Intended use d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging Your BLACK+DECKER drill/screwdriver has the power tool. Keep cord away from been designed for screwdriving applications heat, oil, sharp edges or moving parts.
Page 5
ENGLISH (Original instructions) f. Dress properly. Do not wear loose g. Use the power tool, accessories and tool clothing or jewellery. Keep your hair, bits etc. in accordance with these clothing and gloves away from moving instructions, taking into account the parts.
ENGLISH (Original instructions) • Hold power tool by insulated gripping using the tool which may not be included in surfaces when performing an operation the enclosed safety warnings. These risks where the cutting accessory/ fastener can arise from misuse, prolonged use etc. may contact hidden wiring.
ENGLISH (Original instructions) Chargers 7. Charger • Use your BLACK+DECKER charger only 8. Charging indicator to charge the battery in the tool with Assembly which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and Warning! Before assembly, remove the damage.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Note: The charger will not charge a battery for recycling. if the cell temperature is below • If the new battery gives the same approximately 0°C or above 40°C. The battery should be left in the charger and indication as the original battery, take the charger to be tested at an authorised the charger will begin to charge...
Current in a straight line with the screw. Approx. charge time Maintenance Battery BL1110 BL1310 BL1510 Your BLACK+DECKER tool has been Voltage 10.8 10.8 10.8 designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Capacity Ah...
2006/42/EC, EN (K) 1.5 m/s 60745-1, EN 60745-2-1 For more information, please contact BLACK+DECKER at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of BLACK+DECKER.
• The product has sustained damage product. through foreign objects, substances or accidents. BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER • Repairs have been attempted by persons products once they have reached the end of other than authorised repair agents or their working life.
(Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que Votre scie sauteuse BLACK+DECKER a été tuyaux, radiateurs, fours et spécialement conçue pour scier le bois, le réfrigérateurs. Le risque de choc plastique et le métal en feuillard.
Page 13
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil d’e ectuer des réglages, de changer les doit être en position OFF (arrêt) avant accessoires ou de ranger l’outil. Cette d’e ectuer le branchement à mesure de précaution empêche de l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de mettre l’outil en marche accidentellement.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, • Utilisez des pinces ou autres pour fixer éloignez-le d'objets en métal comme et soutenir la pièce de manière stable. Si des agrafes, des pièces, des clés, des vous la tenez à...
Page 15
Chargeurs Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration • N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER pendant l’utilisation en cours de l’outil peut que pour charger la batterie fournie avec être di érente de la valeur déclarée. Le l’outil.
être remplacé par le • Serrez fermement le mandrin en fabricant ou par un Centre de réparation maintenant la moitié arrière et en agréé BLACK+DECKER pour éviter tout tournant la partie avant dans le sens des risque. aiguilles d’une montre, en partant de l’extrémité...
Page 17
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) • Pour charger la batterie (5), insérez-la Remarque : la détection de la défaillance dans le chargeur (7). Il n’y a qu’un moyen peut prendre jusqu’à 60 minutes. Si le d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne bloc-batteries est trop chaud ou trop froid, forcez pas.
• Alignez toujours l’outil et l’embout du tournevis avec la vis. Tension d’entrée Entretien Tension de sortie 10.8 Votre appareil BLACK+DECKER a été conçu Courant pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement Charge approximative 3 - 5 continu satisfaisant dépend d'un nettoyage...
être jeté avec les déchets domestiques normaux. EGBL108 Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus BLACK+DECKER confirme que les produits l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets décrits dans les "Données techniques" sont...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous o re une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como O seu berbequim/aparafusadora Black & tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Decker foi concebido para aparafusar e para Existe um maior risco de choque eléctrico perfurar madeira, metal e plástico.
Page 22
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Evite arranques involuntários. c. Desligue a ficha da tomada e/ou a Certifique-se de que o botão está bateria da tomada antes de proceder a desligado antes de ligar a ferramenta à ajustes, trocar acessórios ou guardar corrente eléctrica e/ou a bateria, ferramentas eléctricas.
Page 23
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Utilize ferramentas eléctricas apenas metálicas do sistema eléctrico da com baterias específicas. A utilização de ferramenta e provocar um choque outras baterias pode originar o risco de eléctrico ao utilizador. ferimentos e incêndio. • Utilize grampos ou outro meio para fixar c.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais. funcionamento, como os períodos de inactividade e espera da ferramenta, para Podem surgir riscos residuais adicionais além do tempo de funcionamento. durante a utilização da ferramenta que Rótulos nas ferramentas poderão não constar nos avisos de segurança incluídos.
Page 25
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Colocar e remover uma broca ou ponta de aparafusadora (fig. D) O carregador tem um isolamento duplo, pelo que não é necessário um Esta ferramenta inclui um mandril sem chave fio de terra. Verifique sempre se a para facilitar a troca de pontas.
Page 26
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O indicador de carga (8) ficará intermitente dos ponteiros do relógio). Para soltar a verde de forma contínua (lento). parafusos ou remover uma broca encravada, utilize a rotação para trás (no sentido O carregamento está concluído quando o contrário ao dos ponteiros do relógio).
Lítio Lítio Lítio Manutenção A sua ferramenta BLACK+DECKER foi Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745: concebida para funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção Pressão acústica (L ) 68 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) mínima.
EGBL108 Se algum dia necessitar de substituir o seu produto BLACK+DECKER ou se já não o A BLACK+DECKER declara que os produtos descritos em "dados técnicos" estão em voltar a utilizar, não o elimine juntamente conformidade com as seguintes normas: com os outros resíduos domésticos.
Page 29
24 meses a partir da data da compra, a BLACK+DECKER garante a substituição das peças defeituosas, produtos de reparação sujeitos a uso e desgaste regular ou substituição de tais...
соответствие электрических вилок и розеток снижает риск поражения электрическим током. Ваша акк умуляторная дрель/шуруповерт b. Не допускайте контакта тела с заземленными BLACK+DECKER предназначена для сверления поверхностями таких объектов, как трубы, отверстий и заворачивания саморезов в древе- сине, радиаторы, электроплиты и холодильники. Если...
Page 31
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) c. Не допускайте непреднамеренного включения c. Перед выполнением регулировки электрического инструмента. Перед тем, так подключить инструмента, заменой его принадлежностей и источник питания или аккумулятор, поднимая постановкой на хранение необходимо вынуть или неся инструмент, проверьте, чтобы его вилку...
Page 32
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ 5. Использование аккумуляторных инструмен- тов принадлежность/крепеж- ная деталь может и технический уход соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт режущей принадлеж- ности/крепежной детали с a. Заряжайте аккумулятор зарядным устройс- твом находящимся под напряжением проводом делает не указанной производителем марки. Зарядное покрытые...
Page 33
характеристиках инструмента и декларации • Используйте Ваше зарядное устройство соответствия, были измерены в соответствии со BLACK+DECKER только для зарядки аккумуля- тора стандартным методом определения вибрационного электроинструмента, в комплект поставки которого он воздействия согласно EN 60745 и могут использоваться входит. Аккумуляторы других марок могут взорваться, при...
поврежденного кабеля питания должна про- затяните патрон, удерживая заднюю часть патрона изводиться только на заводе-изготовителе или в одной рукой, другой рукой по- ворачивая переднюю авторизованном сервисном центре BLACK+DECKER. часть патрона в направ- лении по часовой стрелке. Составные части Эксплуатация Ваш электроинструмент может содержать все или...
Page 35
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Оставление аккумулятора в зарядном уст- Данная дрель оборудована муфтой для установки ройстве крутящего момента при заворачивании саморезов и сверлении. Большие шурупы и твердые обраба- Аккумулятор может оставаться в зарядном устройс- тве тываемые заготовки требуют большего крутящего при...
В перем. тока по прямой линии с винтом. Техническое обслуживание Выходное напряжение В пост. тока 10.8 Ваш электроинструмент BLACK+DECKER рассчитан на Выходной ток работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании Срок службы и Приблизительное время зарядки 3 - 5 надежность...
Page 37
Раздельный сбор отходов. Запрещается утилизировать этот продукт вместе с обычными бытовыми отходами. EGBL108 Если вы решите, что ваше изделие BLACK+DECKER необходимо заменить, или если вы не будете его больше BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обозна- использовать¬, не утилизируйте его вместе с бытовыми...
нарушает ваши законные права. Если продукт производства Black + Decker придет в негодность вследствие некачественных материалов, некачественного изготовления или несоответствия требованиям, BLACK+DECKER гарантирует в пределах 24-х месяцев с даты продажи выполнять замену дефектных деталей, выполнять ремонт изделий, подвергшихся естественному износу, или выполнять...
Page 39
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и вызванные дефектами производства и \ или материалов. Гарантийные обязательства не распространяются на Гарантийные условия неисправности изделия, возникшие в результате: 7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по Уважаемый...
Page 40
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kullanım amacı kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini BLACK+DECKER matkap/tornavidanız vida takma/ sökme arttırır. uygulamaları ve ahşap, metal ve plastik delme işlemleri için e. Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık tasarlanmıştır.
Page 41
6. Servis elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların gerekmektedir. kullanıldığı yetkili BLACK+DECKER servisine tamir c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza değiştirmeden veya elektrikli aleti saklamak üzere edilmesini sağlayacaktır.
Page 42
çalışmayın. özellikle de meşe, kayın ve MDF). Aletin üzerindeki etiketler • Besleme kablosu hasar görmüşse, tehlikelerden kaçınmak için üretici veya yetkili bir BLACK+DECKER Servis Merkezi tarafından yenisiyle değiştirilmelidir. Aletin üzerinde, aşağıdaki resimli şemalar tarih kodu ile birlikte gösterilmektedir: Özellikler Uyarı! Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için, Aşağıdaki özelliklerin bazıları...
Page 43
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE Şekil A sığmayacaktır. Zorlamayın. Bataryanın şarj cihazına tamamen oturduğundan emin olun. 7. Şarj cihazı • Şarj cihazını prize takın ve şebekeden açın. 8. Şarj Göstergesi Şarj göstergesi (8) sürekli olarak yeşil yanar (yavaş yavaş). Montaj Şarj göstergesi (8) sürekli yanar halde ise, şarj etme Uyarı! Montajdan önce, bataryayı...
Page 44
Bakım • Vidalama için, bileziği istenen ayara getirin. Uygun ayarı BLACK+DECKER aletiniz, minimum bakım gereksinimi ile bilmiyorsanız, aşağıdaki adımları takip edin: uzun zaman çalışmak üzere tasarlanmıştır. Bileziği (4) en düşük tork ayarına getirin. Aletin sürekli olarak memnun edici şekilde çalışması, uygun alet bakımına ve düzenli temizliğe bağlıdır.
Page 45
Maksimum Delme kapasitesi 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Çelik/ahşap 10/25 Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BLACK+DECKER ile iletişime geçin veya kılavuzun arkasına Şarj cihazı bakın. Giriş Gerilimi Aşağıda imzası bulunan şahıs, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve BLACK+DECKER adına bu Çıkış...
Fatura ve adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin. garanti kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin listesini ve satış...
Page 47
змін у вилках електричних шнурів та відповідність Ваш дриль/викрутка виробництва компанії електричних вилок і розеток знижує ризик ураження BLACK+DECKER розроблений для використання в якості електричним струмом. викрутки та для свердління дерева, металу та пластику. b. Не допускайте контакту тіла із заземленими...
Page 48
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА c. Не допускайте ненавмисного вмикання безпеки знижує ризик випадкового ввімкнення інструменту. Перед тим, як підключити джерело інструменту. живлення або акумулятор, піднімаючи або d. Зберігайте електричний інструмент, який в даний несучи інструмент, перевірте, щоб його вимикач момент не використовується, в недоступному для знаходився...
Page 49
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА d. За невідповідних умов використання рідина випадків, коли такі особи працюють під наглядом або може витекти з батареї, уникайте контакту з цією отримали інструкції щодо використання пристрою від рідиною. При випадко- вому контакті змийте особи, яка несе відповідальність за їх безпеку. Діти відповідне...
Page 50
травмування оператор повинен прочитати цю • Якщо шнур живлення пошкоджений, його необхідно інструкцію з експлуатації. замінити у виробника або в офіційному сервісному Додаткові інструкції з техніки безпеки для центрі компанії BLACK+DECKER для уникнення батарей та зарядних пристроїв небезпе- ки. Батареї Деталі •...
Page 51
(Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Збирання знизиться. • Для зарядки батареї (5) вставте її у заряд- ний Попередження! Перед збиранням інструменту витягніть пристрій (7). Батарею можна вставити у зарядний з нього батарею. пристрій лише одним спосо- бом. Не перевантажуйте Встановлення та знімання батареї (мал. С) його.
Page 52
прямій лінії з гвинтом. ступні дії: Технічне обслуговування - Встановіть налаштувальне кільце крутного моменту Ваш інструмент виробництва компанії BLACK+DECKER (4) на найнижче значення крутного моменту. призначений для роботи протягом довгого часу з - Затягніть перший гвинт. мінімальним обслуговуванням. Довга задовільна робота...
Page 53
Ці продукти також відповідають Директиві 2014/30/EU і EGBL108 (H1) 2011/65/EU. Для отримання додаткової інформації, будь Напруга В 10,8 ласка, зверніться до компанії BLACK+DECKER за наступною адресою або прочитайте інформацію на Швидкість без навантаження хв. 0-600 зворотній стороні цього керівництва. Макс. крутний момент...
Page 54
непридатність внаслідок неякісних матеріалів, неякісного використовувати, не утилізуйте його разом з побутовими виготовлення або невідповідності вимогам, відходами. Цей продукт підлягає роздільному збору BLACK+DECKER гарантує в межах 24-х місяців з дати відходів. продажу виконувати заміну дефектних деталей, виконувати ремонт виробів, які зазнали природного...
Page 55
високої температури. Гарантійні умови не поширюються на несправності виробу, що виникли в результаті: Виробник: Недотримання користувачем приписів інструкції з "Stanley BLACK+DECKER Deutschland експлуатації виробу, застосування виробу не за GmbH" Black-&-Decker Str.40, D-65510 призначенням, неправильного зберігання, використання приладдя, витратних матеріалів і...
Page 65
Names & Addresses for BLACK + DECKER Service Concessionaries ALGERIA: SARL Outillage Corporation, After Sale Service Center-08, Rue Mohamed Boudiaf - Cheraga, Algiers, Algeria, Tel: +213 21 375131, Fax: +213-0-369667. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, M.Qashqay 43, Baku, Azerbaijan Az1000. Tel: +994 12 4082050, Fax: +994 12 4117090.
Page 66
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Альметьевск, ООО "Смарт", 423451, ул. Тухватуллина, д.1\2, база Смарт, Телефон: (8553) 30-01-01, Факс: (8553) 30-00-01. Ангарск, ООО...
Page 67
И м е н а и а д р е с а д и с т р и б ь ю т е р о в B L A C K + D E C K E R Оренбург, ООО "Уральский мастер", 460050, ул.Томилинская, д. 238/1,Телефон: (3532) 53-26-11, 27-87-97, Факс: (3532) 53-26-11, Орск, ИП...
Page 68
Şehir Servis Adı Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Karasu Mah. Kızılay Cad. 28006 Sok. No: 9/D Seyhan 0322 351 80 46 Adana Demir Elektri Karasu Mah. Kızılay Cad. Güngör Pasajı No: 12 Seyhan 0322 352 97 95 Afyon Katar Bobinaj Güvenevler Mahallesi 1.
Page 72
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ Сервисная сеть BLACK+DECKER постоянно расширяется. Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам в Москве: (495) 258 39 81/2/3, в Киеве: (044) 238 95 94, www.blackanddecker.ru „Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/ Справний...
İTHALATÇI FİRMA Ü ı n Telefon No. : (0212) 533 52 55 (Pbx) Faks No. : (0212) 533 10 05 ÜRÜNÜN ı s BLACK+DECKER : 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ SATICI FİRMANIN Ü ı n Telefon No. Faks GARANTİ ŞARTLARI 1.
Page 74
KULLANMA KILAVUZU İÇİN EK BİLGİLER Matkaplar 7 yıl Jeneratörler 10 yıl Akümülatörler 5 yıl Dönüştürücüler 3 yıl Araç Buzdolapları 10 yıl a- Sözleşmeden dönme,...
Need help?
Do you have a question about the EGBL108 and is the answer not in the manual?
Questions and answers