Inhaltsverzeichnis Allgemeine Angaben ...................3 Hersteller ......................3 Zu dieser Betriebsanleitung ................3 Weitere Dokumente ....................3 Konformität zu Normen und Bestimmungen ............3 Erläuterung der Symbole ..................4 Symbole in der Betriebsanleitung ...............4 Symbole am Gerät ....................4 Sicherheit ......................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Qualifikation des Personals ................5 Restrisiken ......................6 Transport und Lagerung ..................7 Produktauswahl und Projektierung ..............8...
Betriebsanleitung während der Lebensdauer des Geräts aufbewahren. Betriebsanleitung dem Bedien- und Wartungspersonal jederzeit zugänglich machen. Betriebsanleitung an jeden folgenden Besitzer oder Benutzer des Geräts weitergeben. Betriebsanleitung bei jeder von R. STAHL erhaltenen Ergänzung aktualisieren. ID-Nr.: 204166 / 848560300010 Publikationsnummer: 2019-05-22·BA00·III·de·11...
Erläuterung der Symbole Erläuterung der Symbole Symbole in der Betriebsanleitung Symbol Bedeutung Hinweis zum leichteren Arbeiten GEFAHR! Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen zum Tod oder zu schweren Verletzungen mit bleibenden Schäden führen kann. WARNUNG! Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen zu schweren Verletzungen führen kann.
Bereich. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört die Beachtung dieser Betriebsanleitung und der mitgeltenden Dokumente, z.B. der Datenblätter. Alle anderen Anwendungen sind nur nach Freigabe der Firma R. STAHL bestimmungsgemäß. Qualifikation des Personals Für die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten ist eine entsprechend qualifizierte Fachkraft erforderlich.
Gerät nur in Originalverpackung oder gleichwertiger, stabiler Verpackung transportieren. Verpackung und Gerät auf Beschädigung prüfen. Beschädigungen umgehend an R. STAHL melden. Beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen. Gerät in Originalverpackung, trocken (keine Betauung), in stabiler Lage und sicher vor Erschütterungen lagern.
Abstand von mindestens 50 mm (Fadenmaß) einhalten. Gerät nicht ändern oder umbauen. Reparaturen am Gerät nur durch R. STAHL durchführen lassen. Gerät nur mit feuchtem Tuch und ohne kratzende, scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel oder Lösungen schonend reinigen.
Produktauswahl und Projektierung Die Erdungskabel und Aufrollautomatiken (siehe Datenblatt) müssen zusätzlich bestellt werden (nicht im Lieferumfang enthalten). Varianten Variante Basisausführung 8485/111-42 Einkanaliges Erdungsüberwachungsgerät, basierend auf einem Aluminiumdruckguss-Gehäuse, Ex-Zone 1, 2, 21 und 22, IP65 8485/121-42 Einkanaliges Erdungsüberwachungsgerät, basierend auf einem Edelstahldruckguss-Gehäuse,...
Montage und Installation Das Erdungsüberwachungsgerät vertikal montieren, damit der Anwender die Beschriftung auf der Frontseite lesen kann. Gehäuse mit 4 Schrauben befestigen (M10 mit Anzugsmoment: 35 ... 40 Nm). Sicherstellen, dass die angeschlossene Zange mit Kabel, Spiralkabel oder Aufrollautomatik sicher und gegen Zugkräfte geschützt abgelegt werden kann.
Page 10
Montage und Installation 6.2.2 Elektrische Anschlüsse / Prinzipschaltbild Anschlussklemmen auf der Leiterplatte PE PE RE 1 RE 2 RE 3 RE 4 K1 GND K2 20477E00 Klemme Beschreibung PIN-Nr. Hilfsenergieanschluss 1 = L 2 = N 3 = PE 4 = PE 5 = PE Der erste potentialfreie Wechslerkontakt (RE1) 1 = NC...
Page 11
Montage und Installation 6.2.3 Anschlussbilder Die Verdrahtung muss entsprechend der folgenden Anschlussbilder durchgeführt werden. Im Falle von unzureichender Erdung ist es möglich, Klemme Nr. 4 der Klemmleiste XC1 "Speisung" mit dem PE-Anschlusspunkt vom Gehäuse des 8485 zu verbinden, um eine korrekte Funktion sicherzustellen. 6.2.3.1 Elektrischer Anschlussplan (LKW und Kesselwagen) Relaisausgang R1 für K1 Hilfsenergie...
Page 12
Montage und Installation 6.2.3.3 Elektrischer Anschlussplan mit Big Bag, Container, Fässern und IBCs Hilfsenergie Relaisausgang R1 für K1 Relaisausgang R2 für 10 Ω Anschluss der Zange Power supply Relay Output R1 for K1 Relay Output R2 for 10Ω Connection of the clamp 100 k / 2 W Zange K1 Kabel oder Aufrollautomatik...
Page 13
Montage und Installation 6.2.5 Anschluss der Stromversorgung 20481E00 Das Stromversorgungskabel durch die Kabelverschraubung (siehe Abbildung, Anschluss 1) und durch den EMV-Ferrit in das druckfeste Gehäuse einführen. Die Adern des Stromversorgungskabels an der Klemme XC1 anschließen: Die braune Ader an die Klemme L (PIN-Nr. 1), die blaue Ader an die Klemme N (PIN-Nr.
Page 14
Montage und Installation 6.2.7 Anschluss der Erdungskabel Anschluss der Erdungskabel für LKW und Kesselwagen entsprechend Kapitel 6.2.3.1 Den Kabelschuh / die Kabelschuhe auf dem rechten Anschlussbolzen befestigen (Anzugsdrehmomente 10 Nm). Die Kabelverschraubung festschrauben. Anschluss der Erdungskabel für mobile Anwendungen, Container, IBCs oder Big Bags entsprechend der Kapitel 6.2.3.2 und 6.2.3.3 ...
Parametrierung und Inbetriebnahme 6.2.10 Verschließen des Gehäuses Das druckfeste Gehäuse mit 8 Schrauben (M10x25 SS DIN 912, Anzugsdrehmomente 35 ... 40 Nm) fest anziehen. Parametrierung und Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme folgende Prüfschritte durchführen: Gehäuse auf Schäden prüfen. Montage und Installation auf korrekte Durchführung prüfen. Dabei prüfen, ob alle Abdeckungen und Trennwände an spannungsführenden Teilen vorhanden und befestigt sind.
Page 16
• Tank angeschlossen • Tank geerdet 7.1.4 Installation Software: R. STAHL 8485 APP: R. STAHL 8485 APP USB-Stick in einen Port Ihres PCs oder Laptops stecken und die Installationsdatei setup.exe ausführen. Den Anweisungen am Bildschirm folgen. Nach der Software-Installation werden die USB-Treiber "FT232R USB UART" und den USB Serial Port installiert.
Page 17
Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.5 Nach dem Start Beim Start erkennt das Programm automatisch die Sprachversion von Windows. Wenn eine nicht unterstützte Sprachversion von Windows erkannt wird, wird die englische Sprachversion eingestellt. Im Pull-Down-Feld "Sprachauswahl" kann die Sprachversion des Programms geändert werden (die derzeitigen Sprachversionen sind Englisch, Deutsch, Tschechisch und Russisch).
Page 18
Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.7 Werte des A/D-Wandlers 20496E00 Legende = Seriennummer = Sprachversion = Version Firmware = Ausgewählter Kommunikationsport = Statuszeile = Rote Leuchtmelder = Wert des A/D-Wandlers = Grüne Leuchtmelder = Grenzwerte = Verbindungstaste = Manuelle Steuerung = Kommunikation Statusanzeige des Ausgangsrelais Der A/D-Wandler nimmt einen unveränderbaren Wert zwischen 0 ...
Page 19
Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.9 Einstellung der Parameter Aktivierung / Deaktivierung der Zange Durch die Aktivierung des Feldes "Aktiv/Inaktiv" wird die Auswertung dieser Zange aktiviert. Wenn das Feld "Aktiv/Inaktiv" nicht aktiviert ist, wird das Gerät den Zustand der Erdungszange nicht auswerten und die entsprechenden Anzeigen werden inaktiv. Ebenso werden Leuchtmelder auf der Frontseite des Erdungsüberwachungsgeräts für die Zange deaktiviert.
Betrieb Betrieb Betrieb Zum Betrieb des Geräts die Informationen im Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" und "Parametrierung und Inbetriebnahme" beachten. Bei Tankcontainern auf Gummipuffer achten, die den Tank vom Gestell isolieren könnten. Das Erdungsüberwachungsgerät ist werkseitig so eingestellt, dass es in der überwiegenden Zahl der Anwendungen ohne eine zusätzliche Konfiguration funktioniert.
Betrieb 8.2.1 Verwendung des Erdungsüberwachungsgeräts für Tanklastwagen (LKW) Elektrischer Anschlussplan, siehe Kapitel 6.2.3.1. Im Betrieb werden zwei Parameter der elektrostatischen Erdung ausgewertet: Impedanz und Ohmscher Widerstand. Anzeige Erdungsüberwachungsgerät Der rote bzw. der grüne Leuchtmelder auf der Frontseite des Geräts zeigen an, ob das Gerät eine korrekte Erdung erkennt.
Page 22
Betrieb Grüner Leuchtmelder leuchtet oder blinkt (Werkseinstellung: Dauerlicht) = Korrekte Erdung vorhanden. • Tank (über Zange) angeschlossen und die Impedanz des Systems liegt zwischen 50 ... 3000 Ω. Die elektrostatische Aufladung wird abgeleitet. Das Relais R1 (RE1 & RE2) zieht nach 5 Sekunden an. Verladearm Filling Arm Tanklastzug...
Page 23
Betrieb 8.2.2 Verwendung des Erdungsüberwachungsgeräts für Schienenfahrzeuge Elektrischer Anschlussplan, siehe Kapitel 6.2.3.1. Anzeige Erdungsüberwachungsgerät Der rote bzw. der grüne Leuchtmelder auf der Frontseite des Geräts zeigen an, ob das Gerät eine korrekte Erdung erkennt. Es leuchtet nur einer der beiden Leuchtmelder. Roter Leuchtmelder leuchtet = keine korrekte Erdung vorhanden.
Page 24
Betrieb Anschluss des Fahrzeugs am Erdungspunkt Der rote Leuchtmelder am Erdungsüberwachungsgerät leuchtet auf, die Zangen sind nicht am Erdungspunkt der Struktur angeschlossen. Die Zangen am Erdungspunkt der Struktur anschließen. Die grüne Anzeige beginnt zu blinken. Die elektrostatische Aufladung des Fahrzeugs wird abgeführt;...
Betrieb 8.2.5 Verwendung des Erdungsüberwachungsgeräts für Container, Fässer und IBCs Elektrischer Anschlussplan, siehe Kapitel 6.2.3.3. Die Zangen sind mit zwei Kontakten ausgestattet: • Der erste dient zur Erfassung des Anschlusses zwischen dem Fass und dem Erdungspunkt des Gebäudes sowie der sicheren Abfuhr der elektrostatischen Aufladung. •...
Verladearm mit dem Objekt verbinden. Wenn sich der Fehler mit den genannten Vorgehensweisen nicht beheben lässt: An R. STAHL Schaltgeräte GmbH wenden. Zur schnellen Bearbeitung folgende Angaben bereithalten: • Typ und Seriennummer des Geräts • DCS/SPS •...
Reparaturen am Gerät nur durch R. STAHL durchführen lassen. Rücksendung Rücksendung bzw. Verpackung der Geräte nur in Absprache mit R. STAHL durchführen! Dazu mit der zuständigen Vertretung von R. STAHL Kontakt aufnehmen. Für die Rücksendung im Reparatur- bzw. Servicefall steht der Kundenservice von R. STAHL zur Verfügung.
Umweltgerechte Entsorgung aller Bauteile gemäß den gesetzlichen Bestimmungen sicherstellen. Zubehör und Ersatzteile HINWEIS! Fehlfunktion oder Geräteschaden durch den Einsatz nicht originaler Bauteile. Nichtbeachten kann zu Sachschäden führen. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile der R. STAHL Schaltgeräte GmbH (siehe Datenblatt) verwenden. Erdungsüberwachungsgerät 204166 / 848560300010 Reihe 8485...
Anhang A Anhang A 14.1 Technische Daten Explosionsschutz Ausführung 8485/111-42 Rev. C 8485/121-42 Rev. C Global (IECEx) Gas und Staub IECEx FTZU 15.0031X Ex db ib [ib] IIB T4 Gb Ex ib [ib] tb IIIC T130 °C Db Europa (ATEX)
Page 30
Anhang A Technische Daten Hilfsenergie Nennspannung Nennspannungsbereich AC: 20 ... 230 V Nennspannungsbereich DC: 20 ... 300 V Nennstrom 50 mA Leistungs- 10 VA aufnahme Ausgang Grenzwertkontakt bis zu 4 Wechsler Min. Belastung 10 V DC / 100 mA Max. Belastung 230 V AC / 3 A Max.
Page 31
2,5 mm ohne Kunststoffhülle Abmessungen B = 325 mm, H = 334 mm, B = 291 mm, H = 326 mm, T = 124 mm T = 118,5 mm Weitere technische Daten, siehe r-stahl.com. 204166 / 848560300010 Erdungsüberwachungsgerät 2019-05-22·BA00·III·de·11 Reihe 8485...
Anhang B Anhang B 15.1 Geräteaufbau 20465E00 Gerätelement Beschreibung Kabelverschraubung M20 Anschluss der Hilfsenergiespeisung Kabelverschraubung M20 Anschluss des potentialfreien Hilfskontaktes Kabelverschraubung M20 Anschluss der Erdungszange mit Kabel oder Aufrollautomatik Isolierter Aufhängepunkt Für sichere Verstauung der Zange Roter Leuchtmelder Signalisierung "Erdung nicht vorhanden" Grüner Leuchtmelder Signalisierung "Erdung vorhanden"...
Page 34
Anhang B Maßzeichnungen (alle Maße in mm [Zoll]) – Änderungen vorbehalten 20366E00 Erdungszange mit Kabel-Aufrollautomatik (Art. Nr. 269915) 19141E Zange für Art. Nr. 247660, 247671, 247675, 269915 Erdungsüberwachungsgerät 204166 / 848560300010 Reihe 8485 2019-05-22·BA00·III·de·11...
Page 35
Operating instructions Additional languages r-stahl.com Grounding Monitoring Device Series 8485...
Page 36
Contents General Information ....................3 Manufacturer .......................3 About these Operating Instructions ..............3 Further Documents .....................3 Conformity with Standards and Regulations ............3 Explanation of the Symbols ................4 Symbols in these Operating Instructions ............4 Symbols on the Device ..................4 Safety ........................5 Intended Use .......................5 Personnel Qualification ..................5 Residual Risks ....................6 Transport and Storage ..................7...
• Data sheet For documents in additional languages, see r-stahl.com. Conformity with Standards and Regulations • Certificates and EU Declaration of Conformity: r-stahl.com. • The device has IECEx approval. See IECEx homepage: http://iecex.iec.ch/ to view the certificate. • Further national certificates can be downloaded via the following link: https://r-stahl.com/en/global/support/downloads/.
Explanation of the Symbols Explanation of the Symbols Symbols in these Operating Instructions Symbol Meaning Tip for making work easier DANGER! Dangerous situation which can result in fatal or severe injuries causing permanent damage if the safety measures are not complied with.
Intended use includes complying with these operating instructions and the other applicable documents, e.g. the data sheets. All other uses are only intended after they are released by R. STAHL. Personnel Qualification Qualified specialist personnel are required to perform the activities described in these operating instructions.
Only transport the device in its original packaging or in equivalent, stable packaging. Check the packaging and the device for damage. Report any damage to R. STAHL immediately. Do not commission a damaged device. Store the device in its original packaging in a dry place (with no condensation), and make sure that it is stable and protected against the effects of vibrations and knocks.
Do not change or retrofit the device. Repair work on the device must be performed by R. STAHL only. Gently clean the device with a damp cloth only and without scratching, abrasive or aggressive cleaning agents or solutions.
The grounding cables and the automatic retractors (see data sheet) must be ordered additionally (not included in delivery). Variants Variant Basic specification 8485/111-42 Single-channel grounding monitoring device, based on an aluminium die casting enclosure, Ex-Zone 1, 2, 21 and 22, IP65 8485/121-42...
Mounting and Installation Mount the grounding monitoring device vertically so that the user can read the labelling on the front side. Fit the enclosure with 4 screws (M10 with tightening torque: 35 to 40 Nm). Ensure that the connected clamp with cable, spiral cable or automatic retractor can be put down safely and such that it is protected against tensile forces.
Page 44
Mounting and Installation 6.2.2 Electrical Connections / Schematic Diagram Connection terminals on the PCB PE PE RE 1 RE 2 RE 3 RE 4 K1 GND K2 20477E00 Terminal Description Pin no. Auxiliary power connection 1 = L 2 = N 3 = PE 4 = PE 5 = PE...
Page 45
Mounting and Installation 6.2.3 Connection Pictures The wiring must be performed corresponding to the following connection pictures. In the case of insufficient grounding, it is possible to connect terminal no. 4 of the terminal strip XC1 "Supply" to the PE connecting point of the enclosure 8485 in order to ensure a correct function.
Page 46
Mounting and Installation 6.2.3.3 Electric Connection Diagram with Big Bag, Containers, Barrels and IBCs Hilfsenergie Relaisausgang R1 für K1 Relaisausgang R2 für 10 Ω Anschluss der Zange Power supply Relay Output R1 for K1 Relay Output R2 for 10Ω Connection of the clamp 100 k / 2 W Zange K1 Kabel oder Aufrollautomatik...
Page 47
Mounting and Installation 6.2.5 Connection of the Power Supply 20481E00 Insert power supply cable through the cable gland (see figure, connection 1) through the EMC ferrite into the flameproof enclosure. Connect the cores of the power supply cable to terminal XC1: The brown core to terminal L (PIN no.
Page 48
Mounting and Installation 6.2.7 Connection of the Grounding Cable Connection of the grounding cable for tanker vehicles and railway tanks corresponding to chapter 6.2.3.1 Fit the cable lug/cable lugs to the right connecting bolt (tightening torques 10 Nm). Screw the cable gland tight. Connection of the grounding cable for mobile uses, containers, IBCs or big bags corresponding to chapters 6.2.3.2 and 6.2.3.3 ...
Parameterization and Commissioning 6.2.10 Locking the Enclosure Tighten the flameproof enclosure securely with 8 screws (M10x25 SS DIN 912, tightening torques 35 to 40 Nm). Parameterization and Commissioning Before commissioning, carry out the following checks: Check the enclosure for damage. ...
Page 50
• Tank grounded 7.1.4 Installation Software: R. STAHL 8485 APP: R. STAHL 8485 APP Insert the USB stick into a port of your PC or laptop and execute the installation file setup.exe. Follow the instructions on the screen.
Page 51
Parameterization and Commissioning 7.1.5 After Start The program automatically detects the language version of Windows while starting. If an unsupported language version of Windows is detected, the English language version is set. It is possible to change the language version of the program by choosing a language version in the “Language selection”...
Page 52
Parameterization and Commissioning 7.1.7 Values of the A/D Transducer 20496E00 Legend = Serial number = Language version = Firmware version = Selected communication port = Status line = Red indicator lamp = Values of the A/D transducer = Green indicator lamp = Limiting values = Connection button = Manual control of output relay...
Page 53
Parameterization and Commissioning 7.1.9 Setting the Parameters Activation/deactivation of the clamp By activating the "Active/Inactive" field, the evaluation of the clamp is activated. If the "Active/Inactive" field is not activated, the device will not evaluate the state of the grounding clamp and the corresponding displays are inactive. The indicator lamps on the front side of the grounding monitoring device for the clamps will also be deactivated.
Operation Operation Operation For device operation, observe the information in the "Intended Use" and "Parameterisation and Commissioning" chapters. If tank containers are used, pay attention to rubber buffers which may isolate the tank from the frame. The grounding monitoring device is set at the factory so that it works without additional configuration in the vast majority of applications.
Page 55
Operation 8.2.1 Using the Grounding Monitoring Device for Road Tankers (Tanker Vehicles) Electric connection diagram, see chapter 6.2.3.1. In operation, two parameters of the electrostatic grounding are evaluated: impedance and ohmic resistance. Grounding monitoring device indication The red or green indicator lamps on the front side of the device indicate whether the device detects correct grounding.
Page 56
Operation Green indicator lamp lights up or flashes (factory setting: continuous light) = Correct grounding is present. • Tank (via clamp) connected and the impedance of the system lies between 50 to 3000 Ω. The electrostatic charge is being discharged. The relay R1 (RE1 & RE2) is energised after 5 s.
Page 57
Operation 8.2.2 Using the Grounding Monitoring Device for Railway Tanks Electric connection diagram, see chapter 6.2.3.1. Grounding monitoring device indication The red or green indicator lamps on the front side of the device indicate whether the device detects correct grounding. Only one of the two indicator lamps lights up. Red indicator lamp lights up = correct grounding not present.
Page 58
Operation Connection of the vehicle to the grounding point The red indicator lamp on the grounding monitoring device lights up; the clamps are not connected to the grounding point of the structure. Connect the clamps to the grounding point of the structure. The green indication begins to flash.
Operation 8.2.5 Using the Grounding Monitoring Device for Containers, Barrels and IBCs Electric connection diagram, see chapter 6.2.3.3. The clamps are equipped with two contacts: • The first serves to detect the connection between the barrel and the grounding point of the building and the safe discharge of the the electrostatic charge.
If the error cannot be eliminated using the specified procedures: Contact R. STAHL Schaltgeräte GmbH. For rapid processing, have the following information ready: • Type and serial number of the device •...
Only return or package the devices after consulting R. STAHL! Contact the responsible representative from R. STAHL. R. STAHL's customer service is available to handle returns if repair or service is required. Contact customer service personally. Go to the r-stahl.com website.
Accessories and Spare Parts NOTICE! Malfunction or damage to the device due to the use of non-original components. Non-compliance can result in material damage. Use only original accessories and spare parts from R. STAHL Schaltgeräte GmbH (see data sheet). Grounding Monitoring Device...
Annex A Annex A 14.1 Technical Data Explosion Protection Version 8485/111-42 Rev. C 8485/121-42 Rev. C Global (IECEx) Gas and dust IECEx FTZU 15.0031X Ex db ib [ib] IIB T4 Gb Ex ib [ib] tb IIIC T130 °C Db Europe (ATEX)
Page 64
Annex A Technical Data Auxiliary power Nominal voltage Nominal voltage range AC 20 to 230 V Nominal voltage range DC 20 to 300 V Nominal current 50 mA Power 10 VA consumption Output Limit contact Up to 4 change-over contacts Minimum load 10 V DC / 100 mA Maximum load AC 230 V AC / 3 A...
Page 65
Dimensions W = 325 mm, H = 334 mm, W = 291 mm, H = 326 mm, D = 124 mm D = 118.5 mm For further technical data, see r-stahl.com. 204166 / 848560300010 Grounding Monitoring Device 2019-05-22·BA00·III·en·11 Series 8485...
Annex B Annex B 15.1 Device Design 20465E00 Device component Description Cable gland M20 Auxiliary energy supply connection Cable gland M20 Connection of potential-free auxiliary contact Cable gland M20 Connection of grounding clamp with cable or automatic retractor Insulated attachment point For safe stowage of the clamp Red indicator lamp Signalling "Grounding not available"...
Need help?
Do you have a question about the 8485/111-42 and is the answer not in the manual?
Questions and answers