1. Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieser Eyseo WDR-Kamera. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, das nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
4. Sicherheitshinweise Öffnen Sie niemals diese Kamera, um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder den Verlust der Gerätegarantie zu vermeiden. Regen und Feuchtigkeit vermeiden. Die Kamera nicht an nassen Orten verwenden. Die Kamera ist nur für den Einsatz im Innenbereich vorgesehen. Falls die Kamera nass wird, ist die Stromversorgung unverzüglich zu unterbrechen.
Page 6
Die Kamera nur innerhalb des vorgeschriebenen Temperatur-, Luft- feuchtigkeits- und Leistungsbereichs betreiben. Ein Betrieb der Kamera außerhalb des vorgeschriebenen Bereichs kann zu einer schnelleren Alterung und zu einem vorzeitigen Versagen führen. Eine massive Überschreitung des angegebenen Betriebsbereichs kann auch zu einem Sofortausfall der Kamera führen. Alle Angaben hierzu finden Sie in den technischen Daten.
5. Montagehinweise Diese Kamera ist nur für Innenanwendungen vorgesehen. Wird die Kamera im Außenbereich eingesetzt, kann es in Folge von Feuchtigkeit und Temperatur- überschreitungen zu Beschädigungen der Kamera kommen. Im Außenbereich ist diese Kamera daher in ein geeignetes Schutzgehäuse zu installieren, dass diese in auseichendem Maß...
6. Beschreibung der Kamerarückseite Kamerarückseite (T) Zoom NAH (TELE +/ ) Vergrößert die Detailansicht und verkleinert den Bildausschnitt (Um diese Funktion nutzen zu können, Stellen Sie zuerst „WDR“ auf „OFF“ ein). Im Menü dient diese Taste um den Cursor nach oben zu bewegen oder den eingestellten Wert zu erhöhen.
Page 9
(W) Zoom WEIT (WIDE -/ ) Vergrößert den Bildausschnitt bis zum maximalen horizontalen Blickwinkel. (Um diese Funktion nutzen zu können, Stellen Sie zuerst „WDR“ auf „OFF“ ein). Im Menü dient diese Taste um den Cursor nach unten zu bewegen oder den eingestellten Wert zu reduzieren.
Page 10
(Power) Spannungsversorgung (+12VDC oder 24VAC-TV7170) / (230 VAC -TV7171) 12V DC Gleichspannungsversorgung. Zugelassen für die Gleichstromversorgung sind ausschließlich Netzgeräte der Klasse 2. Achten Sie auf die korrekte Polung. (Power LED) Statusanzeige LED Zeigt, ob die Kamera korrekt mit Spannung versorgt ist. (RS485) RS485 Steueranschluss Steuerung der Kamera über eine RS485 Schnittstelle.
8. Programmiermenü Menüeinstellungen vornehmen: Um die Menüanzeige zu erhalten, drücken Sie die Menü-Taste. Für die Anwahl jedes Menüpunktes verwenden Sie die Tasten ( ) und ( ). Um Werte zu ändern verwenden Sie die Tasten (+) und (-). EXPOSURE Bezeichnung Funktion LENS TYPE Objektivtype : Manual, DC/Video.
Page 13
SHUTTER SPD Elektronische Belichtungszeit: AUTO, NORMAL (NTSC:1/60 und PAL: 1/120), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/50000. Setzen Sie „FLICKERLESS“ auf ON so wird „SHUTTER SPD“ automatisch auf NA gesetzt. NA: not available = nicht vewendet. DSS MAX Steuerung der niedrigen Belichtungszeit. Je höher der Wert, desto heller das Bild.
Page 14
Bezeichnung Funktion WDR MODE WDR: Wide dynamic range. Ist dieser Mode AN so kann ein ganzer Bereich unterschiedlicher Beleuchtungen abgedeckt werden. WDR LEVEL Je höher der Wert, desto höher der Helligkeitslevel. Werte: 1~255 BLC MODE Modus für die Gegenlichtkompensation (BLC): OFF, ON. BLC ON: passt die Helligkeit des Bereiches entsprechend des BLC Levels an.
Page 15
BLC AREA Definiert den Bereich der unter Betrachtung ist, basierend auf den durchschnittlichen Lichtverhältnissen des Gesamtbildes; Funktion aktiv bei BLC ON. BLC Bereiche: CENTER: Area 0 RIGHT: Area 2+4 / LEFT: Area 1+3 BOTTOW: Area 3+4+0 / BOTTMS: Area 3+4 TOPL: Area 1+2+3 / TOPS: Area 1+2 DEFAULT Eine Änderung des Wertes auf „ON“...
Page 16
DAY / NIGHT Bezeichnung Funktion D/N MODE Einstellung des TAG/NACHT Modus. AUTO: Die Kamera schaltet bei geringen Lichtverhältnissen vom Tagbetrieb (Farbe) auf den Nachtbetrieb (S/W). DAY: Die Kamera bleibt die gesamt Zeit im Tagbetrieb (Farbe). NIGHT: Die Kamera bleibt die gesamt Zeit im Nachtbetrieb (S/W).
Page 17
WHITE BALANCE Bezeichnung Funktion WB MODE Einstellen des Weißabgleich-Modus (WB-Modus) Mögliche Werte: AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: WB Farbtemperaturbereich = 2500°K ~ 8000°K MANUAL WB: Einstellung der Rot- und Blauwerte für gewünschten Weißabgleich PUSH AUTO: Speichert den ausgewählten Wert manuell für die eingestellte Umgebung.
Page 18
DEFAULT Eine Änderung des Wertes auf „ON“ setzt alle Einstellungen zurück. RETURN Zum Hauptmenü beenden. PRIVACY MASK Bezeichnung Funktion AREA Identifikationsnummer ID. Werte 1~8 MASK Maske aktivieren bzw. deaktivieren ON/OFF START X Einstellung der horizontalen Startposition. Werte 1~180 END X Einstellung der horizontalen Endposition.
Page 19
EFFECT Bezeichnung Funktion SHARPNESS Einstellung der Schärfe des Videobildes. Werte: 0~15 POSI/NEGA Farb- und Helligkeitswerte können invertiert werden. Werte: Positive / Negative MIRROR Spiegelung des Videobildes. Werte: Horizontal, Vertikal, Rotate und OFF. FREEZE Bild einfrieren. Werte ON/OFF SYNC Synchronisation wird intern gemacht. V PHASE Diese Funktion ist nicht vorhanden.
Page 20
DISPLAY Bezeichnung Funktion TITLE Eingabe des Kameranamens für die Displayanzeige. Position ändern über Tasten (-)/(+), Max 16 Zeichen. Wertänderung über Tasten (T)/(W) TITLE DISP Anzeige des Kameranamens im Display. Werte: ON/OFF TITLE POS Position des Kameranamens im Display. RIGHT DOWN: Unten Rechts LEFT UP: Oben links RIGHT UP: Oben Rechts LEFT DOWN: Unten Links...
Page 21
DEFAULT Eine Änderung des Wertes auf „ON“ setzt alle Einstellungen zurück. RETURN Zum Hauptmenü beenden. COMMUNICATION Bezeichnung Funktion CAMERA ID Identifikationsnummer (ID) der RS-485 Schnittstelle 1~255. PROTOCOL AUTO, NATIVE, PELCO oder LG SPEED RS-485 Baudrate: 2400, 4800, 9600 oder 19200 PARITY Parität: keine (NONE), ungerade (ODD), gerade (EVEN) RETURN...
9. Anschluss eines Steuerpultes Verwenden Sie die eingebaute RS485-Schnittstelle zur Steuerung der Autofokuskamera über ein Steuerpult (z.B. TV7091). Schließen Sie an diese Schraubklemme die Steuersignalleitung an. Die Klemme ist wie folgt belegt:...
10. Installation Gehen Sie bei der Installation der Kamera wie folgt vor. Wählen Sie eine geeignete Stelle, an der Sie die Kamera montieren möchten. Verbinden Sie das Videokabel (empfohlener Kabeltyp: RG59) mit dem BNC-Video Ausgang (VIDEO OUT) der Kamera und dem der Kamera als nächstes angeschlossene Gerät.
WDR CAMERA DAY/NIGHT Installation Guide • Video Überwachungskamera Installationsanleitung • Caméra vidéo de surveillance Instructions d’installation • Videobewakingscamera Installatie-instructie • Video overvågnings kamera Installations Guide TV7171 TV7170...
Page 27
Contents Preface ....................28 Scope of delivery ..................29 Features ....................29 Precautions ....................30 Installation instructions ................32 Description of the rear side of the camera ..........33 Display of the on-screen menu..............36 Programming menu .................. 37 Connecting a control unit ................47 10.
1. Preface Dear Customer, Thank you for purchasing this Eyseo WDR camera. You made the right decision in choosing this state-of-the-art technology, which complies with the current standards of domestic and European regulations. The CE has been proven and all related certifications are available from the manufacturer upon request.
2. Scope of delivery Eyseo WDR camera Fixing plate for camera holder incl. screws Installation instructions 3. Features The WDR camera of the Eyseo series has the following functions: a) Backlight compensation (BLC) b) Auto gain control (AGC) c) Auto white balance (AWB) d) 3x digital zoom e) Automatic Electronic Shutter (AES) f) Menu-guided programming (on-screen display, OSD)
4. Precautions To reduce the risk of electric shock and to ensure that your guarantee remains valid, do not remove cover (or back). Avoid rain and humidity. Do not use the camera in damp places. This camera is designed for indoor use only. If the camera becomes wet, the power supply must be switched off immediately.
Page 31
Operate the camera only within the specified temperature, humidity and power ranges. Operating the camera outside the prescribed ranges can lead to reduced product life and early malfunction. Greatly exceeding the specified operating ranges can also result in immediate failure of the camera. All specifications can be found in the technical data.
5. Installation instructions This camera is designed for indoor use only. If the camera is used outdoors, damage may occur as a result of dampness and temperatures outside the prescribed range. Outdoors the camera should be installed in appropriate protective housing so that it is suitably protected against outside weather influences and remains in compliance with the ambient operating conditions.
6. Description of the rear side of the camera Rear side of camera (T) Zoom NEAR (TELE +/ ) Enlarges the detail view and reduces the image framing. (To use this function, first set the “WDR” value to “OFF”.) In the menu this key causes the cursor to move upward or to increase the set value.
Page 34
(W) Zoom WIDE (WIDE -/ ) Enlarges the image framing to the maximum horizontal angle. (To use this function, first set the “WDR” value to “OFF”.) In the menu this key causes the cursor to move downward or to reduce the set value. (N) Focus Near / + Press to increase the value (+).
Page 35
(Power LED) Status display LED Shows whether the camera is correctly supplied with power. (RS485) RS485 control port Camera control using an RS485 interface. Connect (D+) and (D-) correctly to the control device (e.g. TV7091 control unit). (VIDEO OUT) BNC output. This connector is for connecting the camera video signal to the VIDEO IN connector of, for example, the monitor (composite signal: 1Vp-p).
7. Display of the on-screen menu Main menu MENU ← → EXPOSURE ← → ← → DAY / NIGHT ← → WHITE BALANCE ← → PRIVACY MASK ← → EFFECT ← → DISPLAY ← → COMMUNICATION DEFAULT ← → EXIT...
8. Programming menu Making menu settings To display the menu, press the Menu button. Select a menu item using the ( ) and ( ) buttons. To change a value, use the (+) and (–) buttons. EXPOSURE Name Function LENS TYPE Lens type: Manual, DC/Video.
Page 38
SHUTTER SPD Electronic exposure time: AUTO, NORMAL (NTSC:1/60 and PAL: 1/120), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/50000. If you set “FLICKERLESS” to ON, “SHUTTER SPD” is automatically set to NA. NA: not available DSS MAX Control of low exposure time. The higher the value, the brighter the image.
Page 39
Name Function WDR MODE WDR Wide dynamic range. If this mode is ON, a whole range of different illuminations can be covered. WDR LEVEL The higher the value, the higher the brightness level. Values: 1~255 BLC MODE Backlight compensation mode (BLC): OFF, ON. BLC ON: adjusts the brightness of the area according to the BLC LEVEL.
BLC AREA Defines the area under consideration, based on the average light conditions of the overall picture; function active with BLC BLC areas: CENTER: Area 0 RIGHT: Area 2+4 / LEFT: Area 1+3 BOTTOM: Area 3+4+0 / BOTTMS: area 3+4 TOPL: area 1+2+3 / TOPS: area 1+2 DEFAULT Changing the value to “ON”...
Page 41
DAY/NIGHT Name Function D/N TYPE Setting of day/night mode. AUTO: In poor light conditions, the camera switches from day mode (colour) to night mode (B/W). DAY: The camera remains permanently in day mode (colour). NIGHT: The camera remains permanently in night mode (B/W).
Page 42
WHITE BALANCE Name Function WB MODE Sets white balance mode (WB mode) Possible values: AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: WB colour temperature range = 2500°K ~ 8000°K MANUAL WB: Sets the red and blue values for desired white balance.
Page 43
DEFAULT Changing the value to “ON” resets all settings. RETURN Return to main menu. PRIVACY MASK Name Function AREA Identification number (ID). Values: 1~8 MASK Activate/deactivate mask: ON/OFF START X Sets the horizontal start position. Values: 1~180 END X Sets the horizontal end position. Values: 1~180 START Y Sets the vertical start position.
Page 44
EFFECT Name Function SHARPNESS For setting the sharpness of the video picture. Values: 0~15 POSI/NEGA For inverting colour and brightness values. Values: Positive / Negative MIRROR To mirror the video picture. Values: Horizontal, Vertical, Rotate and OFF. FREEZE Freeze image. Values: ON / OFF SYNC Sets internal synchronisation.
Page 45
DISPLAY Name Function TITLE Enter camera name for the display. Change position with (–)/(+), max. 16 characters. Change values with (T)/(W). TITLE DISP Shows camera name in display. Values: ON / OFF TITLE POS Positions camera name in display. RIGHT DOWN: Bottom right LEFT UP: Upper left RIGHT UP: Upper right LEFT DOWN: Bottom left...
Page 46
DEFAULT Changing the value to “ON” resets all settings. RETURN Return to main menu. COMMUNICATION Name Function CAMERA ID Identification number (ID) of RS-485 interface: 1~255. PROTOCOL AUTO, NATIVE, PELCO or LG SPEED RS-485 baud rate: 2400, 4800, 9600 or 19200 PARITY Parity: NONE, ODD, EVEN RETURN...
9. Connecting a control unit Use the built-in RS485 interface for controlling the auto focus camera with a control unit (e.g. TV7091). Connect the control signal line to this screw terminal. The terminal connectors are as follows:...
10. Installation Proceed as follows when installing the camera. Select a suitable place to mount the camera. Connect the video cable (recommended cable type: RG59) with the BNC video output of the camera and the device directly connected to the camera. The maximum cable length must not exceed 150m.
11. Technical data Model number TV7170 TV7171 CCD element 1/3 Color Sony Vertical double-density WD CCD TV lines / pixels 470 TV lines Minimum illumination 0.1 lux at F1.2 Signal-to-noise ratio > 48 dB Electronic AES 1/250s – 1 / 50000s Digital zoom Video OUT 1Vp-p / 75 Ohm / BNC plug connector...
Page 50
Caméra jour/nuit WDR Instructions d’installation • Video Überwachungskamera Installationsanleitung • Video surveilance camera Installation Guide • Videobewakingscamera Installatie-instructie • Video overvågnings kamera Installations Guide TV7171 TV7170...
Page 51
Inhalt Préface ....................52 Livraison....................53 Caractéristiques................... 53 Consignes de sécurité ................54 Instructions de montage ............... 56 Description de la plaque arrière de la caméra ........57 Affichage du menu à l’écran..............60 Programmation..................61 Raccordement d’un pupitre de commande ........... 71 10.
1. Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cette caméra WDR Eyseo. Par l’achat de ce produit, vous disposez maintenant d’un appareil faisant appel à une technologie de pointe. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité...
2. Livraison Caméra WDR Eyseo Plaque de fixation du support de caméra, vis incluses Instructions de montage 3. Caractéristiques Les caméras WDR de la série Eyseo disposent des fonctions suivantes : a) Compensation du contre-jour (BLC) b) Réglage du gain vidéo (AGC) c) Equilibrage automatique des blancs (AWB) d) Zoom numérique 3 X e) Commande électronique automatique de l’éclairage (Automatic Electronic Shutter, AES)
4. Consignes de sécurité Ne jamais ouvrir cette caméra, afin d’éviter tout risque de choc électrique ou d’annulation de la garantie. Eviter la pluie et l’humidité. Ne pas utiliser la caméra à des endroits humides. La caméra a été conçue uniquement pour une utilisation à l’intérieur. Si la caméra se mouille, couper immédiatement l’alimentation en courant.
Page 55
N’utiliser la caméra que dans les limites prescrites de la plage de températures, d’humidité et de fonctionnement. Une utilisation de la caméra hors de la plage indiquée risque d’accélérer son vieillissement et d’entraîner rapidement une défaillance. Un dépassement massif de la plage de fonctionnement indiquée peut aussi se solder immédiatement par une panne de la caméra.
5. Instructions de montage Cette caméra n’a été conçue que pour une utilisation à l’intérieur. Lors d’une utilisation en extérieur, l’humidité et les dépassements de températures risquent de l’endommager. C’est la raison pour laquelle à l’extérieur, cette caméra n’a été prévue que pour une installation dans un boîtier de protection approprié, la protégeant suffisamment des intempéries et permettant de remplir les exigences de fonctionnement.
6. Description de la plaque arrière de la caméra Plaque arrière de la caméra (T) Zoom PROCHE (TELE +/ ) Agrandit les détails et réduit le cadrage (pour pouvoir utiliser cette fonction, mettre auparavant « WDR » sur « OFF »). Cette touche permet dans le menu de déplacer le curseur vers le haut ou de faire augmenter la valeur réglée.
Page 58
(W) Zoom DISTANT (WIDE -/ ) Agrandit le cadrage jusqu’à atteindre l’angle horizontal de visée maximum (pour pouvoir utiliser cette fonction, mettre auparavant « WDR » sur « OFF »). Cette touche permet dans le menu de déplacer le curseur vers le bas ou de réduire la valeur réglée.
Page 59
(Power LED) DEL d’affichage d’état Indique si l'alimentation électrique de la caméra est correcte. (RS485) Interface de commande RS485 Commande de la caméra via une interface RS485. Raccorder (D+) et (D-) correctement à l’appareil de commande (par exemple le pupitre de commande TV7091). (VIDEO OUT) Sortie vidéo Sortie BNC.
7. Affichage du menu à l’écran Menu principal MENU ← → EXPOSURE WDR ← → ← → DAY / NIGHT ← → WHITE BALANCE ← → PRIVACY MASK ← → EFFECT ← → DISPLAY ← → COMMUNICATION DEFAULT ← → EXIT...
8. Menu de programmation Procédez aux réglages du menu : Une pression de la touche Menu fait apparaître le menu. Utilisez les touches ( ) et ( ) pour sélectionner une option de menu. Les touches (+) et (-) permettent de modifier les valeurs. EXPOSURE Désignation Fonction...
Page 62
SHUTTER SPD Réglage électronique du temps de pose : AUTO, NORMAL (NTSC :1/60 et PAL : 1/120), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/50000. Mettez « FLICKERLESS » sur ON et « SHUTTER SPD » passe automatiquement sur NA. NA : not available = non utilisé.
Page 63
Désignation Fonction WDR MODE WDR : Wide dynamic range. Si ce mode est AN, toute une gamme d’éclairages différents peut être couverte. WDR LEVEL Plus cette valeur est élevée, plus le niveau de luminosité est important. Valeurs : 1~255 BLC MODE Mode de compensation du contre-jour (BLC) : OFF, ON.
Page 64
BLC AREA Définit la zone considérée à partir de la luminosité moyenne de l’ensemble de l’image. Fonction active si BLC ON. Zones BLC : CENTER: Area 0 RIGHT: Area 2+4 / LEFT: Area 1+3 BOTTOW: Area 3+4+0 / BOTTMS: area 3+4 TOPL: area 1+2+3 / TOPS: area 1+2 DEFAULT Un passage de la valeur à...
Page 65
DAY/NIGHT Désignation Fonction D/N MODE Réglage du mode JOUR/NUIT. AUTO : la caméra passe du mode jour (couleur) au mode nuit (noir et blanc) lorsque la luminosité est trop faible. DAY : La caméra est en permanence en mode jour (couleur). NIGHT : la caméra est en permanence en mode nuit (noir et blanc) D/N LEVEL...
Page 66
WHITE BALANCE Désignation Fonction WB MODE Réglage du mode d’équilibrage des blancs (mode WB) Valeurs possibles : AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO : plage de température des couleurs d’équilibrage des blancs = 2500°K ~ 8000°K MANUAL WB : réglage des composantes chromatiques rouge et bleue de l’équilibrage des blancs souhaité.
Page 67
DEFAULT Un passage de la valeur à « ON » remet tous les réglages à leur valeur d’origine. RETURN Quitter et retour au menu principal. PRIVACY MASK Désignation Fonction AREA Numéro d’identification (ID). Valeurs : 1~8 MASK Activer ou désactiver (ON/OFF) le masque. START X Réglage de la position de démarrage horizontale.
Page 68
EFFECT Désignation Fonction SHARPNESS Réglage de la netteté de l’image vidéo. Valeurs : 0~15 POSI/NEGA Possibilité d’inversion des valeurs de couleur et de luminosité. Valeurs : Positive / Negative MIRROR Inversion de l’image vidéo. Valeurs : Horizontal, Vertical, Rotate et OFF. FREEZE Arrêt sur image.
Page 69
DISPLAY Désignation Fonction TITLE Entrée du nom de caméra à afficher. Modification de la position par le biais des touches (-)/(+), 16 caractères au maximum. Modification de la valeur à l’aide des touches (T)/(W) TITLE DISP Affichage du nom de la caméra. Valeurs : ON / OFF TITLE POS Position d’affichage du nom de la caméra.
Page 70
ZOOM POS Position d’affichage du zoom RIGHT DOWN / LEFT UP / RIGHT UP / LEFT DOWN DEFAULT Un passage de la valeur à « ON » remet tous les réglages à leur valeur d’origine. RETURN Quitter et retour au menu principal. COMMUNICATION Désignation Fonction...
9. Raccordement d’un pupitre de commande Utilisez l’interface RS485 intégrée pour la commande de la caméra autofocus par le biais d’un pupitre de commande (par ex. TV7091). Reliez le câble de signal de commande à cette borne à vis. L'affectation de la borne est la suivante :...
10. Installation Pour installer la caméra : Choisissez un site adéquat sur lequel monter la caméra. Branchez le câble vidéo (type de câble recommandé : RG59) à la sortie vidéo BNC (VIDEO OUT) de la caméra et à l’appareil le plus proche relié à la caméra. La longueur maximale du câble ne doit en aucun cas dépasser 150m.
11. Fiche technique Numéro de modèle TV7170 TV7171 Capteur d’images 1/3 Color Sony Vertical double-density WD CCD Lignes TV/pixels 470 lignes TV Eclairage minimal 0,1 lux à F1,2 Rapport signal/bruit > 48 dB Réglage électronique de 1/250s – 1 / 50000s l’obturateur Zoom numérique 3 fois...
Page 74
WDR DAG/NACHT CAMERA Installationsanleitung • Video Überwachungskamera 01 Installationsanleitung • Video surveilancecamera Installation Guide • Caméra vidéo de surveillance 50 Instructions d’installation • Video overvågnings kamera Installations Guide TV7171 TV7170...
Page 75
Inhoud Voorwoord....................76 Leveromvang....................77 Kenmerken....................77 Veiligheidsinstructies..................78 Montage-instructies..................80 Beschrijving van de achterzijde van de camera…………….......81 Weergave van het on-screen-menu..............84 Programmeermenu..................85 Aansluiten van een bedieningspaneel……..……………..……………….....95 10. Installatie......................96 11. Technische gegevens..................97...
1. Voorwoord Geachte klant, Hartelijk dank voor het kopen van deze Eyseo WDR-camera. Met dit toestel heeft u een product in handen dat gebouwd is volgens de huidige stand van de techniek. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
2. Leveromvang Eyseo WDR-camera Bevestigingsplaat voor camerahouder incl. schroeven Montage-instructies 3. Kenmerken De WDR-camera van de Eyseo-serie beschikt over de volgende functies: a) Tegenlichtcompensatie (BLC) b) Versterkerregeling (AGC) c) Automatische witbalans (AWB) d) 3-voudige digitale zoom e) Automatic Electronic Shutter (AES) f) Menugestuurde programmering (OSD) g) Gecertificeerd volgens BG keuringscertificaat (UVV Kassen) h) Camerabesturing via RS485 / bedieningspaneel TV7091...
4. Veiligheidsinstructies Open deze camera nooit, om gevaar voor een elektrische schok of verlies van de garantie op het toestel te vermijden. Regen en vocht vermijden. De camera niet op natte plaatsen gebruiken. De camera is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Indien de camera nat wordt, dient de stroomtoevoer onmiddellijk te worden onderbroken.
Page 79
Camera alleen binnen het voorgeschreven temperatuur-, luchtvochtigheids- en vermogensbereik gebruiken. Gebruik van de camera buiten het voorgeschreven bereik kan ertoe leiden dat de camera sneller slijt en eerder kapot gaat. Een forse overschrijding van het aangegeven gebruiksbereik kan ook tot onmiddellijke uitval van de camera leiden.
5. Montage-instructies Deze camera is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Wordt de camera buiten gebruikt, dan kunnen er als gevolg van vocht en temperatuuroverschrijdingen beschadigingen aan de camera optreden. Bij gebruik buitenshuis dient deze camera daarom in een geschikte beschermende behuizing te worden geïnstalleerd, die hem voldoende beschermt tegen externe weersinvloeden en die voor naleving van de gebruiksvoorwaarden zorgt.
6. Beschrijving van de achterzijde van de camera Achterzijde camera (T) Zoom DICHTBIJ (TELE +/ ) Vergroot het detailaanzicht en verkleint het beeldfragment (Om deze functie te kunnen gebruiken, stelt u eerst “WDR” in op “OFF”). In het menu dient deze toets om de cursor naar boven te bewegen of de ingestelde waarde te verhogen.
Page 82
(W) Zoom VERAF (WIDE -/ ) Vergroot het beeldfragment tot de maximale horizontale gezichtshoek. (Om deze functie te kunnen gebruiken, stelt u eerst “WDR” in op “OFF”). In het menu dient deze toets om de cursor naar beneden te bewegen of de ingestelde waarde te verlagen.
Page 83
(Power) Spanningsvoorziening (24 VAC / 12VDC (TV7170)) (100 ~240 VAC (TV7171)) 12V DC gelijkspanningsvoorziening. Voor de gelijkstroomtoevoer zijn uitsluitend voedingsapparaten van de klasse 2 toegestaan. Let erop dat de polen juist zijn aangesloten. (Power LED) Statusweergave LED Geeft aan of de camera correct van spanning wordt voorzien. (RS485) RS485 Stuuraansluiting Besturing van de camera via een RS485 interface.
8. Programmeermenu Menu-instellingen aanbrengen: Om het menu te laten verschijnen, drukt u op de Menu-toets. Om een menupunt te selecteren gebruikt u de toetsen ( ) en ( ). Om waarden te wijzigen gebruikt u de toetsen (+) en (-). EXPOSURE Aanduiding Functie...
Page 86
SHUTTER SPD Elektronische belichtingstijd: AUTO, NORMAL (NTSC:1/60 en PAL: 1/120), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/50000. Zet u “FLICKERLESS” op ON, dan wordt “SHUTTER SPD” automatisch op NA gezet. NA: not available = niet gebruikt. DSS MAX Besturing van de lage belichtingstijd. Hoe hoger de waarde, des te helderder het beeld.
Page 87
Aanduiding Functie WDR MODE WDR: Wide dynamic range. Is deze modus AAN dan kan een compleet bereik van verschillende belichtingen worden afgedekt. WDR LEVEL Hoe hoger de waarde, des te hoger het helderheidsniveau. Waarden: 1~255 BLC MODE Modus voor de tegenlichtcompensatie (BLC): OFF, ON. BLC ON: past de helderheid van het gebied aan overeenkomstig het BLC level.
Page 88
BLC AREA Definieert het gebied dat bekeken wordt, baserend op de gemiddelde lichtomstandigheden van het totaalbeeld; functie actief bij BLC ON. BLC gebieden: CENTER: Area 0 RIGHT: Area 2+4 / LEFT: Area 1+3 BOTTOW: Area 3+4+0 / BOTTMS: area 3+4 TOPL: area 1+2+3 / TOPS: area 1+2 DEFAULT Een wijziging van de waarde in “ON”...
Page 89
DAY / NIGHT Aanduiding Functie D/N MODE Instelling van de DAG/NACHT modus. AUTO: De camera schakelt bij weinig licht van dagbedrijf (kleur) over op nachtbedrijf (Z/W). DAY: De camera blijft de hele tijd in dagbedrijf (kleur). NIGHT: De camera blijft de hele tijd in nachtbedrijf (Z/W).
Page 90
WHITE BALANCE Aanduiding Functie WB MODE Instellen van de witbalans-modus (WB-modus) Mogelijke waarden: AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: WB kleurtemperatuurbereik = 2500°K ~ 8000°K MANUAL WB: Instelling van de rood- en blauwwaarden voor gewenste witbalans PUSH AUTO: Slaat de geselecteerde waarde handmatig op voor de ingestelde omgeving.
Page 91
DEFAULT Een wijziging van de waarde in “ON” zorgt voor een reset van alle instellingen. RETURN Terug naar het hoofdmenu, beëindigen. PRIVACY MASK Aanduiding Functie AREA Identificatienummer ID. Waarden 1~8 MASK Masker activeren resp. deactiveren ON/OFF START X Instelling horizontale startpositie. Waarden 1~180 END X Instelling horizontale eindpositie.
Page 92
EFFECT Aanduiding Functie SHARPNESS Instelling van de scherpte van het videobeeld. Waarden: 0~15 POSI/NEGA Kleur- en helderheidswaarden kunnen worden geïnverteerd. Waarden: Positive / Negative MIRROR Spiegeling van het videobeeld. Waarden: Horizontal, Vertical, Rotate en OFF. FREEZE Beeld stilzetten. Waarden ON/OFF SYNC Synchronisatie wordt intern uitgevoerd.
Page 93
DISPLAY Aanduiding Functie TITLE Invoer van de cameranaam voor de displayweergave. Positie wijzigen via toetsen (-)/(+), max 16 tekens. Wijziging van de waarden via de toetsen (T)/(W) TITLE DISP Weergave van de cameranaam op het display. Waarden: ON/OFF TITLE POS Positie van de cameranaam op het display.
Page 94
DEFAULT Een wijziging van de waarde in “ON” zorgt voor een reset van alle instellingen. RETURN Terug naar het hoofdmenu, beëindigen. COMMUNICATION Aanduiding Functie CAMERA ID Identificatienummer (ID) van de RS-485 interface 1~255. PROTOCOL AUTO, NATIVE, PELCO of LG SPEED RS-485 baudrate: 2400, 4800, 9600 of 19200 PARITY Pariteit: geen (NONE), oneven (ODD), even (EVEN)
9. Aansluiten van een bedieningspaneel Gebruik de ingebouwde RS485-interface voor het besturen van de autofocuscamera via een bedieningspaneel (bijv. TV7091). Sluit op deze schroefaansluiting de stuursignaalleiding aan. De aansluiting is als volgt bezet:...
10. Installatie Ga bij de installatie van de camera als volgt te werk. Kies een geschikte plaats waar u de camera wilt monteren. Verbind de videokabel (aanbevolen kabeltype: RG59) met de BNC-video-uitgang (VIDEO OUT) van de camera en met het eerstvolgende op de camera aangesloten apparaat.
1. Forord Kære Kunde, Vi ønsker dig tillykke med købet af dette Eyseo WDR-Kamera. Med dette apparat har du et produkt der er produceret kun med et forhold at være i teknisk fantastisk stand. Dette Produkt opfylder alle europæiske krav, og internationale retningslinjer. Konformiteten er bevist med tilhørende erklæringer som er foranledet af os som producent.
4. Sikkerhedsanvisning Du må aldrig åbne kameraet da dette kan medføre elektrisk stød, samt tab af kamera garantien. Undgå Regn og fugtighed. Kameraet skal ikke benyttes på steder hvor dette ikke kan undgås. Kameraet er kun beregnet til opsætning indendørs. Såfremt at kameraet udsættes for fugt eller skidt risikerer man at overbelaste strømforsyningen.
Page 103
Kameraet må kun placeres i henhold til vores angivelser af temperatur, luft og fugtigheds elementer. Det er vigtigt at disse ikke overskrides da det kan beskadige kameraet for altid. En overskridelse af dette nedsætter levetiden for kameraet. Behandl kameraet forsigtigt. Venligst udvis en forsigtig omgang med kameraet. Under transport og opsætning er det vigtigt at kameraet ikke udsættes for slag eller anden form for stød.
5. Monteringsanvisning Dette kamera er beregnet til indendørs installation. Bliver kameraet opsat udenfor uden beskyttelse kan følgerne fra fugt og temperatur ændringer være ødelæggende for kameraet. Ved opsætning udenfor skal kameraet installeres i et egnet kamerahus med varmelegeme for at beskytte imod fugt samt temperatur skift. Kameraet arbejder med et IR spærrefilter, og dermed er dette kamera ikke egnet for benyttelse af IR belysning.
6. Beskrivelse af kameraets bagside Kamera bagside (T) Zoom NÆR (TELE +/ ) Forstørrer detaljerne og laver et midre billede udsnit (for at benytte denne funktion, så indstil først (WDR“ til „OFF“ ). Menu tjener disse knapper for funktionerne for at ændre værdier op eller ned osv.
Page 106
(W) Zoom vidde (WIDE -/ ) Forstørrer billedeudsnittet op til maksimal horisontal synsvinkel. (for at benytte denne funktion, så indstil først (WDR“ til „OFF“ ). Menu tjener disse knapper for funktionerne for at ændre værdier op eller ned osv. (N) Fokus nær / + Tryk for at øge værdien (+) (F) Fokus Fjern / - Tryk for at nedsætte værdierne (-)
Page 107
(RS485) RS485 Styringstilslutning Styring af kamraet over en RS485 port. Anslut (D+) og (D-) korrekt til stringsapperatet eks. styringspulten TV7091. (VIDEO OUT) Video udgang BNC-udgang. Her bliver videosignalet trukket fra (Signalskala 1V s-s). DC Drive / Video Drive Strømstyret bbjektiv „DC DRIVE“ Videostyret objektiv „VIDEO DRIVE“...
8. Programmeringsmenu Menuindstillinger: for at komme til menufunktion skal du taste på menuknappen. For at vælge de forskellige menupunkter benyttes disse taster ( ) und ( ). For at ændre værdierne benyttes disse taster(+) og (-). EXPOSURE Beskrivelse Funktion LINSE TYPE Objektivtype : Manual, DC/Video.
Page 110
SHUTTER SPD Elektronisk Belysningstid: AUTO, NORMAL (NTSC:1/60 og PAL: 1/120), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/50000. Indstil „FLICKERLESS“ til ON så bliver „SHUTTER SPD“ automatisk sat til NA . NA: ikke tilgænglig. DSS MAX Styring af dårlig belysningstid. Dets højere værdi, dets lysere bliver billedet.
Page 111
Beskrivelse Funktion WDR MODE WDR: Wide dynamic range. I denne funktion når slået til kan et helt område afdækkes med forskellige belysninger. WDR LEVEL Dets højere værdien er jo højere er lysfølsomheds niveauet. Værdi: 1~255 BLC MODE Funktion for modlyskompensationen (BLC): OFF, ON. BLC ON: tilpasser lysfølsomheden til området i forhold til BLC niveauet.
Page 112
BLC AREA Definierer det område der ses baseret på den gennemsnitlige værdi af lysforhold i det samlede billede; funktion aktiv ved BLC BLC område: CENTER: Area 0 RIGHT: Area 2+4 / LEFT: Area 1+3 BOTTOW: Area 3+4+0 / BOTTMS: area 3+4 TOPL: area 1+2+3 / TOPS: area 1+2 DEFAULT En ændring til „ON“...
Page 113
DAY / NIGHT Beskrivelse Funktion D/N MODE Indstilling af DAG/NAT funktion. AUTO: Kameraet skifter ved dårlige lysforhold fra farve til S/H. DAY: Kamera bliver hele tiden i dagfunktion(farve). NIGHT: Kamera bliver hele tiden i natfunktion (S/H). D/N LEVEL Indstilling af DAG/ NAT niveau. Værdi: 0 ~250 LEVEL 0: Kameraet skifter tidligt fra dagsfunktion til natfunktion.
Page 114
WHITE BALANCE Beskrivelse Funktion WB MODE Indstilling af hvidbalance-funktion (WB-funktion) Mulige værdier: AUTO, INDOOR, OUTDOOR, MANUAL, PUSH AUTO AUTO: WB farvetemperaturområde = 2500°K ~ 8000°K MANUAL WB: Indstilling af rød- og blå værdier for den ønskede hvidbalance PUSH AUTO: Gemmer de valgte værdier manuelt for for området.
Page 115
DEFAULT En ændring af værdien til „ON“ tilbagestiller alle indstillinger. RETURN For at forlade hovedmenuen. PRIVACY MASK Beskrivelse Funktion AREA Identifikationsnummer ID. værdi 1~8 MASK Maske aktiviering eks. Deaktivering ON/OFF START X Indstilling af den horisontale startposition. værdi 1~180 END X Indstilling af den horisontalen slutposition.
Page 116
EFFECT Beskrivelse Funktion SHARPNESS Indstilling af skarphed i billedet. Værdi: 0~15 POSI/NEGA Farve- og lysfølsomheds værdier kan inverteres. Værdi: positiv / negativ MIRROR Spejling af videobilledet. Værdi: Horisontal, Vertikal, Rotering og OFF. FREEZE Billedfastfrysning. Værdi ON/OFF SYNC Synkronisation bliver udført internt. V PHASE Denne funktion er ikke tilgængelig.
Page 117
DISPLAY Beskrivelse Funktion TITLE Her tastes kameranavn for displayvisning. Positionen ændres ved tryk på tasterne (-)/(+), Maks 16 tegn. Værdiændring med tasterne (T)/(W) TITLE DISP Visning af kameranavn i display. Værdi: ON/OFF TITLE POS Position for kameranavnet i display. RIGHT DOWN: nedenfor til højre LEFT UP: øverst til venstre RIGHT UP: øverst til højre LEFT DOWN: nedenfor til venstre...
Page 118
DEFAULT En ændring af værdien til „ON“ tilbagestiller alle indstillinger. RETURN For at forlade hovedmenuen. KOMMUNIKATION Beskrivelse Funktion CAMERA ID Identifikationsnummer (ID) til RS-485 port 1~255. PROTOKOL AUTO, NATIVE, PELCO eller LG SPEED RS-485 Baudrate: 2400, 4800, 9600 eller 19200 PARITY Paritet: ingen (NONE), ulige (ODD), lige (EVEN) RETURN...
9. Tilslutning til en styrepult Anvend den indbyggede RS485-port for styring af autofokuskameraet over en styrepult eks. (TV7091). Tilslut signalkablet til skrueterminalerne på kameraet, klemmerne skal tilsluttes som nedenfor:...
10. Installation Følg nedenstående ved installation af kameraet. Vælg en egnet placering for kameraets montering. Forbind videokablet (anbefalet Kabeltype: RG59) til BNC-Video udgangen (VIDEO OUT) på Kameraet og fra kameraet til det næste tilsluttede apparat. Den maksimale Kabellængde skal helst ikke overskride150m. Tilslut en 12VDC spændingsforsyning til skrueklemmerne på...