Hide thumbs Also See for 708D:
Table of Contents
  • Français

    • 1 Préface

    • 2 Description du Produit

      • Utilisation Prévue
      • Composants
      • Accessoires
      • Emplacement de la Plaque D'identification
      • Explication des Symboles
      • Pour Votre Sécurité
    • 3 Utilisation de Votre Fauteuil Roulant

      • Transport du Fauteuil Roulant
      • Montage/Retrait des Roues Arrière
      • Dépliage/Pliage du Fauteuil Roulant
      • Placer Ou Enlever Les Repose-Pieds
      • Actionnement des Freins
      • Montage Ou Retrait des Accoudoirs
      • Transfert Dans Et Hors du Fauteuil Roulant
      • Position Correcte du Fauteuil Roulant
      • Déplacements Avec Le Fauteuil Roulant
      • Déplacements en Pente
      • Passage de Marches Ou de Bordures de Trottoirs
      • Transport en Voiture
      • Utilisation du Fauteuil Roulant Comme Siège Dans un Véhicule
    • 4 Installation Et Réglage

      • Outils
      • Importance de la Livraison
      • Assise Anatomique (en OPTION)
      • Dossier Anatomique (en OPTION)
      • Réglages des Freins
      • Longueur des Repose-Pieds
    • 5 Maintenance

      • L'entretien
      • Instructions D'entretien
      • Résolution des Problèmes
      • Durée de Vie Attendue
      • Mise Au Rebut
    • 6 Caractéristiques Techniques

  • Dutch

    • Voorwoord

    • 1 Productomschrijving

      • Beoogd Gebruik
      • Componenten
      • Accessoires
      • Locatie Identificatieplaat
      • Gebruikte Symbolen
      • Voor Uw Veiligheid
    • 2 Gebruik

      • Dragen Van de Rolstoel
      • Plaatsen/Afnemen Van de Achterwielen
      • Uitvouwen/Opvouwen Van de Rolstoel
      • Plaatsen of Verwijderen Van de Voetsteunen
      • Bedienen Van de Rem
      • Plaatsen of Verwijderen Van de Armsteunen
      • Transfer in en Uit de Rolstoel
      • Correcte Positie in de Rolstoel
      • Rijden Met de Rolstoel
      • Rijden Op Hellingen
      • Nemen Van Hindernissen (Trottoirs)
      • Transport in de Auto
      • Gebruik Van de Rolstoel als Zit in Een Motorvoertuig
    • 3 Montage en Afstelling

      • Gereedschap
      • Leveringsomvang
      • Anatomische Zit (OPTIONEEL)
      • Anatomische Rug (OPTIONEEL)
      • Afstellen Van de Remmen
      • Lengte Van de Voetsteunen
    • 4 Onderhoud

      • Tijdstippen Voor Onderhoud
      • Instructies Voor Onderhoud
      • Probleemoplossing
      • Verwachte Levensduur
      • Beëindiging Van Gebruik
    • 5 Technische Specificaties

  • Deutsch

    • Vorwort

    • 1 Produktbeschreibung

      • Verwendungszweck
      • Komponenten
      • Zubehör
      • Positionstypenschild
      • Zeichenerklärung
      • Für Ihre Sicherheit
    • 2 Benutzung des Rollstuhls

      • Transportieren des Rollstuhls
      • Montage/Abnehmen der Hinterräder
      • Auseinanderklappen/Zusammenklappen des Rollstuhl
      • An- oder Abbauen der Fußstützen
      • Betätigen der Bremsen
      • An- oder Abbauen der Armauflagen
      • Setzen in den Rollstuhl
      • Prüfen Sie, ob die Sitzposition Korrekt ist
      • Fahren mit dem Rollstuhl
      • Bewegen an Steigungen
      • Überwinden von Stufen und Bordsteinen
      • Transport in einem Auto
      • Nutzung des Rollstuhls als Sitz in einem PKW
    • 3 Zusammenbau und Einstellung

      • Werkzeug
      • Lieferumfang
      • Anatomischer Sitz (Optional)
      • Anatomische Rückenlehne (Optional)
      • Einstellen der Bremsen
      • Länge der Fußstützen
    • 4 Wartung

      • Wartungstermine
      • Wartungshinweise
      • Störungsbeseitigung
      • Voraussichtliche Nutzungsdauer
      • Nutzungsende
    • 5 Technische Daten

  • Italiano

    • Premessa

    • 1 Descrizione del Prodotto

      • Utilizzo Previsto
      • Componenti
      • Accessori
      • Posizione Della Targhetta DI Identificazione
      • Significato Dei Simboli
      • Sicurezza
    • 2 Uso Della Carrozzina

      • Trasporto Della Carrozzina
      • Montaggio/Smontaggio Delle Ruote Posteriori
      • Apertura Della Carrozzina
      • Montaggio O Rimozione Dei Poggiapiedi
      • Utilizzo Dei Freni
      • Montaggio O Rimozione Dei Poggiabraccia
      • Trasferire la Carrozzina All'interno E All'esterno
      • Posizione Corretta Nella Carrozzina
      • Utilizzo Della Carrozzina
      • Spostamento Sulle Pendenze
      • Affrontare Gradini E Scalini
      • Trasporto in Auto
      • Uso Della Carrozzina Quale Sedile Su Un'autovettura
    • 3 Installazione E Regolazione

      • Attrezzi
      • Modalità DI Consegna
      • Sedile Anatomico (FACOLTATIVO)
      • Schienale Anatomico (FACOLTATIVO)
      • Regolare I Freni
      • Altezza Dei Poggiapiedi
    • 4 Manutenzione

      • Intervalli DI Manutenzione
      • Istruzioni Per la Manutenzione
      • Soluzione Dei Problemi DI Funzionamento
      • Durata Prevista
      • Fine Vita
    • 5 Specifiche Tecniche

  • Español

    • Introducción

    • 1 Descripción del Producto

      • Uso Previsto
      • Componentes
      • Accesorios
      • Placa de Identificación de Ubicaciones
      • Símbolos Presentes en la Silla de Ruedas
      • Por Su Seguridad
    • 2 Utilizar la Silla de Ruedas

      • Transporte de la Silla de Ruedas
      • Montaje/Extracción de las Ruedas Traseras
      • Despliegue/Plegado de la Silla de Ruedas
      • Montaje y Desmontaje de Los Reposapiés
      • Funcionamiento de Los Frenos
      • Montaje y Desmontaje de Los Reposabrazos
      • Traslado a y desde la Silla de Ruedas
      • Posición Correcta en la Silla de Ruedas
      • Conducción de la Silla de Ruedas
      • Desplazamiento por Pendientes
      • Franqueo de Peldaños y Bordillos
      • Transporte en Coche
      • Uso de la Silla de Ruedas como Asiento en un Vehículo de Motor
    • 3 Instalación y Ajuste

      • Herramientas
      • Forma de Suministro
      • Asiento Anatómico (OPCIONAL)
      • Respaldo Anatómico (OPCIONAL)
      • Ajuste de Los Frenos
      • Longitud de Los Reposapiés
    • 4 Mantenimiento

      • Tiempo de Mantenimiento
      • Instrucciones de Mantenimiento
      • Resolución de Problemas
      • Vida Útil Prevista
      • Fin de Vida Útil
    • 5 Especificaciones Técnicas

  • Polski

    • Wstęp

      • Przeznaczenie
    • 1 Opis Produktu

      • Elementy Składowe
      • Akcesoria
      • Płytka Określająca Położenie
      • Objasnienia Symboli
      • Dla Własnego Bezpieczeństwa
    • 2 Sposób Użycia

      • Przenoszenie Wózka Inwalidzkiego
      • Montaż/ Zdejmowanie Kół Tylnich
      • Rozkładanie Wózka Inwalidzkiego
      • Montaż I Demontaż Podnóżków
      • Obsługa Hamulców
      • Montaż I Demontaż Podłokietników
      • Wsiadanie I Zsiadanie Z Wózka Inwalidzkiego
      • Prawidłowa Pozycja W Wózku Inwalidzkim
      • Jazda Na Wózku Inwalidzkim
      • Poruszanie Się Po Powierzchniach Pochyłych
      • Pokonywanie Progów Lub Krawężników
      • Transport Wsamochodzie
      • Korzystanie Z Wózka Inwalidzkiego Jako Siedzenie W Pojazdach Silnikowych
    • 3 Montaż I Regulacja

      • Narzędzia
      • Sposób Dostawy
      • Siedzenie Anatomiczne (OPCJONALNIE)
      • Oparcie Anatomiczne (OPCJONALNIE)
      • Regulacja Hamulców
      • Długość Podnóżków
    • 4 Konserwacja

      • Czas Konserwacji
      • Instrukcje Konserwacji
      • Diagnozowanie I Rozwiązywanie Problemów
      • Oczekiwany Okres Użytkowania
      • Koniec Użytkowania
    • 5 Parametry Techniczne

  • Čeština

    • Úvod

    • 1 Popis Výrobku

      • Určené Použití
      • Příslušenství
    • Pl Cs

      • Umístění Identifikačního Štítku
      • Vysvětlivky Symbolů
      • Bezpečnostní Pravidla
    • 2 Použití Invalidního Vozíku

      • Montáž/Demontáž Zadních Kol
      • Rozložení/Složení Invalidního Vozíku
      • Montáž/Demontáž Nožních Opěrek
      • Obsluha Brzd
      • Montáž a Demontáž Loketních Opěrek
      • Přesun Do Invalidního Vozíku a Z Něj
      • Správná Poloha V InvalidníM Vozíku
      • Jízda V InvalidníM Vozíku
      • Jízda Na Svahu
      • PřejížDění Schodů ČI Obrubníku
      • Přeprava Ve Vozidle
      • Použití Invalidního Vozíku Jako Sedadla V MotorovéM Vozidle
    • 3 Instalace a Seřízení

      • Nástroje
      • Způsob Dodání
      • Anatomické Sedadlo (VOLITELNÉ)
      • Anatomické Opěradlo (VOLITELNÉ)
      • Seřízení Brzd
      • Délka Nožních Opěrek
    • 4 Údržba

      • Body Údržby
      • Pokyny Pro Údržbu
      • Řešení ProbléMů
      • Očekávaná Životnost
      • Konec PoužíVání
    • 5 Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
VERMEIREN
708D
U S E R M A N U A L
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L
D E
I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D
K
O B S L U Z E

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vermeiren 708D

  • Page 1 VERMEIREN 708D U S E R M A N U A L M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N G E B R U I K S A A N W I J Z I N G...
  • Page 2 Tento návod k obsluze je součástí způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez dodávky a musí být součástí každého písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování, prodaného produktu. duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických Verze: C, 2019-03 systémů je zakázáno. © Vermeiren Group, 2019...
  • Page 3 English Français Nederlands Deutch Italiano Español Polski Czech User manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Bedienungshandbuch Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Language index...
  • Page 4 This page is intentionally left blank...
  • Page 5: Table Of Contents

    708D 2019-03 Contents Contents Contents......................1 Preface ......................2 Product description ................3 1.1 Intended Use ..................3 1.2 Components ..................4 1.3 Accessories .................... 4 1.4 Location identification plate ..............4 1.5 Explanation of symbols ................5 1.6 Safety rules .................... 5 Using your wheelchair .................
  • Page 6: Preface

    Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this wheelchair and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your wheelchair.
  • Page 7: Product Description

    708D 2019-03 Product description Product description 1.1 Intended Use  The wheelchair is intended for people with walking difficulties or no walking abilities.  The wheelchair is designed to transport 1 person with a maximum weight of 120 kg.  The wheelchair is suited for indoor and outdoor use.
  • Page 8: Components

    11 = Seat 12 = Footrests 1.3 Accessories The following accessories are available for the 708D:  Armrests (B02, B03, B05, B66)  Footrests / Legrests (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Table (B12) ...
  • Page 9: Explanation Of Symbols

    708D 2019-03 Product description 1.5 Explanation of symbols CE conformity Maximum mass Type designation Indoor and outdoor use Maximum safe slope 1.6 Safety rules  To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels.
  • Page 10: Using Your Wheelchair

    708D 2019-03 Using your wheelchair Using your wheelchair This chapter describes the everyday use. These instructions are for the user and the specialist dealer. The wheelchair is delivered fully assembled by your specialist dealer. The instructions intended for the specialist dealer on how to set up the wheelchair are given in § 3.
  • Page 11: Mounting Or Removing The Footrests

    708D 2019-03 Using your wheelchair 2.4 Mounting or removing the footrests Risk of injury CAUTION Check that the footrests are securely locked in place before use. Keep objects and people away from the footrests swing range. Mounting the footrests is done as follows: 1.
  • Page 12: Mounting Or Removing Of Armrests

    708D 2019-03 Using your wheelchair 2.6 Mounting or removing of armrests Risk of clamping - Keep fingers, buckles and clothes away from the CAUTION bottom side of the armrest. The armrests of the wheelchair can be mounted by following instructions.
  • Page 13: Transfer In And Out The Wheelchair

    708D 2019-03 Using your wheelchair 2.7 Transfer in and out the wheelchair Risk of injuries CAUTION  In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you.  Do not stand on the footplates.
  • Page 14: Negotiating Steps Or Kerbs

    708D 2019-03 Using your wheelchair 1. If available on the wheelchair, wear the safety belt. 2. Do not attempt to move on too high slopes. The maximum slope angles (upwards and downwards) are mentioned in §5. 3. Ask an attendant to help you on the slope.
  • Page 15: Transport In The Car

    708D 2019-03 Using your wheelchair Higher kerbs are negotiated backwards: 1. Turn the wheelchair to have the rear wheels facing the kerb. 2. Lean backwards and move your centre of gravity above the rear wheels. 3. Ask the attendant to pull the wheelchair on the kerb.
  • Page 16: Use Of The Wheelchair As Seat In A Motor Vehicle

    708D 2019-03 Using your wheelchair 2.13 Use of the wheelchair as seat in a motor vehicle WARNING  The wheelchair has passed the crash of ISO 7176-19: 2008 and, as such, has been designed and tested for use only as forward-facing seat in a motor vehicle.
  • Page 17 708D 2019-03 Using your wheelchair Steps to secure the wheelchair user: 1. Remove both armrests. 2. If present, attach the wheelchair's pelvic belt. 3. Attach the occupant restraint belts according to the instructions of the strap-system manufacturer. 4. Wear the pelvic belt low across the front of the pelvis, so that the angle of the pelvic belt is within the preferred zone of 30°...
  • Page 18: Installation And Adjustment

    Installation and adjustment Installation and adjustment The instructions in this chapter are for the specialist dealer. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. WARNING  Only use the settings described in this manual.
  • Page 19: Anatomical Backrest (Optional)

    708D 2019-03 Installation and adjustment 3.4 Anatomical backrest (OPTIONAL) Risk of injury CAUTION Check that the backrest is secure before use. Avoid getting your fingers caught during the assembly process. To use the anatomical backrest, proceed as follows: 1. Unscrew the flexible backrest.
  • Page 20: Maintenance

    Risk of injuries and/or damage CAUTION  Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons, and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used. Before each use Inspect the following points:  All parts: Present and undamaged or unworn.
  • Page 21: Troubleshooting

    708D 2019-03 Maintenance 4.2.2 Cleaning Risk of damage CAUTION  Never use a hose or high-pressure cleaner to clean the wheelchair. Wipe all rigid parts of the wheelchair with a damp cloth (not drenched). If necessary, use a mild soap, suitable for varnishes and synthetics.
  • Page 22: Technical Specifications

    The technical details below are only valid for this wheelchair, at standard settings and optimal ambient conditions. Take these details into account during use. The values are no longer applicable if your wheelchair has been modified, damaged, or is severely worn. Table 1: Technical specifications 708D Make Vermeiren...
  • Page 23 708D 2019-03 Technical specifications Handr im diameter 535 mm Horizontal location of axle (deflection) 21 mm Minimum turning radius 1619 mm Diameter PU Rear wheels 24" Tyre pressure, rear (driving) wheels Max. 3.5 bar Diameter PU steering wheels 200 mm Tyre pressure, steering wheels Max.
  • Page 25 708D 2019-03 Table des matières Table des matières Table des matières ..................1 Préface ....................2 Description du produit ................. 3 2.1 Utilisation prévue .................. 3 2.2 Composants ................... 4 2.3 Accessoires .................... 4 2.4 Emplacement de la plaque d’identification..........4 2.5 Explication des symboles ...............
  • Page 26: Préface

    élevées, appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce fauteuil roulant et de ses options de fonctionnement.
  • Page 27: Description Du Produit

    708D 2019-03 Description du produit Description du produit 1.1 Utilisation prévue  Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher.  Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne d’un poids maximum de 120 kg.
  • Page 28: Composants

    10 = Roues directrices (roues avant) 11 = Siège 12 = Repose-pieds 1.3 Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le 708D :  Accoudoirs (B02, B03, B05, B66)  Repose-jambes (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Table (B12) ...
  • Page 29: Explication Des Symboles

    708D 2019-03 Description du produit 1.5 Explication des symboles Conformité CE Poids maximum Désignation type Usage intérieur et extérieur Pente sécurisée maximale 1.6 Pour votre sécurité  Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à...
  • Page 30 708D 2019-03 Description du produit mobiles(accoudoirs, repose-pieds, etc.), mais uniquement aux éléments du cadre qui sont fixes.  Pour être bien visibles dans l’obscurité, portez des vêtements clairs ou réfléchissants et veillez à ce que les réflecteurs placés sur le côté et à l’arrière du fauteuil roulant soient bien visibles.
  • Page 31: Utilisation De Votre Fauteuil Roulant

    708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant Utilisation de votre fauteuil roulant Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur. Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
  • Page 32: Placer Ou Enlever Les Repose-Pieds

    708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant 2.4 Placer ou enlever les repose-pieds Risque de lésion ATTENTION  Contrôlez que les repose-pieds sont bien fixés avant d'utiliser le fauteuil roulant.  Ne pas placer d'objets ou de personnes sur le chemin de la partie à tourner du fauteuil roulant.
  • Page 33: Montage Ou Retrait Des Accoudoirs

    708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant Pour actionner les freins : 1. Poussez les poignées de freins vers l'avant jusqu'à ce que vous sentiez un clic net. Pour relâcher les freins : 1. Relâchez un frein en tirant une poignée vers l'arrière.
  • Page 34: Transfert Dans Et Hors Du Fauteuil Roulant

    708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant 2.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant Risque de lésion ATTENTION  Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider.  Ne vous levez pas sur las palettes.
  • Page 35: Déplacements En Pente

    708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant Relâchez les freins. Saisissez le haut des deux mains-courantes. Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus. Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et répétez ce mouvement.
  • Page 36 708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière. 1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
  • Page 37: Transport En Voiture

    708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant 2.11.3 Passage d'escaliers Risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec 2 assistants. AVERTISSEMENT Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règles suivantes : 1.
  • Page 38 708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant le plus droit possible dans son fauteuil. Si l’état de santé de l’utilisateur empêche ceci, une évaluation des risques et nécessaire pour évaluer la sécurité de l’utilisateur pendant le transport. 4. Retirez du fauteuil les accessoires tels que tablette, équipement respiratoire et sécurisez les pour le transport.
  • Page 39 708D 2019-03 Utilisation de votre fauteuil roulant 5. Pour le confort du patient, préférez le plus grand angle de la zone hachurée (préférez l'angle de 75° à l'angle des 30°). 6. Ajustez la ceinture de sécurité comme indiqué par le fabricant pour que celle-ci soit tendue tout en gardant le confort de l’utilisateur.
  • Page 40: Installation Et Réglage

     Jeu de clés Allen de 4 à 5  Tournevis à tête Philips 3.2 Importance de la livraison Le Vermeiren 708D est livré de la manière suivante :  1 structure montée avec des accoudoirs, des roues avant et arrière  1 paire de repose-pieds ...
  • Page 41: Dossier Anatomique (En Option)

    708D 2019-03 Installation et réglage 3.4 Dossier anatomique (EN OPTION) Danger de lésion AVERTISSEMENT Contrôlez que le siège est bien fixé avant l'utilisation. Evitez que vos doigts ne se coincent pendant le processus de montage. Si vous désirez utiliser un dossier anatomique, vous devez procéder de la manière suivante :...
  • Page 42: Maintenance

    Risque de dommages corporels et matériels ATTENTION Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées. Avant chaque utilisation Inspectez les points suivants : ...
  • Page 43: Résolution Des Problèmes

    708D 2019-03 Maintenance 4.2.2 Nettoyage Risque de dommages dus à l'humidité ATTENTION  N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le fauteuil roulant. Essuyez toutes les parties rigides du fauteuil roulant avec un chiffon humide (pas détrempé).
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Veuillez tenir compte de ces détails pendant l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre fauteuil roulant a été modifié, endommagé ou présente une usure sérieuse. Tableau 1 : Caractéristiques techniques 708D Marque Vermeiren...
  • Page 45 708D 2019-03 Caractéristiques techniques Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) 21 mm Rayon de braquage minimum 1619 mm Diamètre des roues arrière Krypton PU 24" Pression des pneus, roues arrière (motrices) Max. 3.5 bar Diamètre des roues directrices Krypton PU 200 mm Pression des pneus, roues directrices Max.
  • Page 47 708D 2019-03 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inhoudsopgave ....................1 Voorwoord ...................... 2 Productomschrijving ................3 1.1 Beoogd gebruik..................3 1.2 Componenten ..................4 1.3 Accessoires .................... 4 1.4 Locatie identificatieplaat ............... 4 1.5 Gebruikte symbolen ................5 1.6 Voor uw veiligheid ................. 5 Gebruik ....................
  • Page 48: Voorwoord

    Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen.
  • Page 49: Productomschrijving

    (bvb. trottoirranden).  De rolstoel dient niet als klimtoestel of om hete of zware voorwerpen te transporteren.  Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding.
  • Page 50: Componenten

    10 = Stuurwielen (voorwielen) 11 = Zit 12 = Voetsteunen 1.3 Accessoires Volgende accessoires zijn beschikbaar voor de 708D:  Armsteunen (B02, B03, B05, B66)  Voetsteunen / beensteunen (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Tafel (B12) ...
  • Page 51: Gebruikte Symbolen

    708D 2019-03 Productomschrijving 1.5 Gebruikte symbolen CE conformiteit Maximum gewicht Type aanduiding Gebruik voor binnen en buiten Maximale veilige helling 1.6 Voor uw veiligheid  Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de spaken terecht komen. Dit kan immers letsel en/of schade aan de rolstoel veroorzaken.
  • Page 52: Gebruik

    708D 2019-03 Gebruik Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar. De rolstoel wordt gemonteerd en afgesteld door uw vakhandelaar. De instructies voor de montage en afstelling van de rolstoel staat in § 3.
  • Page 53: Plaatsen Of Verwijderen Van De Voetsteunen

    708D 2019-03 Gebruik 2.4 Plaatsen of verwijderen van de voetsteunen Gevaar voor letsel VOORZICHTIG  Controleer of de voetsteunen goed zijn bevestigd voordat u de rolstoel gebruikt.  Zorg ervoor dat er geen personen of voorwerpen in de draaicirkel van de voetsteunen staan.
  • Page 54: Plaatsen Of Verwijderen Van De Armsteunen

    708D 2019-03 Gebruik 2.6 Plaatsen of verwijderen van de armsteunen Kans op klemmen – Houd vingers, gespen en kledingstukken weg van VOORZICHTIG de onderkant van de armsteun. De armsteunen van de rolstoel kunnen worden gemonteerd met volgende instructies: 1. Plaats de achterzijde van de armsteun in dop  (Fig A).
  • Page 55: Transfer In En Uit De Rolstoel

    708D 2019-03 Gebruik 2.7 Transfer in en uit de rolstoel Gevaar voor letsel VOORZICHTIG  Indien u de transfer niet veilig op eigen kracht kan doen, vraag dan hulp van iemand anders.  Niet op de voetplaten staan. 1. Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar waar u zich wilt verplaatsen.
  • Page 56: Nemen Van Hindernissen (Trottoirs)

    708D 2019-03 Gebruik  Leun voorover om uw zwaartepunt naar voor te verplaatsen. Zo kan de stabiliteit beter behouden blijven. 1. Bevestig de veiligheidsgordel, als de rolstoel hiermee uitgerust is. 2. Neem geen te steile helling. De maximale hoek bergop en bergaf staat in §5.
  • Page 57 708D 2019-03 Gebruik Trottoirs oprijden kan met begeleider als volgt: 1. Zorg ervoor dat de voetsteunen het trottoir niet raken. 2. Laat de begeleider de rolstoel lichtjes achterover kantelen tot er voldoende ruimte onder de voorwielen is om de hindernis te nemen.
  • Page 58: Transport In De Auto

    708D 2019-03 Gebruik 2.12 Transport in de auto Gevaar voor letsel WAARSCHUWING  Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is om verwonding van de inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen.  Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel.
  • Page 59 708D 2019-03 Gebruik 7. Rol de rolstoel naar achteren tot de voorste gordels strak zijn. 8. Zet de remmen van de rolstoel aan. 9. Maak de achterste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant. (Figuur 1) 10.
  • Page 60 708D 2019-03 Gebruik 8. Installeer de armsteunen indien gewenst. Zorg ervoor dat de gordels niet gedraaid zijn of weggehouden worden van het lichaam door rolstoel onderdelen zoals armsteunen of wielen. Gordels mogen niet weggehouden De bekkengordel moet volledig contact worden van het lichaam door...
  • Page 61: Montage En Afstelling

     Steek-/ringsleutel set n° 10 tot n° 19  Inbussleutel set n° 4 tot n° 5  Kruiskopschroevendraaier 3.2 Leveringsomvang De Vermeiren 708D wordt als volgt geleverd:  1 frame gemonteerd met armsteunen, achter- en voorwielen  1 paar voetsteunen  Rug en zit kussens ...
  • Page 62: Anatomische Rug (Optioneel)

    708D 2019-03 Montage en afstelling 3.4 Anatomische rug (OPTIONEEL) Gevaar voor letsel WAARSCHUWING Controleer dat de zit stevig vastgeklikt is, alvorens de rolstoel te gebruiken. Vermijd dat uw vingers geklemd geraken tijdens het montage proces. Als u een anatomische rug wilt gebruiken, ga dan als volgt te werk: 1.
  • Page 63 708D 2019-03 Montage en afstelling 1. Verwijder de inbusschroef  aan de onderkant van het uitwendige deel van de voetsteun. 2. Stel de voetsteun op een comfortabele lengte in door de hexagonale buis uit en in te bewegen. 3. Draai de inbusschroef  goed vast.
  • Page 64: Onderhoud

    Gevaar voor letsel of beschadiging VOORZICHTIG Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden. Voor ieder gebruik Kijk de volgende punten na:  Alle onderdelen: aanwezig en niet beschadigd of versleten.
  • Page 65: Probleemoplossing

    708D 2019-03 Onderhoud 4.2.2 Schoonmaak Gevaar voor beschadiging door vocht WAARSCHUWING  Gebruik nooit een tuinslang of hogedrukreiniger om de rolstoel schoon te maken. Veeg alle harde onderdelen van de rolstoel schoon met een vochtig doek (niet doorweekt). Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen.
  • Page 66: Technische Specificaties

    Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor deze rolstoel, met standaard instellingen en optimale omgevingscondities. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze waarden zijn niet meer van toepassing als uw rolstoel werd gewijzigd, of wanneer hij beschadigd of ernstig versleten is. Tabel 1: Technische specificaties 708D Merk Vermeiren Type...
  • Page 67 708D 2019-03 Technische specificaties Diameter aandrijfhoepel 535 mm Horizontale afstand van de as (uitwijking) 21 mm Minimale draaicirkel 1619 mm Diameter PU achterwielen 24" Bandenspanning aandrijfwielen / achterwielen Max. 3.5 bar (enkel voor luchtbanden) Diameter PU stuurwielen 200 mm Bandenspanning stuurwielen (enkel voor Max.
  • Page 69 708D 2019-03 Inhalt Inhalt Inhalt ......................1 Vorwort ......................2 Produktbeschreibung ................3 1.1 Verwendungszweck ................3 1.2 Komponenten ..................4 1.3 Zubehör ....................4 1.4 Positionstypenschild ................4 1.5 Zeichenerklärung ................... 5 1.6 Für ihre sicherheit.................. 5 Benutzung des Rollstuhls ..............7 2.1 Transportieren des Rollstuhls ..............
  • Page 70: Vorwort

    Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Rollstuhls und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres Rollstuhls vertraut zu machen.
  • Page 71: Produktbeschreibung

    708D 2019-03 Produktbeschreibung Produktbeschreibung 1.1 Verwendungszweck  Der Rollstuhl ist ausschließlich für den Transport von gehbehinderten oder gehunfähigen Menschen vorgesehen.  In dem Rollstuhl kann eine Person transportiert werden mit einem Gewicht von maximal 120 kg.  Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden.
  • Page 72: Komponenten

    10 = Lenkräder (Vorderräder) 11 = Sitz 12 = Fußstützen 1.3 Zubehör Für den 708D ist das folgende Zubehör erhältlich:  Armlehnen (B02, B03, B05, B66)  Beinstützen (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Tisch (B12) ...
  • Page 73: Zeichenerklärung

    708D 2019-03 Produktbeschreibung 1.5 Zeichenerklärung CE-Konformität Max. zulässiges Gewicht Typenbezeichnung Innen- und Außenbereich Maximale, sichere Steigung 1.6 Für ihre Sicherheit  Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können.
  • Page 74 708D 2019-03 Produktbeschreibung Rollstuhl angebrachten Reflektoren gut sichtbar sind.  Vorsicht beim Umgang mit Feuer, insbesondere brennenden Zigaretten; Sitz- und Rückenbespannung könnten sich entzünden.  Achten sie darauf, dass die maximale Zuladung (max. 120 kg) nicht überschritten wird.
  • Page 75: Benutzung Des Rollstuhls

    708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls Benutzung des Rollstuhls In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und an den Fachhändler. Der Rollstuhl wird Ihnen vollständig aufgebaut von Ihrem Fachhändler geliefert. Anweisungen für den Fachhändler, wie der Rollstuhl zusammengebaut und eingerichtet wird, befinden sich in §...
  • Page 76: An- Oder Abbauen Der Fußstützen

    708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.4 An- oder Abbauen der Fußstützen Verletzungsgefahr VORSICHT Achten Sie darauf, dass die Fußstützen vor Gebrauch des Rollstuhls fest arretiert sind. Halten Sie Objekte und Personen vom Schwenkbereich der Fußstützen fern. Die Fußstützen werden wie folgt montiert: 1.
  • Page 77: An- Oder Abbauen Der Armauflagen

    708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.6 An- oder Abbauen der Armauflagen Klemmgefahr – Halten Ihre Finger, Schnallen oder VORSICHT Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armauflage. Die Armauflagen des Rollstuhl können weggeklappt oder abgebaut werden. 1. Schieben Sie das hintere Rohr der Armauflage in die Rohraufnahme  (Abb. A).
  • Page 78: Setzen In Den Rollstuhl

    708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.7 Setzen in den Rollstuhl Verletzungsgefahr VORSICHT  Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe.  Kipprisiko des Rollstuhls – nicht auf die Fußplatten stellen. 1. Stellen Sie den Rollstuhl so nahe wie möglich den Stuhl, die Couch oder das Bett, von dem Sie zum Rollstuhl wechseln möchten.
  • Page 79: Bewegen An Steigungen

    708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.10 Bewegen an Steigungen Verletzungsgefahr WARNUNG  Bewegen Sie sich an Steigungen so langsam wie möglich.  Berücksichtigen Sie die Kräfte Ihres Helfers – Wenn Ihr Helfer nicht stark genug ist, den Rollstuhl zu kontrollieren, betätigen Sie die Bremsen.
  • Page 80 708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.11.2 Hinauffahren von Stufen und Bordsteinen Kippgefahr – Falls Sie noch unerfahren im Umgang mit dem Rollstuhl WARNUNG sind, lassen Sie sich helfen. So überwinden Sie Stufen oder Bordsteine mit einem Helfer: 1. Achten Sie darauf, dass die Fußplatten den Bordstein nicht berühren.
  • Page 81: Transport In Einem Auto

    708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 2.12 Transport in einem Auto Verletzungsgefahr WARNUNG  Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver.  Verwenden Sie zum Sichern des Rollstuhls und des Fahrzeuginsassens NIEMALS den gleichen Sicherheitsgurt.
  • Page 82 708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls 6. Montieren Sie die vorderen Gurte des Rollstuhl-Gurtsystems gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an den angegebenen Positionen am Rollstuhl. (Abb. 1). Diese Stellen sind am Rollstuhl mit einem Symbol markiert. (Abb. 2) 7. Ziehen Sie den Rollstuhl soweit nach hinten, bis die vorderen Gurte gespannt sind.
  • Page 83 708D 2019-03 Benutzung des Rollstuhls sichtbar sind, zum Beispiel durch die Hinterradachse. 8. Die Armlehnen können angebracht werden. Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht verdreht sind und der Gurt stramm am Körper des Nutzers liegt. Bauteile des Rollstuhls (Armlehnen, Räder usw.) dürfen den Gurt nicht vom Körper des Nutzers ferngehalten.
  • Page 84: Zusammenbau Und Einstellung

     Schraubenschlüsselsatz Größe 10 bis 19  Inbusschlüsselsatz Größe 4 bis 5  Kreuzschlitzschraubendreher 3.2 Lieferumfang Der Lieferumfang des Rollstuhls Vermeiren 708D umfasst:  1 Rahmen mit Armauflagen, Hinter- und Vorderrädern  1 Paar Fußstützen  Rücken- und Sitzkissen  Werkzeuge ...
  • Page 85: Anatomische Rückenlehne (Optional)

    708D 2019-03 Zusammenbau und Einstellung 3.4 Anatomische Rückenlehne (optional) Verletzungsgefahr WARNUNG Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die Rückenlehne sicher befestigt ist. Quetschgefahr für die Finger während des Zusammenbaus. Zum Einhängen der Rückenlehne gehen Sie wie folgt vor: 1. Schrauben Sie die flexible Rückenlehne ab.
  • Page 86 708D 2019-03 Zusammenbau und Einstellung 1. Drehen Sie die Inbusschraube  am unteren Ende des oberen Teils der Fußstütze heraus. 2. Stellen Sie die Länge der Fußstütze auf eine angenehme Länge ein, indem Sie das sechseckige Innenrohr weiter einschieben oder herausziehen.
  • Page 87: Wartung

    Wartung Wartungstermine Gefahr von Personen- oder Sachschäden VORSICHT Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur von geschultem Personal und mit Original- Ersatzteilen von Vermeiren durchgeführt werden. Vor jeder Benutzung Kontrollieren Sie folgende Punkte:  Alle Teile: vorhanden und nicht beschädigt oder verschlissen ...
  • Page 88: Störungsbeseitigung

    708D 2019-03 Wartung 4.2.2 Reinigung Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit VORSICHT  Benutzen Sie keinesfalls einen Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger, um den Rollstuhl zu reinigen. Wischen Sie alle festen Teile des Rollstuhls mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist.
  • Page 89: Technische Daten

    Die nachstehenden technischen Daten gelten für diesen Rollstuhl nur bei Standardeinstellungen und optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Details bei der Benutzung. Die Werte gelten nicht mehr, falls Ihr Rollstuhl modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke Verschleißerscheinungen aufweist. Tabelle 1: Technische Daten 708D Hersteller Vermeiren Manueller Rollstuhl...
  • Page 90 708D 2019-03 Technische Daten Horizontale Lage der Achse (Deflektion) 21 mm Kleinster Wenderadius 1619 mm Durchmesser der Krypton PU-Hinterräder 24" Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder) Max. 3.5 bar Durchmesser der Krypton PU-Lenkräder 200 mm Reifendruck, Lenkräder Max. 2.5 bar Temperaturbereich für Lagerung und Nutzung + 5 °C...
  • Page 91 708D 2019-03 Indice Indice Indice ......................1 Premessa ......................2 Descrizione del prodotto ..............3 1.1 Utilizzo previsto ..................3 1.2 Componenti ................... 4 1.3 Accessori ....................4 1.4 Posizione della targhetta di identificazione ..........4 1.5 Significato dei simboli ................5 1.6 Sicurezza ....................
  • Page 92: Premessa

    Questa carrozzina è realizzata da personale qualificato e competente. Essa è progettata e prodotta secondo gli elevati standard di qualità garantiti da Vermeiren. Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Vermeiren. Questo manuale viene fornito come supporto per l’uso della carrozzina e delle sue opzioni operative. Leggerlo attentamente, in quanto aiuta a familiarizzarsi con il funzionamento, le prestazioni e le limitazioni della carrozzina.
  • Page 93: Descrizione Del Prodotto

    708D 2019-03 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto 1.1 Utilizzo previsto  La carrozzina è destinata a persone con difficoltà motorie o incapacità di deambulazione.  La carrozzina è destinata al trasporto di una sola persona di peso non superiore a 120 ...
  • Page 94: Componenti

    10 = Ruote direttrici (ruote anteriori) 11 = Sedile 12 = Poggiapiedi 1.3 Accessori Per il modello 708D sono disponibili gli accessori seguenti:  Braccioli (B02, B03, B05, B66)  Poggiagambe (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Tavolino (B12) ...
  • Page 95: Significato Dei Simboli

    708D 2019-03 Descrizione del prodotto 1.5 Significato dei simboli Portata massima Conformità CE Utilizzo interno ed esterno Modello Pendenza massima consentita 1.6 Sicurezza  Verificare che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i raggi delle ruote motrici onde evitare lesioni e/o danni alla sedia a rotelle.
  • Page 96: Uso Della Carrozzina

    708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA USO DELLA CARROZZINA In questo capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate all'utente e al rivenditore. La carrozzina viene fornita completamente assemblata dal rivenditore. Le istruzioni destinate al rivenditore, relative alla configurazione della carrozzina sono descritte nel § 3.
  • Page 97: Montaggio O Rimozione Dei Poggiapiedi

    708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 2.4 Montaggio o rimozione dei poggiapiedi Rischio di lesioni AVVERTENZA  Prima dell'uso, verificare che i poggiagambe siano bloccati saldamente nella posizione corretta.  Mantenere una distanza adeguata delle persone e degli oggetti rispetto al raggio di rotazione dei poggiagambe.
  • Page 98: Montaggio O Rimozione Dei Poggiabraccia

    708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA Per frenare: 1. Spingere le impugnature  dei freni in avanti fino a sentire un clic. Per rilasciare i freni: 1. Rilasciare un freno tirando l'impugnatura  all'indietro. 2. Reggere il corrimano della ruota di rilascio con la mano.
  • Page 99: Trasferire La Carrozzina All'interno E All'esterno

    708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 2.7 Trasferire la carrozzina all'interno e all'esterno Rischio di lesioni ATTENZIONE  Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza.  Non reggersi in piedi sulle pedane.
  • Page 100: Spostamento Sulle Pendenze

    708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA  Prestare attenzione durante l'uso in ambienti caldi o freddi (esposizione al sole, freddo estremo, sauna, ecc.) per un determinato periodo di tempo. - La temperatura dell' ambiente pro' influire sulle superfici. 1. Rilasciare i freni.
  • Page 101 708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini da solo. È preferibile procedere all'indietro. 1. Ruotare la carrozzina in modo che le ruote posteriori siano di fronte allo scalino. 2. Inclinarsi in avanti per spostare il baricentro in avanti.
  • Page 102: Trasporto In Auto

    708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 2.11.3 Fare le scale Rischio di ribaltamento. È possibile fare le scale facendosi assistere AVVERTENZA sempre da due accompagnatori. È possibile fare le scale nella carrozzina, adottando le regole che seguono: 1. Rimuovere i poggiapiedi (vedere §2.4).
  • Page 103 708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 3. Se dotata di un sedile regolabile e/o schienale reclinabile, assicurarsi che l’utilizzatore della carrozzina sia seduto in posizione il più eretta possibile. Se le condizioni del paziente non lo consentono, bisognerebbe valutare i rischi per evitare pericoli per il paziente durante il trasporto.
  • Page 104 708D 2019-03 USO DELLA CARROZZINA 5. È preferibile raggiungere un angolo maggiore per la zona indicata. 6. Stringere la cintura come da istruzioni del costruttore del sistema di passanti, secondo il comfort del paziente. 7. Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia attaccata in linea retta al punto di ancoraggio nel veicolo e che nessuna piega sia visibile nella cintura, ad esempio nell’asse della...
  • Page 105: Installazione E Regolazione

     Set di chiavi a brugola dal n° 4 al n° 5  Cacciavite a stella 3.2 Modalità di consegna La carrozzina Vermeiren 708D viene distribuita con:  1 telaio con poggiabraccia, ruote anteriori e posteriori  1 coppia di poggiapiedi ...
  • Page 106: Schienale Anatomico (Facoltativo)

    708D 2019-03 Installazione e regolazione 3.4 Schienale anatomico (FACOLTATIVO) Rischio di lesioni AVVERTENZA  Prima dell'uso, verificare che lo schienale sia bloccato saldamente.  Prestare attenzione a non schiacciare le dita durante il montaggio dei componenti. Per utilizzare lo schienale anatomico, procedere nel modo seguente: 1.
  • Page 107 708D 2019-03 Installazione e regolazione 1. Rimuovere la brugola  sull'estremità inferiore della parte superiore del poggiagambe. 2. Regolare i poggiapiedi a un'altezza confortevole spostando verso l'interno o verso l'esterno la camera d'aria esagonale. 3. Serrare la brugola in modo adeguato.
  • Page 108: Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Rischio di lesioni e danni ATTENZIONE Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un’opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren. Prima di ciascun utilizzo Verificare i seguenti punti:  Tutti i componenti: presenza, integrità e assenza di usura.
  • Page 109: Soluzione Dei Problemi Di Funzionamento

    708D 2019-03 Manutenzione 4.2.2 Pulizia Rischio di danni da umidità ATTENZIONE  Non pulire la carrozzina con manichette o pulitrici ad alta pressione. Strofinare tutti i componenti rigidi della carrozzina con un panno umido (non zuppo). Se necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici.
  • Page 110: Specifiche Tecniche

    Durante l’uso, tenere conto di questi dati di dettaglio. I valori indicati non sono più validi se la carrozzina ha subito modifiche o danni, oppure presenta un livello elevato di usura. Tabella 1: Specifiche tecniche 708D Produttore Vermeiren...
  • Page 111 708D 2019-03 Specifiche tecniche Diametro dei corrimano 535 mm Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) 21 mm Raggio di sterzata minimo 1619 mm Diametro delle ruote posteriori in PU kripton 24" Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote motrici/posteriori Max. 3.5 bar Diametro delle ruote direttrici in PU kripton...
  • Page 113 708D 2019-03 Índice Índice Índice ......................1 Introducción ....................2 Descripción del producto ..............3 1.1 Uso previsto ................... 3 1.2 Componentes ..................4 1.3 Accesorios ..................... 4 1.4 Placa de identificación de ubicaciones ........... 4 1.5 Símbolos presentes en la silla de ruedas ..........5 1.6 Por su seguridad ..................
  • Page 114: Introducción

    Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren. Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para ayudarle en la utilización de su silla de ruedas y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente.
  • Page 115: Descripción Del Producto

    708D 2019-03 Descripción del producto Descripción del producto 1.1 Uso previsto  La silla de ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida o nula.  La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona con un peso máximo de 120 kg.
  • Page 116: Componentes

    11 = Asiento 12 = Reposapiés 1.3 Accesorios La 708D cuenta con los siguientes accesorios:  Reposabrazos (B02, B03, B05, B66)  Reposapiernas (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Mesa (B12)  Soporte para muletas (R31) ...
  • Page 117: Símbolos Presentes En La Silla De Ruedas

    708D 2019-03 Descripción del producto 1.5 Símbolos presentes en la silla de ruedas Peso máximo Conformidad con la normativa CE Designación de tipo Uso en el interior y en el exterior Pendiente máxima segura 1.6 Por su seguridad  Para evitar lesiones y/o dañar la silla de ruedas, asegúrese de que ningún objeto o que ninguna parte del cuerpo quede atrapada entre los radios de las ruedas motrices.
  • Page 118: Utilizar La Silla De Ruedas

    708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas Utilizar la silla de ruedas Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado.
  • Page 119: Montaje Y Desmontaje De Los Reposapiés

    708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 2.4 Montaje y desmontaje de los reposapiés Riesgo de lesiones ATENCIÓN Compruebe que los reposapiés están bloqueados en su lugar antes de usarlos. Mantenga los objetos y personas alejados del alcance de giro los reposapiés.
  • Page 120: Montaje Y Desmontaje De Los Reposabrazos

    708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas Para accionar los frenos: 1. Empuje las palancas del freno  hacia delante hasta que oiga un clic. Para soltar los frenos: 1. Tire de la palanca  hacia atrás para soltar un freno.
  • Page 121: Traslado A Y Desde La Silla De Ruedas

    708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 2.7 Traslado a y desde la silla de ruedas Riesge de lesiones ATENCIÓN  En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.  No se apoye en las bases de los estribos.
  • Page 122: Desplazamiento Por Pendientes

    708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 1. Suelte los frenos. 2. Sujete los dos aros de propulsión por la parte superior. 3. Inclínese hacia delante y empuje los aros de propulsión hacia delante hasta que los brazos queden estirados.
  • Page 123 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas Los usuarios experimentados pueden franquear bordillos altos sin ayuda. Esta acción se realiza mejor de espaldas. 1. Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. 2. Inclínese hacia delante para desplazar su centro de gravedad hacia delante.
  • Page 124: Transporte En Coche

    708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 2.11.3 Desplazamientos por escaleras Riesgo de vuelco – el desplazamiento por escaleras deberá ADVERTENCIA realizarse siempre con 2 acompañantes. Para desplazarse por las escaleras mientras está en una silla de ruedas, siga las instrucciones siguientes: 1.
  • Page 125 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas 1. Compruebe que el vehículo está equipado adecuadamente para amarrar una silla de ruedas y el sistema de retención para los ocupantes de acuerdo con la norma ISO 10542. 2. Compruebe que los raíles de amarre para la silla y el sistema de retención para los ocupantes, no están desgastados, contaminados, dañados o rotos.
  • Page 126 708D 2019-03 Utilizar la silla de ruedas que el ángulo del cinturón pélvico está dentro de la zona preferencial de 30º a 75º respecto al horizontal, similar a lo mostrado abajo. 5. Un ángulo más pronunciado (mayor) dentro de la zona preferente es lo aconsejable.
  • Page 127: Instalación Y Ajuste

    Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. ADVERTENCIA  Utilice únicamente los cotos indicados en este manual.
  • Page 128: Respaldo Anatómico (Opcional)

    708D 2019-03 Instalación y ajuste 3.4 Respaldo anatómico (OPCIONAL) Riesgo de lesiones ATENCIÓN Compruebe que el respaldo es seguro antes de usarlo. Tenga cuidado de no engancharse los dedos durante el proceso de montaje. Para utilizar el respaldo anatómico, siga estas instrucciones: 1.
  • Page 129 708D 2019-03 Instalación y ajuste 1. Quite el tornillo Allen  del extremo inferior de la parte superior del apoyo para piernas. 2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte cómoda empujando la cámara hexagonal hacia dentro o hacia fuera.
  • Page 130: Mantenimiento

    Tiempo de mantenimiento Riesgo de lesiones y daños PRECAUCIÓN Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales. Antes de cada uso Inspeccionar los siguientes aspectos: ...
  • Page 131: Resolución De Problemas

    708D 2019-03 Mantenimiento 4.2.2 Limpieza Riesgo de daños por humedad PRECAUCIÓN  No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas. Limpiar todas las piezas rígidas de la silla de ruedas con un paño húmedo (no empapado).
  • Page 132: Especificaciones Técnicas

    Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si la silla de ruedas ha sido modificada, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso. Tabla 1: Especificaciones técnicas 708D Fabricante Vermeiren...
  • Page 133 708D 2019-03 Especificaciones técnicas Diámetro del aro de propulsión 535 mm Ubicación horizontal del eje (deflexión) 21 mm Radio de giro mínimo 1619 mm Diámetro de ruedas traseras Krypton PUR 24" Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de Max. 3.5 bar tracción)
  • Page 135 708D 2019-03 Spis treści Spis treści Spis treści ......................1 Wstęp ......................2 Opis produktu ..................3 1.1 Przeznaczenie ..................3 1.2 Elementy składowe ................4 1.3 Akcesoria ....................4 1.4 Płytka określająca położenie ..............4 1.5 Objasnienia symboli ................5 1.6 Dla własnego bezpieczeństwa ..............
  • Page 136: Wstęp

    Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka.
  • Page 137: Przeznaczenie

    708D 2019-03 Opis produktu Opis produktu 1.1 Przeznaczenie  Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób o ograniczonej zdolności lub braku zdolności chodzenia.  Wózek inwalidzki jest zaprojektowany do transportu jednej osoby ważącej maksymalnie 120 kg.  Wózek przeznaczony jest do użycia wewnątrz jak i na zewnątrz budynków.
  • Page 138: Elementy Składowe

    10 = Koła skrętne (przednie) 11 = Siedzisko 12 = Podnóżki 1.3 Akcesoria Dla modelu 708D dostępne są następujące akcesoria:  Podłokietniki (B02, B03, B05, B66)  Podpórki pod nogi (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Stolik (B12) ...
  • Page 139: Objasnienia Symboli

    708D 2019-03 Opis produktu 1.5 Objasnienia symboli Deklaracja CE Waga maksymalna Oznaczenie typu Użycie wewnątrz i na zewnątrz budynków Maks. bezpieczne nachylenie 1.6 Dla własnego bezpieczeństwa  By zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom wózka należy upewnić się, że żadne przedmioty i/lub części ciała nie utknęły w szprychach kół jezdnych.
  • Page 140: Sposób Użycia

    708D 2019-03 Sposób użycia Sposób użycia W niniejszym rozdziale opisano codzienne użytkowanie wózka. Instrukcje te są przeznaczone dla użytkownika oraz wyspecjalizowanego sprzedawcy. Wózek inwalidzki jest dostarczany klientowi po złożeniu przez wyspecjalizowanego sprzedawcę. Instrukcje montażu wózka przeznaczone dla wyspecjalizowanego sprzedawcy zawiera § 3.
  • Page 141: Montaż I Demontaż Podnóżków

    708D 2019-03 Sposób użycia 2.4 Montaż i demontaż podnóżków Ryzyko urazu UWAGA  Należy upewnić się, że przed użyciem podpórki pod nogi są zablokowane na swoich pozycjach.  Ludzie i przedmioty powinni się znajdować w bezpiecznej odległości od zasięgu regulacji podpórek pod nogi.
  • Page 142: Montaż I Demontaż Podłokietników

    708D 2019-03 Sposób użycia Aby zaciągnąć hamulec: 1. Popchnij dźwignie hamulców  w przód, aż da się słyszeć wyraźne kliknięcie. Aby zwolnić hamulce: 1. Zwolnij jeden hamulec, pociągając dźwignię  w tył. 2. Przytrzymaj dłonią obręcz zwolnionego koła. 3. Zwolnij drugi hamulec, pociągając dźwignię w tył.
  • Page 143: Wsiadanie I Zsiadanie Z Wózka Inwalidzkiego

    708D 2019-03 Sposób użycia 2.7 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego Ryzyko urazu PRZESTROGA  Jeśli nie można samemu bezpiecznie wsiąść lub zsiąść z wózka inwalidzkiego, należy poprosić kogoś o pomoc.  Ryzyko przewrócenia wózka – nie wolno stawać na płytach podnóżka.
  • Page 144: Poruszanie Się Po Powierzchniach Pochyłych

    708D 2019-03 Sposób użycia Zwolnij hamulce. Uchwyć obie obręcze w najwyższych punktach. Pochyl się w przód i popchnij obręcze do przodu aż do wyprostowania rąk. Luźno odchyl ręce do tyłu aż do górnych krawędzi obręczy i powtórz ruch. 2.10 Poruszanie się po powierzchniach pochyłych Ryzyko urazu OSTRZEŻENIE...
  • Page 145 708D 2019-03 Sposób użycia Doświadczony użytkownik może samodzielnie pokonywać wyższe krawężniki. Najłatwiej tego dokonać, poruszając się do tyłu. 1. Obróć wózek inwalidzki, zwracając go tylnymi kołami w stronę krawężnika. 2. Pochyl się w przód, aby przesunąć środek ciężkości do przodu.
  • Page 146: Transport Wsamochodzie

    708D 2019-03 Sposób użycia 2.11.3 Pokonywanie schodów Ryzyko wywrócenia – zawsze pokonuj schody z pomocą 2 opiekunów. OSTRZEŻENIE Schody można pokonywać na wózku inwalidzkim, przestrzegając następujących zasad: 1. Wymontuj podnóżki. 2. Jeden z opiekunów musi nieznacznie odchylić wózek w tył.
  • Page 147 708D 2019-03 Sposób użycia skażone, uszkodzone. 3. Jeśli wózek wyposażony jest w regulowany fotel i/lub oparcie, upewnij się, że ww. elementy są ustawione w pozycji pionowej a pasażer w wózku inwalidzkim siedzi w pozycji pionowej. Jeśli stan pasażera nie pozwala na takie ułożenie, należy ocenić...
  • Page 148 708D 2019-03 Sposób użycia 5. Preferowany jest większy kąt zapięcia. 6. Dostosuj naciąg pasa ściśle według instrukcji producenta pasów tak, aby zapewnić komfort użytkownika. 7. Upewnij się, że taśmy przytrzymujące łączą się w linii prostej do punktu zakotwiczenia w samochodzie i nie się nigdzie blokowane na przykład na osi tylnego koła.
  • Page 149: Montaż I Regulacja

     Zestaw kluczy nr 10 – 19  Zestaw kluczy imbusowych nr 4 – 5  Wkrętak krzyżakowy 3.2 Sposób dostawy Wózek Vermeiren 708D zawiera:  1 ramę z podłokietnikami, tylnymi i przednimi kołami;  1 parę podnóżków;  poduszkę oparcia i siedzenia;...
  • Page 150: Oparcie Anatomiczne (Opcjonalnie)

    708D 2019-03 Montaż i regulacja 3.4 Oparcie anatomiczne (OPCJONALNIE) Ryzyko urazu OSTRZEŻENIE Należy uważać, aby palce nie zostały przytrzaśnięte podczas montażu. Należy upewnić się, że oparcie jest bezpiecznie umocowane. Aby zamontować oparcie anatomiczne: 1. Odkręć oparcie elastyczne. 2. Poluzuj śrubę na wsporniku oparcia.
  • Page 151: Konserwacja

    Konserwacja 4.1 Czas konserwacji Ryzyko obrażeń i uszkodzeń UWAGA Naprawa i wymiana części mogą być wykonywane tylko przez osoby przeszkolone. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Vermeiren. Przed każdym użyciem Sprawdzić następujące punkty:  Wszystkie części: dostępne, nieuszkodzone, niezużyte. ...
  • Page 152: Diagnozowanie I Rozwiązywanie Problemów

    708D 2019-03 Konserwacja 4.2.2 Czyszczenie Ryzyko uszkodzenia spowodowanego wilgocią UWAGA Do czyszczenia wózka nigdy nie używać strumienia wody z węża ani myjki  wysokociśnieniowej. Wszystkie twarde części wózka wycierać wilgotną (ale nie ociekającą wodą) ściereczką. W razie konieczności używać łagodnego detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni lakierowanych i z tworzyw sztucznych.
  • Page 153: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego wózka, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te parametry. Wartości będą nieważne, jeśli wózek zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty Tabela 1: Parametry techniczne 708D Producent Vermeiren Ręczny wózek inwalidzki...
  • Page 154 708D 2019-03 Parametry techniczne Średnica kół tylnich Krypton PU 21 mm Ciśnienie w oponach, koła tylne (napędowe) Maksymalnie 3,5 bara Średnica kół skrętnych Krypton PU 200 mm Ciśnienie w oponach, koła skrętne Maksymalnie 2,5 bara Temperatura przechowywania i użytkowania +5°C +41°C...
  • Page 155 708D 2019-03 Obsah Obsah Obsah ......................1 Úvod ......................2 Popis výrobku ..................3 1.1 Určené použití ..................3 1.2 Součásti ....................4 1.3 Příslušenství ................... 4 1.4 Umístění identifikačního štítku .............. 4 1.5 Vysvětlivky symbolů ................5 1.6 Bezpečnostní pravidla ................5 Použití...
  • Page 156: Úvod

    Tento invalidní vozík byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby pomáhal s použitím invalidního vozíku a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte;...
  • Page 157: Popis Výrobku

    708D 2019-03 Popis výrobku Popis výrobku 1.1 Určené použití  Invalidní vozík je určen pro osoby s potížemi při chůzi nebo s nemožností chůze.  Invalidní vozík je konstruován pro přepravu 1 osoby o max. hmotnosti 120 kg.  Invalidní vozík je vhodný pro interiérové a venkovní použití.
  • Page 158: Příslušenství

    11 = Sedadlo 12 = Nožní opěrky 1.3 Příslušenství Pro 708D je k dispozici následující příslušenství:  Loketní opěrky (B02, B03, B05, B66)  Nožní opěrky (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6)  Stolek (B12) ...
  • Page 159: Vysvětlivky Symbolů

    708D 2019-03 Popis výrobku 1.5 Vysvětlivky symbolů Shoda s CE Max. hmotnost Typ určení Pro použití uvnitř i venku Max. bezpečný sklon 1.6 Bezpečnostní pravidla  Pro prevenci zranění anebo poškození invalidního vozíku zajistěte, aby nedošlo k zachycení jakýchkoli předmětů anebo částí těla mezi paprsky hnacích kol.
  • Page 160: Použití Invalidního Vozíku

    708D 2019-03 Použití invalidního vozíku Použití invalidního vozíku Tato kapitola popisuje každodenní použití. Tyto pokyny slouží pro uživatele a odborného prodejce. Invalidní vozík je dodáván kompletně sestavený vaším odborným prodejcem. Pokyny k sestavení invalidního vozíku pro odborného prodejce jsou uvedeny v odst. 3.
  • Page 161: Montáž/Demontáž Nožních Opěrek

    708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 2.4 Montáž/demontáž nožních opěrek Riziko zranění UPOZORNĚNÍ Před použitím ověřte, že jsou nožní opěrky bezpečně zajištěny. Udržujte předměty a osoby mimo dosah otáčení nožních opěrek. Postup montáže nožních opěrek: 1. Podržte nožní opěrku bočně z vnější strany rámu invalidního vozíku.
  • Page 162: Montáž A Demontáž Loketních Opěrek

    708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 2.6 Montáž a demontáž loketních opěrek Nebezpečí skřípnutí – udržujte prsty, přezky a oděvy mimo spodní UPOZORNĚNÍ stranu loketních opěrek. Loketní opěrky invalidního vozíku lze upevnit podle následujících pokynů. Nasaďte zadní trubku loketní opěrky do držáku trubky  (Obr. A).
  • Page 163: Přesun Do Invalidního Vozíku A Z Něj

    708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 2.7 Přesun do invalidního vozíku a z něj Riziko zranění UPOZORNĚNÍ  Nemůžete-li přesun provést bezpečně, požádejte někoho o asistenci.  Nestůjte na nožních deskách. 1. Umístěte invalidní vozík co nejblíže k židli, posteli či pohovce, kde se chcete přesunout na vozík nebo z něj.
  • Page 164: Přejíždění Schodů Či Obrubníku

    708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 1. Je-li v invalidním vozíku bezpečnostní pás, připoutejte se. 2. Nezkoušejte jízdu na příliš příkrém svahu. Max. úhly sklonu svahu (směrem nahoru a dolů) jsou uvedeny v odst. 5. 3. Požádejte asistenta o pomoc ve svahu.
  • Page 165: Přeprava Ve Vozidle

    708D 2019-03 Použití invalidního vozíku Vyšší obrubník je třeba přejet pozadu: 1. Otočte invalidní vozík tak, aby zadní kola směřovala k obrubníku. 2. Náklonem dozadu přesuňte svoje těžiště nad zadní kola. 3. Požádejte asistenta o vytažení invalidního vozíku na obrubník.
  • Page 166: Použití Invalidního Vozíku Jako Sedadla V Motorovém Vozidle

    708D 2019-03 Použití invalidního vozíku 2.13 Použití invalidního vozíku jako sedadla v motorovém vozidle VAROVÁNÍ  Invalidní vozík prošel crashtesty podle ISO 7176-19: 2008 a jako takový byl navržen a testován pro použití jako sedadlo v motorových vozidlech umístěné pouze ve směru jízdy.
  • Page 167 708D 2019-03 Použití invalidního vozíku Obr. 1 Obr. 2 Postup zabezpečení uživatele invalidního vozíku: 1. Odeberte obě loketní opěrky. 2. Máte-li k dispozici pánevní pás k invalidnímu vozíku, připevněte jej. 3. Upevněte pásy zádržného systému pro cestujícího podle pokynů výrobce pásového systému.
  • Page 168: Instalace A Seřízení

     Sada inbusových klíčů ve velikostech 4 až 5  Křížový šroubovák 3.2 Způsob dodání Balení výrobku Vermeiren 708D obsahuje:  1 rám s loketními opěrkami, zadní a přední kola  1 pár nožních opěrek  Čalounění opěradla a sedadla ...
  • Page 169: Anatomické Opěradlo (Volitelné)

    708D 2019-03 Instalace a seřízení 3.4 Anatomické opěradlo (VOLITELNÉ) Riziko zranění UPOZORNĚNÍ Před použitím ověřte, že je opěradlo řádně zaaretováno. Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí prstů během montáže. Při použití anatomického opěradla postupujte takto: 1. Odšroubujte flexibilní opěradlo.
  • Page 170: Údržba

    Riziko zranění anebo poškození UPOZORNĚNÍ  Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální náhradní díly společnosti Vermeiren. Před každým použitím Zkontrolujte následující body:  Všechny části: Přítomné a nepoškozené či neopotřebené.  Všechny části: Čisté, viz odst. 4.2.2.
  • Page 171: Řešení Problémů

    708D 2019-03 Údržba 4.2.2 Čištění Riziko poškození UPOZORNĚNÍ  K čištění invalidního vozíku nikdy nepoužívejte hadici ani vysokotlaký čistič. Otřete všechny pevné části invalidního vozíku vlhkým (nikoli mokrým) hadříkem. V případě potřeby použijte jemné mýdlo vhodné na laky a syntetické barvy.
  • Page 172: Technické Údaje

    Technické údaje uvedené níže platí pouze pro tento invalidní vozík při standardních nastaveních a optimálních podmínkách okolí. Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud byl tento invalidní vozík upraven, poškozen nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty platné. Tabulka 1: Technické údaje 708D Značka Vermeiren Ruční invalidní vozík...
  • Page 173 708D 2019-03 Technické údaje Přední poloha konstrukce loketní opěrky 305 mm Průměr ručního ráfku 535 mm Horizontální poloha osy (vychýlení) 21 mm Min. poloměr otáčení 1619 mm Průměr PU zadních kol 24" Tlak pneumatik, zadní (hnací) kola Max. 3,5 baru Průměr PU řídicích kol...
  • Page 175 Service registration form Service registration form This product (name): …………………………………….. was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D): By (stamp): By (stamp): By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date:...
  • Page 176 Vermeiren GROUP Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout website: www.vermeiren.com © Vermeiren Group 2019...

Table of Contents