F1S, GA1108A F1SA крышка Чехол-фиксатор лицевого щитка для каски MSA GALLET F1Е крышка GA1108B Чехол-фиксатор лицевого щитка для каски MSA GALLET F1SF крышка GA1108C Форма-заявка на обслуживание и ремонт D3022085 Карандаш для смазки застежки-молнии D3022050 Аэрозоль...
  • Page 146 Прибор для испытания Multitest Plus в чемодане D5175743 Прибор для испытания Multitest Plus настольный D5175744 Испытательный шланг для соединения КХЗ с прибором Multitest Plus D5175532 Устройство с компенсационной емкостью для испытания клапанов D5175533 КХЗ прибором Multitest Plus Компьютерные средства проверки на заказ Vautex Elite S...
  • Page 147 Skúška tesnosti ochranného obleku ................159 5.3. Výmena ventilov obleku....................160 5.4. Skúška tesnosti ventilov ....................160 5.5. Zips ..........................161 5.6. Vizuálna kontrola ochranného obleku................161 5.7. Údržba dištančnej vložky ....................161 5.8. Oprava ..........................161 5.9. Výmena priezoru......................161 5.10. Výmena rukavíc .......................162 5.11. Výmena ochranných čižiem.....................164 Vautex Elite S...
  • Page 148 OBSAH Preprava a skladovanie ......................165 Technické údaje........................166 7.1. Schválenia........................166 7.2. Všeobecné vlastnosti ochranného obleku ..............166 7.3. Mechanické vlastnosti materiálu obleku ................. 167 7.4. Chemické vlastnosti materiálu obleku................167 Objednávacie informácie......................169 Vautex Elite S...
  • Page 149: Bezpečnostné Pokyny

    1.1. Správne použitie Protichemický ochranný oblek Vautex Elite S alebo Vautex Elite S Expert (ďalej ako ochranný oblek) je špeciálne určený na ochranu pokožky používateľa pred nebezpečenstvom, ktoré predstavujú kvapalné a plynné toxické látky. Tento úplne uzatvárateľný ochranný oblek sa nosí...
  • Page 150: Popis

    Gumený krúžok Návlečka na čižmy Návlečka Podperný krúžok na čižmy Chránič svorky Čižma Svorka Hlavový pás Vonkajšia rukavica Popruh na hlavu (na vnútornej strane obleku) Manžetová návlečka Dištančná vložka 12-17 Ventil obleku Kryt prilby ako držiak štítu Vautex Elite S...
  • Page 151 Kryt prilby ako držiak štítu poskytuje zvýšený komfort ochranného obleku. Slúži na upevnenie štítu ochrannej prilby (len prilby MSA GALLET F1S, F1SA, F1E a F1SF). Kompozitný materiál pozostáva z tkaniny, viacvrstvového laminátu a povlaku z elastoméru. Výsledkom tejto kombinácie je špeciálna vonkajšia podoba, ktorá sa líši od modelu Vautex SL.
  • Page 152: Použitie

    ( Časť 3.2). 3.2. Kryt prilby ako držiak štítu Kryt prilby ako držiak štítu je k dispozícii pre prilby MSA GALLET F1S, F1SA, F1E, F1SF. Nasadenie krytu prilby ako držiaka štítu (1) Nasaďte kryt prilby ako držiak štítu cez štít.
  • Page 153: Príprava

    (3) Opatrne a postupne rozopnite celý zips. (4) Ošetrite vnútornú stranu priezoru ochranného obleku a vonkajšiu stranu priezoru ochrannej dýchacej masky prostriedkom proti zahmlievaniu MSA Klar-pilot. (5) Ochranné čižmy umiestnite do zvislej polohy a odkryte ich otvory. (6) Skontrolujte dýchací prístroj so stlačeným vzduchom a celotvárovú masku v súlade s príslušným návodom na používanie a skontrolujte ich tesnosť.
  • Page 154 (16) Pomocník nasadí hlavovú časť na prilbu. Úplné navlečenie pravej rukavice (17) Pomocník podrží oblek v mieste podporného krúžku systému pravej rukavice a potiahne rukáv bez pokrčenia nabok. (18) Úplne si navlečte pravý rukáv a zároveň zaistite správne nasadenie systému rukavíc. Vautex Elite S...
  • Page 155 Ak je vidno akékoľvek svetlo, zips sa musí zatvoriť až po koncovú komôrku. Kontrola pripravenosti na použitie (23) Skontrolujte voľnosť pohybu hlavy, rúk a nôh. (24) Potvrďte pripravenosť na použitie. Vautex Elite S...
  • Page 156: Vyzlečenie Ochranného Obleku

    (7) Pred prepravou ochranný oblek voľne poskladajte a zabaľte do polyetylénového vreca alebo podobného obalu. 3.6. Likvidácia Pokiaľ ide o likvidáciu, ochranný odev samotný nevyžaduje žiadne špeciálne zaobchádzanie. Avšak, likvidácia kontaminovaných ochranných oblekov sa vykonáva v súlade s miestnymi predpismi v závislosti od rozsahu kontaminácie toxickým odpadom. Vautex Elite S...
  • Page 157: Čistenie, Dezinfekcia

    Pozor! Použitím čistiacich a dezinfekčných prostriedkov alebo použitím čistiacich a dezinfekčných postupov, ktoré nie sú povolené spoločnosťou MSA, môžete poškodiť ochranný oblek a zničiť jeho ochranné vlastnosti (napríklad praním v práčke a sušením v sušičke).
  • Page 158: Dezinfekcia

    Intervaly údržby Údržbové práce môžu vykonávať iba kvalifikovaní servisní pracovníci alebo technici. Príslušné školenia si môžete objednať u spoločnosti MSA. Všetky vykonané údržbové práce sa musia zaznamenať na príslušnom inšpekčnom štítku. Intervaly údržby uvedené nižšie sa týkajú len ochranných oblekov.
  • Page 159: Skúška Tesnosti Ochranného Obleku

    Ventily sa dajú vyskúšať pomocou zariadenia na skúšanie masky v spojení s adaptérom na skúšanie tesnosti ventilov a vyrovnávacou nádobkou. Skúšobné zariadenia si môžete objednať samostatne od spoločnosti MSA ( Časť 8). Ochranný oblek nafukujte iba čistým stlačeným vzduchom bez obsahu oleja (kvalita vzduchu na dýchanie v súlade s normou EN 12021) aby sa zaručilo, že po skúške...
  • Page 160: Výmena Ventilov Obleku

    Po každom použití, čistení a dezinfekcii a po každej údržbe alebo oprave alebo v polročných intervaloch sa musí vykonať skúška tesnosti ventilov obleku. Tesnosť ventilov obleku sa kontroluje napríklad pomocou adaptéra MSA na skúšanie tesnosti ventilov v spojení s vyrovnávacou nádobkou a prístrojom na skúšanie tesnosti masky ( Časť 8): ...
  • Page 161: Zips

    Vymeňte hadicu za novú. 5.8. Oprava Opravu materiálu obleku, švov alebo výmenu zipsov môže vykonávať iba spoločnosť MSA alebo zákaznícky servis autorizovaný spoločnosťou MSA. Pred odoslaním ochranného obleku na účely vykonania údržby alebo opravy sa tento musí úplne dekontaminovať, vyčistiť a dezinfikovať. Potvrdenie sa poskytuje na formulári údržby a opravy (...
  • Page 162: 5.10. Výmena Rukavíc

    Demontáž vonkajších rukavíc (1) Stiahnite manžetovú objímku. (2) Stiahnite vonkajšiu rukavicu. Demontáž vnútorných rukavíc (1) Úplne otvorte zips. (2) Prevráťte rukávy ochranného obleku naruby. (3) Uvoľnite objímku (SW7). (4) Stiahnite priechodku aj s rukavicou. (5) Rukavicu stiahnite z priechodky. Vautex Elite S...
  • Page 163 Opätovná montáž vonkajších rukavíc (1) Vykonáva sa iba po úspešnej skúške tesnosti ochranného obleku. (2) Natiahnite vonkajšiu rukavicu cez vnútornú rukavicu. (3) Vnútorný valec vonkajšej rukavice sa musí umiestniť do drážky v priechodke. (4) Potom navlečte manžetu. Vautex Elite S...
  • Page 164: 5.11. Výmena Ochranných Čižiem

    Demontáž ochranných čižiem (1) Odstráňte manžetu z drieku čižmy. (2) Úplne otvorte zips ochranného obleku. (3) Prevráťte nohavice ochranného obleku naruby. (4) Uvoľnite a odstráňte objímku (SW7). (5) Vytiahnite priechodku. (6) Odstráňte ochrannú čižmu z nohavice ochranného obleku. Vautex Elite S...
  • Page 165: Preprava A Skladovanie

    Skladovacia teplota je v rozsahu -5 °C až +25 °C. Optimálna skladovacia teplota je v rozsahu +15 °C až +25 °C, pretože z dlhodobého hľadiska môže inak dôjsť k zmene fyzikálnych vlastností alebo k skráteniu prevádzkovej životnosti. Odporúčaná relatívna vlhkosť vzduchu je menej ako 65 %. Vautex Elite S...
  • Page 166: Technické Údaje

    Veľkosť 11½ (46/47) (štandardná) Veľkosť 10 (45) Veľkosť 9 (43/44) Prevádzková teplota -30 °C až +60 °C Skladovacia teplota optimálne +15 °C až +25 °C Životnosť minimálne 10 rokov (s primeranou údržbou a skladovaním a bez núdzového použitia). Vautex Elite S...
  • Page 167: Mechanické Vlastnosti Materiálu Obleku

    Odporúčanie výrobcu: pri použití v súlade s rozsahom dodávky s vonkajšími rukavicami je po vykonaní skúšok výsledkom trieda 2 súčastí rukavíc v prípade oboch chemikálií. Bez zhoršenia tesnosti s ohľadom na skúšané chemikálie to môže v závislosti od prevádzkových podmienok viesť k zmenám materiálu. Vautex Elite S...
  • Page 168 Vyhodnotenie blokovacích vlastností sa klasifikuje v súlade s normou Európskej únie EN 369 nasledovne: Trieda Čas potrebný na prienik > 480 min. > 240 min. > 120 min. > 60 min. > 30 min. > 10 min. Vautex Elite S...
  • Page 169: Objednávacie Informácie

    D3022076-SP Dištančná vložka (len pre model Vautex Elite S) 10015854 Príslušenstvo Kryt prilby ako držiak štítu – MSA GALLET F1S, F1SA GA1108A Kryt prilby ako držiak štítu – MSA GALLET F1E GA1108B Kryt prilby ako držiak štítu – MSA GALLET F1SF GA1108C Formulár údržby a opravy...
  • Page 170 Skúšobný kufrík Multitest Plus D5175743 Skúšobná konzola Multitest Plus D5175744 Hadica na skúšanie protichemických ochranných oblekov pre súpravu D5175532 Multitest Mechanizmus na skúšanie ventilov protichemických ochranných oblekov D5175533 pre súpravu Multitest Testovacie zariadenie s pripojením PC na požiadanie Vautex Elite S...
  • Page 171 POZNÁMKY Vautex Elite S...
  • Page 172: Thiemannstrasse

    MSA in Europe www.msa-europe.com & www.msa-gasdetection.com Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe Netherlands France Poland Germany MSA Nederland MSA GALLET MSA Safety Poland MSA AUER Kernweg 20 Zone Industrielle Sud ul. Wschodnia 5A Thiemannstrasse 1 1627 LH Hoorn 01400 Châtillon sur...

This manual is also suitable for:

Vautex elite s expert

Table of Contents