Table of Contents
  • Montage
  • Fehlerbehebung
  • Wartung
  • EU-Konformitätserklärung
  • Technische Daten
  • Garantie
  • Utilisation Prévue
  • Consignes de Sécurité
  • Risques Résiduels
  • Caractéristiques
  • Instructions D'utilisation
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Déclaration de Conformité CE
  • Uso Previsto
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Istruzioni Operative
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Oplossen Van Problemen
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Riesgos Residuales
  • Montaje
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Consejos para un Uso Óptimo
  • Solución de Problemas
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Datos Técnicos
  • Utilização Pretendida
  • Riscos Residuais
  • Instruções de Funcionamento
  • Resolução de Problemas
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Avsedd Användning
  • Kvarvarande Risker
  • Skydda Miljön
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy
  • Personlig Sikkerhet
  • EU-Samsvarserklæring
  • Personlig Sikkerhed
  • Beskyttelse Af Miljøet
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

4
3
5
2
1
7
6
8
BCD002
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BCD002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Black+Decker BCD002

  • Page 1 BCD002 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 90634972...
  • Page 3: Intended Use

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and Your BLACK+DECKER BCD002 - Drill, has been designed for refrigerators. There is an increased risk of electric shock screwdriving applications and for drilling in wood, metal and if your body is earthed or grounded.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch or manufacturer. A charger that is suitable for one type of energising power tools that have the switch on invites battery pack may create a risk of fire when used with accidents.
  • Page 5: Residual Risks

    Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Chargers Injuries caused when changing any parts, blades or ac- Use your BLACK+DECKER charger only to charge the cessories. battery supplied with the tool. Other batteries could burst, Injuries caused by prolonged use of a tool. When using causing personal injury and damage.
  • Page 6: Important Charging Notes

    ENGLISH (Original instructions) Assembly The light flashes in the pattern indicated on the label. Leaving the battery in the charger The charger and battery pack can be left connected with Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. the LED glowing indefinitely.
  • Page 7: Hints For Optimum Use

    (Original instructions) ENGLISH Installing and removing the battery pack from the Grasp the rear half of the chuck (4) with one hand and use tool (fig. B, C) your other hand to rotate the front half in the counterclock- wise direction, as viewed from the chuck end. Warning! Make certain the lock-off button (2) is engaged to Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and prevent switch actuation before removing or installing battery.
  • Page 8: Protecting The Environment

    BL1518 Battery charge is depleted Voltage Maintenance Capacity Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Type Li-Ion Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 9 Anweisungen) 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010. Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER Bohrer BCD002 wurde für Schraubanwendungen und zum Bohren in Holz, Metall und These products also comply with Directive 2014/30/EU and Kunststoff entwickelt. Dieses Werkzeug ist nicht für den 2011/65/EU. For more information, please contact Black &...
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie Unfälle. Augenschutz. Das Tragen persönlicher b. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je B.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für d. Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Elektrowerkzeuge Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Warnung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Bohrmaschinen Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
  • Page 12 Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses beispielsweise die Häufigkeit des Abschaltens des Werkzeugs durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER und wie lange es im Leerlauf betrieben wird. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 13: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Probleme werden durch eine LED angezeigt, die in verschiedenen Mustern blinkt. Dieses Werkzeug verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: Fehlerhafter Akku 1. Drehzahl-Regelschalter Das Ladegerät kann einen schwachen oder 2. Rechts-/Links-Schieber beschädigten Akku erkennen. Die LED blinkt 3.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Überprüfen Sie, ob die Steckdose an einen Um den Linkslauf auszuwählen, drücken Sie den Lichtschalter angeschlossen ist, der die Drehrichtungsknopf in die entgegengesetzte Richtung. Anmerkung: In der mittleren Stellung des Reglers ist das Stromversorgung trennt, wenn Sie das Licht ausschalten;...
  • Page 15: Fehlerbehebung

    EINES ABGEWÜRGTEN BOHRES IN DEM VERSUCH, IHN NEU ZU STARTEN. SCHÄDEN AM BOHRER Wartung KÖNNEN DIE FOLGE SEIN. Ihr BLACK+DECKER-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Minimieren Sie die Gefahr des erneuten Abwürgens, Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein indem Sie den Druck reduzieren und langsam durch den dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt sorgfältige Pflege und...
  • Page 16: Eu-Konformitätserklärung

    Abfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. BCD002 - Bohrer, Schraubendreher Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Page 17: Garantie

    Utilisation prévue d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez Votre perceuse BLACK+DECKER BCD002 a été conçue pour jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil l’outil électrique.
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de électrique peut engendrer de graves blessures. portée des enfants et ne laissez aucune personne ne b. Portez des équipements de protection individuelle. connaissant pas ces outils ou leurs instructions Portez toujours une protection oculaire.
  • Page 19: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité supplémentaires liées Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation aux outils électriques incorrecte, prolongée, etc... Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la Avertissement ! Consignes de sécurité présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels supplémentaires concernant les perceuses ne peuvent pas être évités.
  • Page 20: Caractéristiques

    Ceci est un phénomène Chargeurs normal qui ne présente aucun problème. N’utilisez votre chargeur BLACK+DECKER que pour Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une recharger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries température ambiante inférieure à 10°C ou supérieure à...
  • Page 21: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Renvoyez-la dans un centre d’assistance ou un site de Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne parvient collecte pour recyclage. plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. CESSEZ Délai Bloc chaud/froid D’UTILISER l’outil dans ces conditions.
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Contrôle du couple (Fig. E) Percer/visser Cet outil est équipé d’une bague de réglage de couple (3) afin Sélectionnez le sens de rotation avant ou arrière à l’aide de sélectionner le mode de fonctionnement et de paramétrer du curseur de réglage du sens de rotation (2).
  • Page 23: Dépannage

    Batterie BL1518 Maintenance Tension Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner Capacité pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de Type Li-Ion son bon entretien et de son nettoyage régulier.
  • Page 24: Uso Previsto

    Uso previsto Black & Decker déclare que les produits décrits dans les «Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes : Il trapano/avvitatore BDCD002 BLACK+DECKER è stato 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, concepito per avvitare ed eseguire fori in legno, metallo e EN60745-2-2:2010.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di 4. Uso e cura dell’elettroutensile calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire. cavo è...
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da Evitare di toccare l’estremità appuntita di una punta del altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, trapano subito dopo l’uso, perché che potrebbe essere chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole molto calda.
  • Page 27 è acceso ma fermo e quelli in cui è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un viene effettivamente utilizzato. centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare pericoli. Etichette sull’elettroutensile Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme...
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Quando la carica è completa il LED rimane Questa precauzione è importante per prevenire gravi acceso fisso. La batteria a quel punto è danni alla batteria. completamente carica e può essere utilizzata Il caricabatterie e la batteria possono diventare caldi al subito o lasciata nel caricabatterie.
  • Page 29: Istruzioni Operative

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni operative infilare completamente la punta o un altro accessorio nel mandrino portapunta e serrare saldamente tenendo Grilletto di azionamento e cursore di controllo della ferma la metà posteriore del mandrino e ruotando la rotazione all’indietro (Fig. D) parte anteriore in senso orario vista dall’estremità...
  • Page 30: Risoluzione Dei Problemi

    Manutenzione NON PREMERE VARIE VOLTE IL GRILLETTO DI AZIONAMENTO DI UN TRAPANO CHE SI È BLOCCATO Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato concepito PER TENTARE DI RIAVVIARLO. IL TRAPANO per funzionare per un lungo periodo con un minimo di POTREBBE ESSERE DANNEGGIATO.
  • Page 31: Garanzia

    Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: Bedoeld gebruik 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, De BLACK+DECKER BCD002 - boormachine is ontworpen EN60745-2-2:2010. voor toepassingen als in- en uitdraaien van schroeven en het boren in hout, metaal en kunststof. Dit gereedschap is Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/30/UE e uitsluitend bedoeld voor gebruik door consumenten.
  • Page 32: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 1. Veiligheid van de werkplek Een ogenblik van onoplettendheid tijdens het werken met a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken letsel.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen beperken het 6. Service risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk wordt a. Laat uw elektrisch gereedschap nazien door een gekwalificeerde monteur die alleen identieke gestart. d. Berg elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt, vervangende onderdelen gebruikt.
  • Page 34 Laders conformiteit, zijn gemeten in overeenstemming met een Gebruik uw BLACK+DECKER-lader uitsluitend voor het standaard testmethode die door EN 60745 wordt verstrekt, opladen van de accu die bij het gereedschap is geleverd.
  • Page 35 Is het netsnoer beschadigd, dan moet het worden vervangen door de fabrikant, of een erkend Diagnosefuncties van de lader BLACK+DECKER Servicecentrum, zodat een gevaarlijke Deze lader kan bepaalde problemen detecteren die situatie wordt vermeden. zich met de accu’s of de stroomvoorziening kunnen voordoen.
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu uit het gereedschap nemen (afb. C) Laad de accu NIET op bij een luchttemperatuur lager dan +4,5 °C of hoger dan +40 °C. Dit is belangrijk en zal Druk de accuvrijgaveknop (8) in zoals wordt getoond in voorkomen dat de accu ernstig beschadigd raakt.
  • Page 37: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Pak het achterste gedeelte van de boorkop (4) met één Beveilig en onderhoud het werkgebied, volgens de hand vast en draai met uw andere hand het voorste instructies in de Veiligheidsinstructies. gedeelte naar links, gezien vanaf het uiteinde van de Laat de machine heel langzaam draaien, oefen lichte druk boorkop.
  • Page 38: Eg-Conformiteitsverklaring

    Ingangsspan- geschakeld wanneer ning de accu is uitgeput Uitgangsspan- Onderhoud ning Het BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om Stroom gedurende lange tijd zijn werk te doen met een minimum Laadtijd ongev. Uren 3 - 5 aan onderhoud. Voortdurend gebruik naar tevredenheid van de gebruiker is afhankelijk van de juiste verzorging en...
  • Page 39 Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black Su taladro BLACK+DECKER BCD002 ha sido diseñado para & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde aplicaciones de atornillado y para taladrar en madera, metal van de handleiding.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar riesgo de descarga eléctrica. atrapados en las piezas en movimiento. d. No use el cable de alimentación en modo inapropiado. g.
  • Page 41: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Un cargador adecuado para un tipo de baterías puede Si sostiene el trabajo con las manos o con su cuerpo ocasionar riesgos de incendio si se utiliza con otra estará inestable y podrá hacer que pierda el control. batería.
  • Page 42: Montaje

    BLACK+DECKER con el fin de evitar peligros. el tiempo de activación. Características...
  • Page 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El LED parpadeará indicando que la batería NO cargue la batería a una temperatura del aire inferior a se está cargando. +4.5 °C ni superior a +40 °C. Esto es importante y evitará daños graves en la batería. Se indicará...
  • Page 44: Instrucciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de funcionamiento ¡Advertencia! No intente apretar las puntas de brocas (ni cualquier otro accesorio) agarrando la parte frontal del mandril Interruptor de disparador y botón de marcha atrás y encendiendo la herramienta. Podría provocar daños al (fig.
  • Page 45: Solución De Problemas

    Corriente mente cuando la carga se agote) Tiempo Horas 3 - 5 aproximado de Mantenimiento recarga Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mantenimiento mínimo.
  • Page 46: Utilização Pretendida

    “datos técnicos” son conformes a las normas: Utilização pretendida 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010. O berbequim BLACK+DECKER BCD002 foi concebido para aparafusamento e perfuração em madeira, metal e plástico. Esta ferramenta foi concebida apenas para utilização por Estos productos son conformes también a las Directrices consumidores.
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes b. Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre explosivos, como, por exemplo, na presença de protecção ocular. O equipamento de protecção, como, líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou...
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) d. Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a 6. Assistência ser utilizadas fora do alcance de crianças e não a. A ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um permita que sejam utilizadas por pessoas não técnico qualificado e só...
  • Page 49: Riscos Residuais

    Danos auditivos. Carregadores Perigos para a saúde provocados pela inalação de Utilize apenas o carregador da BLACK+DECKER para poeiras produzidas quando utilizar a ferramenta (exemplo: carregar a bateria fornecida com a ferramenta. Outras trabalhos com madeira, especialmente carvalho, faia e baterias podem rebentar, causando ferimentos e danos.
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 3. Anel de ajuste do binário O LED começa a piscar de acordo com o padrão indicado na 4. Mandril sem chave etiqueta. Se aparecer este padrão de intermitência de bateria 5. Engrenagem de duas velocidades defeituosa, pare o processo de carga da bateria.
  • Page 51: Instruções De Funcionamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Se os problemas de carregamento persistir, leve a Os parafusos grandes e as peças de trabalho duras requerem ferramenta, a bateria e o carregador a um centro de um binário de aperto superior ao dos parafusos pequenos e assistência local.
  • Page 52: Resolução De Problemas

    Segure a ferramenta firmemente com ambas as mãos, de modo a controlar a acção de torção da broca. A ferramenta eléctrica da BLACK+DECKER foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com NÃO PRESSIONE E LIBERTE O GATILHO DE UMA uma manutenção mínima.
  • Page 53: Dados Técnicos

    Pode também contactar o seu escritório da Black & DIRECTIVA “MÁQUINAS” Decker local através da morada indicada neste manual. Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para registar o seu novo produto da Black & Decker e receba actualizações sobre novos produtos e ofertas especiais. Berbequim, chave de parafusos BCD002...
  • Page 54: Avsedd Användning

    Om användning av ett elverktyg i en fuktig miljö inte kan undvikas, använd en jordfelsbrytare (RCD) för att Din BLACK+DECKER BCD002 - borrmaskin har designats skydda strömanslutningen. Användning av en RCD för skruvdragning och för borrning i trä, metall och plast. Detta minskar risken för elektriska stötar.
  • Page 55: Kvarvarande Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara overksamma elektriska verktyg utom räckhåll Håll elverktyg i de isolerade greppytorna vid arbete för barn och låt inte personer som är obekanta med som utförs där kaptillbehöret kan komma kontakt elverktyget eller dessa instruktioner verktyget. med dolda ledningar kan ske.
  • Page 56 Batteriet skall lämnas kvar i laddaren och laddaren Laddare kommer att påbörja laddningen automatiskt när Använd endast din BLACK+DECKER laddare för att ladda celltemperaturen värmts upp eller kylts ned. batteriet som medföljde verktyget. Andra batterier kan Koppla in laddaren i ett 230 Volts 50 Hz eluttag.
  • Page 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) LED kommer att blinka för att indikera att För att möjliggöra kylning av batteripaketet efter batteriet laddas. användning, undvik att placera laddaren eller batteripaketet i en varm miljö såsom i ett metallskjul När laddningen är klar indikeras det av att eller i en oisolerad släpvagn.
  • Page 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Borrning/skruvdragning Notera: Mittenpositionen på kontrollknappen låser verktyget i avstängd position. Vid ändring av positionen för Välj framåt- eller bakåtrotation med skjutreglaget framåt-/ kontrollknappen se till att avtryckaren är släppt. bakåt (2). För att slå på verktyget, tryck på omkopplaren (1). Kontroll av vridmoment (bild E) Verktygets hastighet beror på...
  • Page 59: Skydda Miljön

    Ström Underhåll Ungefärlig Timmar 3 - 5 laddningstid Ditt BLACK+DECKER verktyg har designats att fungera under lång tid med minimalt underhåll. Fortsatt tillfredsställande drift Batteri BL1518 beror korrekt verktygsvård och regelbunden rengöring. Spän- Din laddare kräver inget underhåll förutom regelbunden ning rengöring.
  • Page 60: Tiltenkt Bruk

    Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och 2011/65/EU. För ytterligare information kontakta Black & Din BLACK+DECKER BCD002 - boremaskin er designet for Decker på följande adress eller se baksidan på denna manual. skrutrekking og for boring i tre, metall og plast. Sette verktøyet er kun ment for privat bruk.
  • Page 61: Personlig Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Hvis det er uunngåelig å bruke verktøyet på et fuktig e. Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller for skjevheter sted skal du bruke en jordfeilbryter (RCD). Bruk av en eller fastkjørte bevegelige deler, brukne deler og andre forhold som kan påvirke elektroverktøyets drift.
  • Page 62 Ikke forsøk å lade defekte batterier. eller tilbehør. Ladere Personskader forårsaket av langtidsbruk av verktøyet. Bruk BLACK+DECKER laderen kun for lading av batteriet Når du bruker verktøyet over lang tid, må du forsikre at tar om fulgte med verktøyet. Andre batterier kan eksplodere regelmessige pauser.
  • Page 63 LED blinker i mønster som angitt på Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av etiketten. Dersom du ser blinkemønsteret for produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER dårlig batteri, ikke fortsett lading av batteriet. Sen det til et servicesenter for å unngå farer.
  • Page 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Batteripakken skal lades når den ikke lenger gir For skrutrekking, sett kragen til ønsket innstilling. Dersom tilstrekkelig effekt til jobber som tidligere var lett du ikke ved hva som passer, gå frem som følger: å...
  • Page 65 Vedlikehold Sikre og hold arbeidsområdet ryddig, som angitt i sikkerhetsanvisningene. Ditt BLACK+DECKER-verktøy er designet for å brukes i en Kjør boremaskinen svært langsomt helt til hullet er dypt lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Fortsatt nok til at drill-biten holdes på plass av seg selv.
  • Page 66: Eu-Samsvarserklæring

    MASKINDIREKTIV (Oversættelse af de oprindelige DANSK instruktioner) Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER BCD002 - boremaskine er blevet udformet til skruningsopgaver og til boring i træ, metal og BCD002 - Boremaskin, skrutrekker plast. Dette værktøj er kun beregnet til forbrugeranvendelse. Sikkerhedsinstruktioner Black & Decker erklærer at disse produktene beskrevet under “teknisk data”...
  • Page 67: Personlig Sikkerhed

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Der er en forøget risiko for elektrisk stød, hvis din krop får Det korrekte elværktøj vil udføre arbejdet bedre og mere jordforbindelse. sikkert i den hastighed, det blev udviklet til. c. Elværktøjer må ikke udsættes for regn eller fugt. Vand, b.
  • Page 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 6. Service Disse risici kan opstå i forbindelse med misbrug, a. Få en kvalificeret reparatør til at foretage service på længerevarende brug osv. Selv med anvendelsen af de dit elværktøj, udelukkende med identiske reservedele. relevante sikkerhedsbestemmelser og implementeringen af Dette sikrer, at elværktøjets sikkerhed bevares.
  • Page 69 10 °C eller over 40 °C. Opladere Anbefalet opladningstemperatur: ca. 24 °C. Brug kun din BLACK+DECKER-oplader til at oplade Bemærk: Opladeren kan ikke oplade et batteri, hvis batteriet, der fulgte med værktøjet. Andre batterier kan celletemperaturen er under ca. 10 °C eller over 40 °C.
  • Page 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Udtagning af batteripakken fra værkøjet (fig. C) Denne oplader har en automatisk optuningstilstand, som svarer til eller udligner de individuelle celler i batteripakken, Hold batteriudløserknappen (8) nede, som vist i (fig. C), så den kan fungere ved maksimal kapacitet. Batteripakker og træk batteripakken (7) ud af værktøjet.
  • Page 71 Vedligeholdelse motoren staller, eller at boret afbøjes. Dit BLACK+DECKER-værktøj med eller uden ledninger er Hold boremaskinen godt fast med to hænder for at blevet udformet til at fungere gennem en lang periode med kontrollere dens drejehandling.
  • Page 72: Beskyttelse Af Miljøet

    Brug ikke et slibende eller opløsningsbaseret rengøringsmiddel. Åbn regelmæssigt borepatronen, og bank på den for at BCD002 - Boremaskine, Skruetrækker fjerne evt. støv fra indersiden. Black & Decker erklærer, at disse produkter beskrevet under ”tekniske data” er i overensstemmelse med: Beskyttelse af miljøet...
  • Page 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalun käyttö on välttämätöntä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojakytkimellä suojattua BLACK+DECKER BCD002 -pora on tarkoitettu virtalähdettä. Vikavirtasuojakytkin vähentää sähköiskun ruuvaussovelluksiin sekä puun, metallin ja muovimateriaalien vaaraa. poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a.
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä käyttämättömiä työkaluja lasten Hallinnan menetys voi johtaa henkilövahinkoihin. ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä kahvoista, kun käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä ja näitä leikkausväline voi koskettaa piilossa oleviin johtoihin käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia toimenpiteen aikana.
  • Page 75 Jos virtajohto on vaurioitunut, vaaratilanteiden riippuen. Tärinätaso voi nousta annetun tason yläpuolelle. välttämiseksi se on vietävä valmistajalle tai valtuutettuun BLACK+DECKER-huoltopalveluun johdon vaihtoa varten. Kun altistumista tärinälle arvioidaan direktiivin 2002/44/EY vaatimien turvatoimien määrittämiseksi ja sähkötyökaluja Ominaisuudet säännöllisesti käyttävien käyttäjien suojaamiseksi,...
  • Page 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturin vianmääritys ÄLÄ JATKA käyttöä näissä olosuhteissa. Noudata latausohjeita. Myös osittain käytetty akku voidaan ladata, Tämä laturi tunnistaa joitakin ongelmia, joita voi esiintyä kun haittavaikutukset akkuun halutaan välttää. akuissa tai virtalähteissä. Ongelmista ilmoittaa yksi eri tavoin Johtavat vieraat esineet, kuten hiomapöly, metallisirut, vilkkuva LED-merkkivalo.
  • Page 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos kytkin siirtyy asteittain ennen kuin haluttu tulos Työalue tulee suojata ja sitä tulee ylläpitää saavutetaan, lisää säätörenkaan asetusta ja jatka ruuvin turvallisuusohjeiden mukaisesti. kiristämistä. Toista, kunnes saavutat oikean asetuksen. Käytä poraa erittäin hitaasti kevyellä paineella, kunnes Käytä...
  • Page 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolto Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti: BLACK+DECKER-työkalu on tarkoitettu toimimaan pitkän Äänenpaine (L ) 68,0 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) aikajakson ajan minimaalisella ylläpidolla. Hyvä suorituskyky Ääniteho (L ) 79,0 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) jatkuvassa käytössä riippuu työkalun ylläpidosta ja säännöllisestä...
  • Page 79: Προβλεπόμενη Χρήση

    δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη Προβλεπόμενη χρήση χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να Το δράπανο BLACK+DECKER BCD002 έχει σχεδιαστεί για τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση Ελέγχετε για τυχόν κακή ευθυγράμμιση ή μάγκωμα απενεργοποίησης πριν συνδέσετε το εργαλείο στην των κινούμενων μερών, θραύση εξαρτημάτων και πηγή ρεύματος και/ή στο πακέτο μπαταριών, πριν οποιαδήποτε άλλη συνθήκη μπορεί να επηρεάσει τη πάρετε...
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτοί οι κίνδυνοι μπορούν να προκύψουν από κακή χρήση, Προειδοποίηση! Πρόσθετες προειδοποιήσεις παρατεταμένη χρήση κλπ. ασφαλείας για δράπανα Ακόμα και με την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι με...
  • Page 82 Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για την αποφυγή εγχειρίδιο οδηγιών. κινδύνων. Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημαντικές επισημάνσεις για τη φόρτιση Προειδοποίηση! Κίνδυνος φωτιάς. Όταν αφαιρείτε την μπαταρία από το φορτιστή, να βεβαιώνεστε ότι πρώτα Μπορείτε να επιτύχετε την καλύτερη δυνατή διάρκεια αφαιρείτε το φορτιστή από την πρίζα, και κατόπιν να ζωής και τη μέγιστη απόδοση εάν φορτίζετε το πακέτο αφαιρείτε...
  • Page 84: Οδηγίες Χρήσης

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτόματο τσοκ (εικ. F) Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταρίας: Εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας (7) στο εργαλείο, έως Προειδοποίηση! Πριν την αφαίρεση ή την τοποθέτηση ότου ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο κλικ (εικ. B) αξεσουάρ, βεβαιωθείτε ότι έχετε χρησιμοποιήσει το κουμπί ασφάλισης...
  • Page 85: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελαχιστοποιήστε το ενδεχόμενο κολλήματος μειώνοντας Συντήρηση την πίεση και τρυπώντας αργά στο τελευταίο τμήμα της Το ηλεκτρικό σας εργαλείο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί οπής. να λειτουργεί για μεγάλη χρονική περίοδο με ελάχιστη Διατηρήστε το μοτέρ σε λειτουργία καθώς τραβάτε τη μύτη...
  • Page 86 αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. BCD002 - Δράπανο, Κατσαβίδι Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.blackanddecker.co.uk για να καταχωρίσετε το καινούργιο προϊόν Black & Decker Η...
  • Page 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents