Hans Grohe Raindance Select S 150/Unica'S Puro 27802 Series Instructions For Use Manual

Hans Grohe Raindance Select S 150/Unica'S Puro 27802 Series Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Raindance Select S 150/Unica'S Puro 27802 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Symbolů
  • Biztonsági Utasítások
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Güvenlik Uyarıları
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Montažo
  • Drošības Norādes
  • Sigurnosne Napomene
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
Raindance Select S 150 /
9
10
11
12
Raindance Select E 120 /
13
Unica'S Puro Set
26620XXX / 26621XXX
14
Raindance Select E 150 /
15
Unica'S Puro
27856XXX / 27857XXX
16
ShowerTablet Select 300
17
Combi / Raindance Select
18
E 120 3jet / Unica'S Puro
27026XXX / 27027XXX
19
Ecostat Select Combi /
20
Raindance Select E 120
21
3jet
27038XXX / 27039XXX
22
23
24
25
26
27
28
30
Unica'S Puro
28631XXX / 28632000
Unica'S Puro Set
27802XXX / 27803XXX
Raindance Select 150
Combi
27036XXX / 27037XXX
Raindance Select S 120
Unica Set
26630XXX / 26631XXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Select S 150/Unica'S Puro 27802 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Select S 150/Unica'S Puro 27802 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Raindance Select S 150 / PT Instruções para uso / Manual de Instalación Unica'S Puro Set 27802XXX / 27803XXX PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance Select 150 CS Návod k použití / Montážní návod Combi SK Návod na použitie / Montážny návod 27036XXX / 27037XXX Raindance Select E 120 / ZH 用户手册 / 组装说明...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecken eingesetzt werden. Bedienung (siehe Seite 31) Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Reinigung Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- sen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach siehe beiliegende Broschüre dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Serviceteile (siehe Seite 38) Montagehinweise XXX = Farbcodierung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- 000 = chrom den untersucht werden. Nach dem Einbau werden 820 = brushed nickel keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Sonderzubehör (nicht im Lieferum- • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- fang enthalten) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Fliesenausgleichsscheibe #97450XXX • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- (siehe Seite 38) nien sind einzuhalten. • Thermostat: Bedienung / Montage siehe beiliegende Prüfzeichen (siehe Seite 40) Broschüre.
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Dimensions (voir pages 34) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Instructions de service Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter (voir pages 31) pour cela une poignée séparée. Nettoyage Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un voir la brochure ci-jointe robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le Pièces détachées (voir pages 38) flexible, en direction du courant d ’eau est stricte- ment interdit. XXX = Couleurs Instructions pour le montage 000 = chromé 820 = brushed nickel • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Accessoires en option (ne fait pas...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Dimensions (see page 34) and body cleaning purposes. The product may not be used as a holding handle. A Operation (see page 31) separate handle must be installed. Shower hoses are only suitable for a connection Cleaning from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. see enclosed brochure Installation Instructions Spare parts (see page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport XXX = Colors damages. After it has been installed, no transport or 000 = chrome plated surface damage will be honoured. 820 = brushed nickel • The pipes and the fixture must be installed, flushed Special accessories (order as an and tested as per the applicable standards. extra) • The plumbing codes applicable in the respective tile-matching-disk #97450XXX countries must be observed.
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Procedura (vedi pagg. 31) Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere montata separatamente. Pulitura I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- vedi il prospetto accluso cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Parti di ricambio (vedi pagg. 38) Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • Prima del montaggio è necessario controllare che non 000 = cromato ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- 820 = brushed nickel guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Accessori speciali (non contenuto danni di trasporto o delle superfici.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Dimensiones (ver página 34) baño, higiene y limpieza corporal. El producto no debe ser utilizado como un elemento Manejo (ver página 31) de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. Limpiar Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- nexión entre grifería y teleducha. Cualquier función ver el folleto adjunto de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del Repuestos (ver página 38) agua no está permitida. Indicaciones para el montaje XXX = Acabados 000 = cromado • Antes del montaje se debe examinarse el producto 820 = brushed nickel contra daños de transporte. Después de la instala- Opcional (no incluido en el sumi- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Maten (zie blz. 34) nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Bediening (zie blz. 31) Het product mag niet als handgreep worden ge- bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd Reinigen worden. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de zie bijgevoegde brochure aansluiting van douches aan kranen. Een versper- Service onderdelen (zie blz. 38) ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. XXX = Kleuren Montage-instructies 000 = verchroomd 820 = brushed nickel • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Toebehoren (behoort niet tot het worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. leveringspakket) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- opvulschijf #97450XXX spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige (zie blz. 38) normen.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 34) kropsrengøringsformål. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal Brugsanvisning (se s. 31) monteres et separat håndtag. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med Rengøring tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser se venligst den vedlagte brochure og slange! Reservedele (se s. 38) Monteringsanvisninger XXX = Overflade • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- 000 = Krom portskader. Efter monteringen godkendes transportska- 820 = Brushed nickel der eller skader på overfladen ikke længere. Specialtilbehør (ikke med i leve- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ringsomfang) kontrolleres iht. de gældende standarder. Afstandsskive #97450XXX • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte (se s. 38) land, skal overholdes.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Funcionamento (ver página 31) O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Limpeza Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale consultar a seguinte brochura uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo Peças de substituição (ver página 38) flexível. Avisos de montagem XXX = Acabamentos 000 = cromado • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- 820 = brushed nickel tivamente a danos de transporte. Após a montagem Acessórios especiais (não incluí- não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Wymiary (patrz strona 34) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Obsługa (patrz strona 31) Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma- nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Czyszczenie Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- nia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku patrz dołączona broszura przepływu jest niedopuszczalna. Części serwisowe (patrz strona 38) Wskazówki montażowe XXX = Kody kolorów • Przed montażem należy skontrolować produkt 000 = chrom pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie 820 = nikiel szorowany widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wyposażenie specjalne (Nie jest powierzchni.
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 34) účelem tělesné hygieny. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné Ovládání (viz strana 31) namontovat samostatné madlo. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení Čištění sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! viz přiložená brožura Pokyny k montáži Servisní díly (viz strana 38) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl XXX = Kód povrchové úpravy při transportu poškozen. Po zabudování nebudou 000 = chrom uznány žádné škody způsobené transportem nebo 820 = brushed nickel poškození povrchu. Zvláštní příslušenství (není sou- • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- částí dodávky) nuty a otestovány podle platných norem.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 34) hygienu. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu Obsluha (viď strana 31) účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch Čistenie na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. nájdete v priloženej brožúre Pokyny pre montáž Servisné diely (viď strana 38) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol XXX = Farebné označenie počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 000 = chróm uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 820 = brushed nickel poškodenia povrchu. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas súčasťou dodávky) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 34) 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 操作 (参见第页 31) 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 清洗 安装提示 附有小手册 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 备用零件 (参见第页 38) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 XXX = 颜色代码 和检查。 000 = 镀铬 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 820 = 镍拉丝 • 恒温龙头: 操作 / 安装 附有小手册 选装附件 (不在供货范围内) • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在 所有加固区域中,加固表面是否平整(无突出的 匹配瓷砖的圆盘 #97450XXX 接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且未 (参见第页 38) 显露出任何缺点。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 检验标记...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Эксплуатация (см. стр. 31) Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует устанавливать специальную Очистка рукоятку. Душевые шланги подходят только для подсоедине- см прилагаемая брошюра ния душей к арматуре. Не устанавливайте допол- Κомплеκт (см. стр. 38) нительных затворов между шлангом и арматурой! Указания по монтажу XXX = Цветная кодировка 000 = хром • Перед монтажом следует проверить изделие на 820 = brushed nickel предмет повреждений при перевозке. После монта- Специальные принадлежно- жа претензии о возмещении у...
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a oldalon 34) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Használat (lásd a oldalon 31) Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek- Tisztítás kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem lásd a mellékelt brosúrát engedélyezett! Tartozékok (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások XXX = Színkódolás • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 000 = króm nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 820 = brushed nickel vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Egyéb tartozék (a szállítási egy- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ség nem tartalmazza) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Csempekiegyenlítő lemez #97450XXX (lásd a oldalon 38)
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Mitat (katso sivu 34) puhdistustarkoituksiin. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava Käyttö (katso sivu 31) erillinen kädensija. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen Puhdistus armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! katso oheinen esite Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 38) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- XXX = Värikoodaus set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 000 = kromi pintavaurioita ei hyväksytä. 820 = harjattu nikkeli • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. seen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Laatansovituslevy #97450XXX asennusohjeita. (katso sivu 38) • Termostaatti: Käyttö / Asennus katso oheinen esite Koestusmerkki (katso sivu 40) • Pätevän ammattihenkilöstön asentaessa tuotetta on...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 34) bad och dusch. Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- Hantering (se sidan 31) rat handtag måste monteras. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta Rengöring duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! se den medföljande broschyren Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har transportska- XXX = Färgkodning dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras 000 = krom inga transport- eller ytskiktskador. 820 = borstad nickel • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Specialtillbehör (medföljer ej igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. leveransen) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Kakelutjämningsbricka #97450XXX följas. (se sidan 38) • Termostat: Hantering / Montering se den medföljande broschyren Testsigill (se sidan 40) • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Eksploatacija (žr. psl. 31) Rankena montuojama atskirai. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo Valymas galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žr. pridedamoje brošiūroje žarnos. Atsarginės dalys (žr. psl. 38) Montavimo instrukcija XXX = Spalvos • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo 000 = chrom pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- 820 = brushed nickel tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Specialūs priedai (nėra prideda- nepriimamos.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se Upotreba (pogledaj stranicu 31) svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa Čišćenje na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! se u priloženoj brošuri Upute za montažu Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 38) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen XXX = Boje prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju 000 = krom nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i 820 = brushed nickel transportna oštećenja. Posebni pribor (Nije sadržano u • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i isporuci!) testirani prema važećim normama.
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Ölçüleri (bakınız sayfa 34) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir Kullanımı (bakınız sayfa 31) tutma kolu monte edilmelidir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız Temizleme donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! birlikte verilen broşür Montaj açıklamaları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları XXX = Renkler yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra 000 = krom nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- 820 = brushed nickel memektedir. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü mına dahil değildir) geçerli normlara göre yapılmalıdır.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Dimensiuni (vezi pag. 34) nerea igienei şi curăţarea corpului. Nu este permisă utilizarea produsului pe post de Utilizare (vezi pag. 31) mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores- punzător. Curăţare Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conec- tarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă vezi broşura alăturată montarea unui opritor la capătul furtunului! Piese de schimb (vezi pag. 38) Instrucţiuni de montare XXX = Coduri de culori • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă 000 = crom deteriorări de transport. După instalare garanţia 820 = nichel mat nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Accesorii opţionale (nu este inclus suprafaţă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 31) Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Καθαρισμός θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι βλ. συνημμένο φυλλάδιο κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) χειρός με τη βάνα. Δεν επιτρέπεται καμία στρόφιγγα διακοπής μετά το σωλήνα στην κατεύθυνση ροής! XXX = Χρώματα Οδηγίες συναρμολόγησης 000 = Επιχρωμιωμένο 820 = νίκελ ματ • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) κές ζημιές.
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Mere (glejte stran 34) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- Upravljanje (glejte stran 31) ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo Čiščenje prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. glejte priloženi brošuri Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- XXX = Barve tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali 000 = krom površinske poškodbe ne bodo več priznane. 820 = brushed nickel • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Poseben pribor (Ni vključeno) po veljavnih standardih.
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 34) kehapuhastamiseesmärkidel. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage Kasutamine (vt lk 31) eraldi käepide. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks se- Puhastamine gistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. vt kaasasolevast brošüürist Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- XXX = Värvid dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 000 = kroom enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. 820 = brushed nickel • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Spetsiaalne lisavarustus (ei rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb vaheelement keraamiliste plaatide tasakaa- järgida.
  • Page 25: Drošības Norādes

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. lpp. 34) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie- Lietošana (skat. lpp. 31) ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai Tīrīšana pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! skatiet pievienotajā brošūrā Norādījumi montāžai Rezerves daļas (skat. lpp. 38) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- XXX = Krāsu kodi tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc 000 = hroma iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas 820 = brushed nickel laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Speciāli aksesuāri (komplektā • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un netiek piegādāts) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 34) tuširanje i ličnu higijenu. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za Rukovanje (vidi stranu 31) pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Čišćenje Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u vidi priloženoj brošuri smeru protoka vode! Rezervni delovi (vidi stranu 38) Instrukcije za montažu XXX = Oznake boja • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 000 = hrom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju 820 = brushed nickel nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Poseban pribor (Nije sadržano u transportna oštećenja.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 34) kroppshygiene. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal Betjening (se side 31) monteres en separat holdegrep. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til Rengjøring armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! se vedlagt brosjyre Montagehenvisninger Servicedeler (se side 38) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- XXX = Fargekode der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- 000 = krom eller overflateskader. 820 = børstet nikkel • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Ekstratilbehør (ikke med i leveran- sjekkes iht. de gyldige normer. sen) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Utligningsskive for fliser #97450XXX enkelte land skal følges. (se side 38) • Termostat: Betjening / Montasje se vedlagt brosjyre. Prøvemerke (se side 40) • Under monteringen av produktet gjort av kvalifisert fagpersonal, skal man påse at monteringsoverflaten...
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Обслужване (вижте стр. 31) Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. Почистване Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арма- от приложената брошура тури. Не се допуска блокиране след маркуча по Сервизни части (вижте стр. 38) посоката на протичане! Указания за монтаж XXX = Цветово кодиране 000 = хром • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за 820 = надраскан никел транспортни щети. След монтажа не се признават Специални...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Përdorimi (shih faqen 31) Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e Pastrimi spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! shikoni broshurën bashkëngjitur Udhëzime për montimin Pjesët e servisit (shih faqen 38) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për XXX = Kodimi me anë të ngjyrave dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet 000 = krom asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ممنوع...
  • Page 31 Bedienung...
  • Page 32 Montage Montage...
  • Page 33 Montage Ø 6 mm 26630XXX / 26631XXX / 27802XXX / 27803XXX / 27806000 / 27036XXX / 27037XXX...
  • Page 34 Maße Maße Unica’S Puro Raindance Select 120 / Unica'S Puro Set 28632000 26620XXX max.105 m a x . 3 2 5 Ø Ø 22 16 8 Unica’S Puro Raindance Select 120 / Unica'S Puro Set 28631XXX 26621XXX max.105 m a x . 3 2 5 Ø...
  • Page 35 Maße Raindance Select S 120 / Unica'S Puro Set Raindance Select E 150 / Unica'S Puro 26630XXX 27856XXX m a x . m a x . 3 4 4 Ø Ø 15 3 16 8 Raindance Select S 120 / Unica'S Puro Set Raindance Select E 150 / Unica'S Puro 26631XXX 27857XXX...
  • Page 36 Maße Raindance Select S 150 / Unica'S Puro Set Raindance Select 150 Combi 27802XXX 27036XXX m a x . 3 4 4 m a x . 3 4 4 Ø Ø 15 3 15 3 Raindance Select S 150 / Unica'S Puro Set Raindance Select 150 Combi 27803XXX 27037XXX...
  • Page 37 Maße ShowerTablet Select 300 Combi / Ecostat Select Combi / Raindance Select E 120 3jet Raindance Select E 120 3jet / Unica'S Puro 27038XXX 27026XXX m a x . 3 4 4 m a x . 3 2 5 Ø Ø...
  • Page 38 Serviceteile Serviceteile 97450XXX 97709XXX 96275000 96179000 97651XXX 28679000 98717000 28276XXX (1,60 m) 28271000 (EcoSmart 1,60 m)
  • Page 40 Prüfzeichen Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26620XXX 26621XXX 26630XXX 26631XXX 27026XXX 27027XXX 27036XXX 27037XXX 27038XXX 27039XXX 27802XXX 27803XXX 27856XXX 27857XXX 28631XXX 28632XXX Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents