Vermeiren 708D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for 708D:
Table of Contents
  • Français

    • Préface

    • 1 Description du Produit

      • Utilisation Prévue
      • Caractéristiques Techniques
      • Composants
      • Accessoires
      • Emplacement de la Plaque D'identification
      • Explication des Symboles
      • Pour Votre Sécurité
    • 2 Utilisation

      • Transport du Fauteuil Roulant
      • Montage des Roues Arrière
      • Dépliage du Fauteuil Roulant
      • Placer Ou Enlever Les Supports Pour Les Pieds
      • Actionnement des Freins
      • Montage Ou Retrait des Repos-Bras
      • Transfert Dans Et Hors du Fauteuil Roulant
      • Position Correcte du Fauteuil Roulant
      • Déplacements Avec Le Fauteuil Roulant
      • Déplacements en Pente
      • Passage de Marches Ou de Bordures de Trottoirs
      • Pliage du Fauteuil Roulant
      • Retrait des Roues
      • Transport en Voiture
      • Utilisation du Fauteuil Roulant Comme Siège Dans un Véhicule
    • 3 Installation Et Réglage

      • Outils
      • Importance de la Livraison
      • Assise Anatomique (en OPTION)
      • Dossier Anatomique (en OPTION)
      • Réglages des Freins
      • Réglages des Repose-Pieds
    • 4 Maintenance

      • Maintenance Régulière
      • Expedition Et Stockage
      • Entretien
      • Inspection
      • Désinfection
    • 5 Garantie

    • 6 Mise Au Rebut

    • 7 Déclaration de Conformité

    • 8 Plan de Maintenance

    • 9 Journal de Désinfection

  • Dutch

    • Voorwoord

    • 1 Productomschrijving

      • Toepassingsgebied
      • Technische Specificaties
      • Componenten
      • Accessoires
      • Locatie Identificatieplaat
      • Gebruikte Symbolen
      • Voor Uw Veiligheid
    • 2 Gebruik

      • Dragen Van de Rolstoel
      • Plaatsen Van de Achterwielen
      • Uitvouwen Van de Rolstoel
      • Plaatsen of Verwijderen Van de Voetsteunen
      • Bedienen Van de Rem
      • Plaatsen of Verwijderen Van de Armsteunen
      • Transfer in en Uit de Rolstoel
      • Correcte Positie in de Rolstoel
      • Rijden Met de Rolstoel
      • Rijden Op Hellingen
      • Nemen Van Hindernissen (Trottoirs)
      • Opvouwen Van de Rolstoel
      • Afnemen Van de Wielen
      • Transport in de Auto
      • Gebruik Van de Rolstoel als Zit in Een Motorvoertuig
    • 3 Montage en Afstelling

      • Gereedschap
      • Leveringsomvang
      • Anatomische Zit (OPTIONEEL)
      • Anatomische Rug (OPTIONEEL)
      • Afstellen Van de Remmen
      • Afstellen Van de Voetsteunen
    • 4 Onderhoud

      • Periodiek Onderhoud
      • Verpakking en Opslag
      • Verzorging
      • Inspectie
      • Desinfecteren
    • 5 Garantie

    • 6 Afvalverwerking

    • 7 Verklaring Van Overeenstemming

    • 8 Onderhoudsplan

    • 9 Desinfectiejournaal

    • 10 Clusteromschrijvingen

  • Deutsch

    • Vorwort

    • 1 Produktbeschreibung

      • Verwendungszweck
      • Technische Daten
      • Komponenten
      • Zubehör
      • Positionstypenschild
      • Zeichenerklärung
      • Für Ihre Sicherheit
    • 2 Verwendung

      • Transportieren des Rollstuhls
      • Montage der Hinterräder
      • Auseinanderklappen des Rollstuhl
      • An- oder Abbauen der Fußplatten
      • Betätigen der Bremsen
      • An- oder Abbauen der Armauflagen
      • Setzen in den Rollstuhl
      • Prüfen Sie, ob die Sitzposition Korrekt ist
      • Fahren mit dem Rollstuhl
      • Bewegen an Steigungen
      • Überwinden von Stufen und Bordsteinen
      • Zusammenklappen des Rollstuhls
      • Abnehmen der Hinterräder
      • Transport in einem Auto
      • Nutzung des Rollstuhls als Sitz in einem PKW
    • 3 Zusammenbau und Einstellung

      • Werkzeug
      • Lieferumfang
      • Anatomischer Sitz (Optional)
      • Anatomische Rückenlehne (Optional)
      • Einstellen der Bremsen
      • Einstellen der Fußplatten
    • 4 Wartung

      • Regelmäßige Wartung
      • Verpackung und Lagerung
      • Pflege
      • Inspektion
      • Desinfektion
    • 5 Garantie

    • 6 Entsorgung

    • 7 Übereinstimmungserklärung

    • 8 Wartungsplan

    • 9 Desinfektionsbuch

  • Italiano

    • Premessa

    • 1 Descrizione del Prodotto

      • Utilizzo Previsto
      • Specifiche Tecniche
      • Componenti
      • Accessori
      • Posizione Della Targhetta DI Identificazione
      • Significato Dei Simboli
      • Sicurezza
    • 2 Utilizzo

      • Trasporto Della Carrozzina
      • Montaggio Delle Ruote Posteriori
      • Apertura Della Carrozzina
      • Montaggio O Rimozione Dei Poggiapiedi
      • Utilizzo Dei Freni
      • Montaggio O Rimozione Dei Poggiabraccia
      • Trasferire la Carrozzina All'interno E All'esterno
      • Posizione Corretta Nella Carrozzina
      • Utilizzo Della Carrozzina
      • Spostamento Sulle Pendenze
      • Affrontare Gradini E Scalini
      • Ripiegare la Carrozzina
      • Smontare Le Ruote
      • Trasporto in Auto
      • Uso Della Carrozzina Quale Sedile Su Un'autovettura
    • 3 Installazione E Regolazione

      • Attrezzi
      • Modalità DI Consegna
      • Sedile Anatomico (FACOLTATIVO)
      • Schienale Anatomico (FACOLTATIVO)
      • Regolare I Freni
      • Regolazione Dei Poggiapiedi
    • 4 Manutenzione

      • Manutenzione Regolare
      • Trasporto E Conservazione
      • Pulizia
      • Controllo
      • Disinfezione
    • 5 Garanzia

    • 6 Smaltimento

    • 7 Dichiarazione DI Conformità

    • 8 Piano DI Manutenzione

    • 9 Guida Alla Disinfezione

  • Español

    • Introducción

    • 1 Descripción del Producto

      • Uso Previsto
      • Especificaciones Técnicas
      • Componentes
      • Accesorios
      • Placa de Identificación de Ubicaciones
      • Explicación de Los Símbolos
      • Por Su Seguridad
    • 2 Uso

      • Transporte de la Silla de Ruedas
      • Montaje de las Ruedas Traseras
      • Despliegue de la Silla de Ruedas
      • Montaje y Desmontaje de Los Reposapiés
      • Funcionamiento de Los Frenos
      • Montaje y Desmontaje de Los Soportes de Brazos
      • Traslado a y desde la Silla de Ruedas
      • Posición Correcta en la Silla de Ruedas
      • Conducción de la Silla de Ruedas
      • Desplazamiento por Pendientes
      • Franqueo de Peldaños y Bordillos
      • Plegado de la Silla de Ruedas
      • Extracción de las Ruedas
      • Transporte en Coche
      • Uso de la Silla de Ruedas como Asiento en un Vehículo de Motor
    • 3 Instalación y Ajuste

      • Herramientas
      • Forma de Suministro
      • Asiento Anatómico (OPCIONAL)
      • Respaldo Anatómico (OPCIONAL)
      • Ajuste de Los Frenos
      • Ajuste de Los Reposapiés
    • 4 Mantenimiento

      • Mantenimiento Periódico
      • Envío y Almacenamiento
      • Cuidados
      • Inspección
      • Desinfección
    • 5 Garantía

    • 6 Eliminación

    • 7 Declaración de Conformidad

    • 8 Plan de Mantenimiento

    • 9 Registro de Desinfección

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

V RM IR N
708D
I N S T R U C T I O N M
N U
L
M O D E
D ' E M P L O I
G E B R U I K S
N W I J Z I N G
G E B R
U C H S
N W E I S U N G
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M N U L D E I N S T R U C C I O N E S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vermeiren 708D

  • Page 1 V RM IR N 708D I N S T R U C T I O N M M O D E D ’ E M P L O I G E B R U I K S N W I J Z I N G...
  • Page 2 No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2011 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
  • Page 3: Table Of Contents

    708D 2011-05 Contents Preface ............................2 Productdescription...................... 3 Intended Use ........................ 3 Technical specifications ....................4 Components ......................... 5 Accessories ........................5 Location identification plate..................5 Explanation of symbols ....................6 Safety rules ........................6 Use ..........................6 Carrying the wheelchair ....................7 Mounting the rear wheels ....................
  • Page 4: Preface

    First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair.
  • Page 5: Productdescription

    When used on mats, carpeted floors or loose floor coverings, the floor covering can get damaged. Use only Vermeiren approved accessories. The manufacturer is not liable for damage caused by the lack of or improper service or as a result of not following instructions from this manual.
  • Page 6: Technical Specifications

    + 41 °C (+106 °F) Storage and use humidity We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / ° (0.59 in. / 3,3 lb. / 1,5°) Table 1: Technical specifications 708D Page 4...
  • Page 7: Components

    10 = Steering wheels (Front wheels) 11 = Seat 12 = Footrests Accessories The following accessories are available for the 708D: Armrests (B02, B03, B05, B66) Leg supports (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6) Table (B12)
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    708D 2011-05 Explanation of symbols Maximum mass Indoor and outdoor use Down slope Up slope CE conformity Safety rules To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels.
  • Page 9: Carrying The Wheelchair

    708D 2011-05 Carrying the wheelchair The best way to carry the wheelchair is to make use of the wheels and roll the wheelchair. If this is not possible (e.g. when the rear wheels are taken off for transportation in a car), firmly grasp the frame on the front and the grips.
  • Page 10: Operating The Brakes

    708D 2011-05 Operating the brakes WARNING: The brakes are not used to slow down the wheelchair during movements – Use the brake only to prevent the wheelchair from unintended movements. WARNING: Good operation of the brakes is influenced by wear and contamination of the tires (water, oil, mud, …) –...
  • Page 11: Transfer In And Out The Wheelchair

    708D 2011-05 To open and remove the arm rest: Pull lever and pull the front of the arm rest  upwards.  (Fig C) Fold the arm rest backwards. To remove the arm rest, pull the rear of the arm support from tube hood .
  • Page 12: Moving On Slopes

    708D 2011-05 Release the brakes. Take both hand rims at their highest position. Lean forward and push the hand rims forward until straight arms. Swing your arms loosely back to the hand rims topside and repeat the movement. 2.10 Moving on slopes WARNING: Control your speed –...
  • Page 13: Fold Up The Wheelchair

    708D 2011-05 2.11.2 Moving up steps or kerbs Moving up steps or kerbs with attendant as follows: Prevent the foot rests from touching the kerb. Ask the attendant to tip the wheelchair backwards, just enough to move the front wheels over the kerb.
  • Page 14: Taking Off The Wheels

    708D 2011-05 2.13 Taking off the wheels To facilitate the transport off the wheelchair the rear wheels can be taken off: Make sure the brakes standing in the off position. Take the wheelchair to the side frame where you want to remove the wheel.
  • Page 15 708D 2011-05 7. Mount the front securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place. (figure 3) This place is marked on the wheelchair with a symbol. (figure 4) 8. Roll back the wheelchair until the front straps are tight.
  • Page 16: Installation And Adjustment

    The instructions in this chapter are for the specialist dealer. The Vermeiren wheelchairs 708D has been designed entirely for your comfort. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
  • Page 17: Anatomical Seat (Optional)

    708D 2011-05 Before use check if everything is included and that no products are damaged (example by transport, ...). Anatomical seat (OPTIONAL) WARNING: Risk of injury – Check that the seat is secure before use. WARNING: Risk of injury – Avoid getting your fingers caught during the assembly process.
  • Page 18: Adjusting Of The Footrests

    Lifetime of the wheelchair is influenced by its use, storage, regular maintenance, servicing and cleaning. Regular Maintenance The maintenance activities to ensure a good condition for your Vermeiren wheelchair are described below: Before every ride Check the tyres and make them clean. If necessary change the tire.
  • Page 19: Shipping And Storage

    Repairing and assembling of spare parts for your wheelchair may only be performed by the specialist dealer. Only authorized Vermeiren spare parts may be installed. Shipping and storage The shipping and storage of the wheelchair shall be according following instructions: Store in a dry place (between +5 °C and +41 °C).
  • Page 20: Inspection

    708D 2011-05 Inspection In principle we recommend one inspection every year, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons: Check the frame parts and the hinged tubes for plastic deformation, cracks and impaired functioning.
  • Page 21 708D 2011-05 Product name Laundry Surface Disinfection of excretions Area of Manufacturer or Active substance disinfection effectiv- Supplier disinfection 1 part sputum or stools + 2 parts eness (scrubbing- diluted solution or 1 part urine + 1 part /wiping diluted solution...
  • Page 22: Guarantee

    708D 2011-05 Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. As a result of our superior quality requirements, we can increase the time bar on warranty claims beyond these fundamental, statutory requirements for (...)
  • Page 23: Maintenance Plan

    708D 2011-05 Maintenance plan Date Maintenance Remarks Paraph 1/1/2011 Greasing and general servicing non Disinfection book Date of the Reason Specification Substance and Signature disinfection concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case...
  • Page 24 708D 2011-05 Table des matières Préface ............................2 Description du produit ....................3 Utilisation prévue ......................3 Caractéristiques techniques ..................4 Composants ......................... 5 Accessoires ........................5 Emplacement de la plaque d’identification ..............5 Explication des symboles .................... 6 Pour votre sécurité ....................... 6 Utilisation........................
  • Page 25: Préface

    Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité...
  • Page 26: Description Du Produit

    En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé. Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Température de stockage et d'utilisation + 5 °C + 41 °C Humidité de stockage et d'utilisation Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg /° Tableau 1 : Caractéristiques techniques 708D Page 4...
  • Page 28: Composants

    11 = Siège 12 = Repose-pieds Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles pour le 708D : Accoudoirs (B02, B03, B05, B66) Repose-jambes (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6) Table (B12) Support pour béquilles (B31)
  • Page 29: Explication Des Symboles

    708D 2011-05 Explication des symboles Poids maximum Usage intérieur et extérieur Descente Montée CE conformité Pour votre sécurité Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à...
  • Page 30: Utilisation

    708D 2011-05 Utilisation Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur. Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
  • Page 31: Actionnement Des Freins

    708D 2011-05 Vous devez procéder de la même manière pour enlever les repose-pieds : Enlevez d'abord la bande pour les mollets en la détachant du crochet des deux côtés . Poussez le levier se trouvant à proximité de la fixation des repose-pieds vers l'arrière.
  • Page 32: Transfert Dans Et Hors Du Fauteuil Roulant

    708D 2011-05 Pour ouvrir et retirer l'accoudoir: Appuyez sur le levier  et tirez l'avant de l'accoudoir  vers le haut. (Fig C) Pliez l'accoudoir vers l'arrière. Pour retirer l'accoudoir, tirez l'arrière du repose-bras hors du logement de tube .
  • Page 33: Position Correcte Du Fauteuil Roulant

    708D 2011-05 Position correcte du fauteuil roulant Recommandations pour une utilisation confortable du fauteuil roulant : Placez votre dos aussi proche que possible du dossier. Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose- pieds si nécessaire (voir § 3.6.1).
  • Page 34: Passage De Marches Ou De Bordures De Trottoirs

    708D 2011-05 2.11 Passage de marches ou de bordures de trottoirs 2.11.1 Descente de marches ou de bordures de trottoirs Il est possible de descendre de petites bordures de trottoirs en avançant. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas le sol.
  • Page 35: Pliage Du Fauteuil Roulant

    708D 2011-05 Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs. AVERTISSEMENT : risque de basculement. Si vous n'êtes pas assez expérimenté pour contrôler le fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un. Roulez jusqu'aux bordures de trottoirs. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas les bordures de trottoirs.
  • Page 36: Transport En Voiture

    708D 2011-05 2.14 Transport en voiture AVERTISSEMENT : risque de blessure. Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous éviterez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal. AVERTISSEMENT : risque de blessure. N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour attacher le passager et le fauteuil roulant.
  • Page 37 708D 2011-05 7. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant. (figure 3) Les points d’accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole. (figure 8. Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues.
  • Page 38: Installation Et Réglage

    Le fauteuil roulant 708D a été dessiné entièrement pour votre confort. Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page.
  • Page 39: Assise Anatomique (En Option)

    708D 2011-05 Assise anatomique (EN OPTION) AVERTISSEMENT : Danger de lésion - Contrôlez que le siège est bien fixé avant l'utilisation. AVERTISSEMENT : Danger de lésion - Evitez que vos doigts ne se coincent pendant le processus de montage. Si vous avez choisi un fauteuil anatomique, vous devez alors le placer sur la structure dépliée en sorte que la fixation de cette...
  • Page 40: Réglages Des Repose-Pieds

    Vous trouverez un plan de maintenance au verso de ce manuel. Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pièces détachées de votre fauteuil roulant. N'installez que des pièces de rechange autorisées par Vermeiren. Page 17...
  • Page 41: Expedition Et Stockage

    708D 2011-05 Expedition et stockage Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du fauteuil roulant : Stockez le fauteuil roulant uniquement dans des locaux secs (+5°C à +41°C). À une humidité relative de 30 % à 70 %.
  • Page 42: Inspection

    708D 2011-05 Inspection En principe, nous recommandons une inspection chaque année, et au minimum une avant la remise en service. Tous les contrôles suivants doivent être réalisés et documentés par des personnes autorisées : Contrôlez sur les pièces du châssis et les tubes l'absence de déformation du plastique, de fissures et de dysfonctionnements.
  • Page 43 708D 2011-05 Substance Nom du produit Désinfectant Désinfection Désinfection des excrétions Zone Fabricant ou active de surface d'efficacité fournisseur 1 volume crachat ou de selles + 2 blanchisserie (récurage/ volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution essuyage) diluée...
  • Page 44: Garantie

    708D 2011-05 Garantie Extrait des Conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. Grâce à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour (...)
  • Page 45: Plan De Maintenance

    708D 2011-05 Plan de maintenance Date Maintenance Remarques Signature 1/1/2011 Lubrification et entretien général non Journal de désinfection Date de Motif Spécification Substance et Signature désinfection concentration Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) : V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection...
  • Page 46 708D 2011-05 Inhoudsopgave Voorwoord ..........................2 Productomschrijving ....................3 Toepassingsgebied ....................... 3 Technische specificaties ....................4 Componenten ......................5 Accessoires ........................5 Locatie identificatieplaat ..................... 5 Gebruikte symbolen ....................6 Voor uw veiligheid ...................... 6 Gebruik ........................6 Dragen van de rolstoel....................7 Plaatsen van de achterwielen..................
  • Page 47: Voorwoord

    Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud.
  • Page 48: Productomschrijving

    Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen.
  • Page 49: Technische Specificaties

    200 mm Bandenspanning stuurwielen (enkel voor Max. 2.5 bar luchtbanden) Opslag en gebruikstemperatuur + 5 °C + 41 °C Opslag en gebruiksluchtvochtigheid Technische wijzigingen voorbehouden. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / ° Table 1: Technical specifications 708D Pagina 4...
  • Page 50: Componenten

    9 = Trapdop 10 = Stuurwielen (voorwielen) 11 = Zit 12 = Voetsteunen Accessoires Volgende accessoires zijn beschikbaar voor de 708D: Armsteunen (B02, B03, B05, B66) Beensteunen (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6) Tafel (B12) Krukkenhouder (B31)
  • Page 51: Gebruikte Symbolen

    708D 2011-05 Gebruikte symbolen Maximum gewicht Gebruik voor binnen en buiten Afdaling Helling CE conformiteit Voor uw veiligheid Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de spaken terechtkomen. Dit kan immers letsel en/of schade aan de rolstoel veroorzaken.
  • Page 52: Dragen Van De Rolstoel

    708D 2011-05 Dragen van de rolstoel De beste manier om de rolstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo de rolstoel verder te rollen. Als dit niet mogelijk is (bv. wanneer de achterwielen verwijderd zijn voor het transporteren in de auto), grijp de rolstoel stevig vast aan de voorzijde van het frame en de handgrepen.
  • Page 53: Bedienen Van De Rem

    708D 2011-05 Bedienen van de rem WAARSCHUWING: De rem dient niet om af te remmen tijdens het rijden - Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in stilstaande positie wegrolt. WAARSCHUWING: De werking van de handrem wordt beïnvloed door slijtage en vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...) –...
  • Page 54: Transfer In En Uit De Rolstoel

    708D 2011-05 Voor het openen en afnemen van de armsteun gaat U als volgt te werk: Druk op knop en trek de voorzijde van de armsteun  omhoog.  (Fig C) Klap de armsteun naar achter. U verwijdert de armsteun door de achterzijde van de armsteun uit dop  te trekken.
  • Page 55: Rijden Op Hellingen

    708D 2011-05 Zet de remmen los. Neem de aandrijfhoepels aan de bovenzijde vast. Leun voorwaarts en draai de hoepels naar voor tot Uw armen gestrekt zijn. Breng Uw handen terug naar de bovenzijde van de hoepels en herhaal de beweging.
  • Page 56 708D 2011-05 2.11.2 Oprijden van trottoirs Trottoirs oprijden kan met begeleider als volgt: Zorg er voor dat de voetsteunen het trottoir niet raken. Laat de begeleider de rolstoel lichtjes achterover kantelen tot er voldoende ruimte onder de voorwielen is om de hindernis te nemen.
  • Page 57: Opvouwen Van De Rolstoel

    708D 2011-05 2.12 Opvouwen van de rolstoel VOORZICHTIG: Kans op klemmen – Houd vingers niet tussen de onderdelen van de rolstoel. Klap de voetplaten omhoog, of verwijder ze (zie § 2.4). Neem de zit aan voor- en achterzijde en trek deze omhoog.
  • Page 58 708D 2011-05 2. Controleer dat de onderdelen van het rolstoel vastzetsysteem en het veiligheidssysteem voor inzittenden niet versleten, vervuild, beschadigd of gebroken zijn. 3. Indien uitgerust met een verstelbare zit en/of een kantelbare rug, controleer of de rolstoelgebruiker zo recht mogelijk zit. Als de toestand van de gebruiker dit niet toe laat, moet een risicoanalyse worden uitgevoerd om de veiligheid van de gebruiker tijdens transport te evalueren.
  • Page 59: Montage En Afstelling

    De Vermeiren 708D rolstoelen zijn voor Uw volledige comfort ontworpen. Om een servicepunt of vakhandelaar in uw buurt te vinden, neemt u contact op met de dichtsbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde.
  • Page 60: Leveringsomvang

    708D 2011-05 Leveringsomvang De Vermeiren 708D wordt als volgt geleverd: 1 frame gemonteerd met armsteunen, achter- en voorwielen (zithoogte ingesteld op 500 mm, zithoek op 5°) 1 paar voetsteunen Rug en zit kussens Gereedschap Handleiding Accessoires (optioneel) Pomp (enkel met luchtbanden) Voor gebruik controleer of alles is meegeleverd en of er geen beschadiging is aan de producten (bv.
  • Page 61: Afstellen Van De Remmen

    708D 2011-05 Afstellen van de remmen WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Laat de remmen afstellen door een erkend vakhandelaar. Het afstellen van de remmen doet U als volgt: 1. Monteer de wielen zoals beschreven in § 2.2. 2. Zet de remmen los door hendel naar achteren te ...
  • Page 62: Onderhoud

    De verwachte levensduur van de rolstoel wordt beïnvloed door het gebruik, opslag, regelmatig onderhoud en schoonmaak. Periodiek Onderhoud Om Uw Vermeiren rolstoel in goede conditie te houden dient U regelmatig het volgende onderhoud te plegen: Voor iedere rit Controleer de staat van de banden en maak schoon of vervang indien nodig.
  • Page 63: Inspectie

    708D 2011-05 4.3.2 Kunststof onderdelen Behandel kunststof onderdelen van de rolstoel met een gangbaar reinigingsmiddel voor kunststof. Gebruik alleen een zachte borstel of zachte spons. Voorbeelden van kunststof onderdelen zijn armleggers, handvaten, banden, enz.. 4.3.3 Coatings Door de hoogwaardige oppervlaktebehandeling is een optimale corrosiebescherming gegarandeerd.
  • Page 64: Desinfecteren

    708D 2011-05 Desinfecteren WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten - Het gebruik van desinfecteermiddelen is voorbehouden aan bevoegd vakpersoneel. WAARSCHUWING: Gevaarlijke produkten, kans op huidirretaties - Draag gepaste beschermkledij. Het desinfecteermiddel kan bij contact met de huid irritaties veroorzaken. Volg ook de aanwijzingen op de betreffende oplossingen.
  • Page 65 708D 2011-05 Werkzame stof Productnaam Was- Opper- Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of desinfectie vlakte- bereik leverancier 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen desinfectie gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.- (schuur- verd. /wisdes- Braaksel Stoelgang...
  • Page 66: Garantie

    708D 2011-05 Garantie Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden: (...) 5. De verjaringstermijn voor garantie aanspraken bedraagt 24 maanden. Op grond van onze hoge kwaliteitseisen kunnen wij boven deze basisgarantie de verjaringstermijn voor aanspraken wegens defecten verhogen voor (...) -frame en constructie van rolstoelen...
  • Page 67: Onderhoudsplan

    708D 2011-05 Onderhoudsplan Datum Onderhoud Opmerkingen Paraaf 1/1/2011 Smering & algemeen nazicht geen Desinfectiejournaal Datum van Reden Specificatie Middel en Handtekening desinfectie concentratie Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (reden): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie W = Nieuw gebruik...
  • Page 68: Clusteromschrijvingen

    708D 2011-05 Clusteromschrijvingen De 708D met 24 inch achterwielen voldoen voor: Hoepelrolstoel bedoeld voor gebruik in en om Transport huis en op straat. De rolstoel is uitgevoerd met duw/ duwhandvatten en kiepvoorziening voor het hoepelen duwen. De voetsteunen zijn instelbaar. De voetplaat of -platen kunnen door de gebruiker worden weg geklapt voor een transfer.
  • Page 69 708D 2011-05 Inhalt Vorwort ............................2 Produktbeschreibung ....................3 Verwendungszweck ..................... 3 Technische Daten ......................4 Komponenten ......................5 Zubehör ........................5 Positionstypenschild ....................5 Zeichenerklärung ......................6 Für ihre sicherheit......................6 Verwendung ......................... 7 Transportieren des Rollstuhls ..................7 Montage der Hinterräder .....................
  • Page 70: Vorwort

    Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt.
  • Page 71: Produktbeschreibung

    Wird der Rollstuhl auf Matten, Auslegeware oder Teppichböden verwendet, könnten diese Bodenbeläge beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigtes Zubehör. Für Schäden durch nicht oder mangelhaft durchgeführte Wartung oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
  • Page 72: Technische Daten

    Max. 2.5 bar Reifendruck, Lenkräder Temperaturbereich für Lagerung und Nutzung + 5 °C + 41 °C Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und Nutzung Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tablle 1: Technische Daten 708D Seite 4...
  • Page 73: Komponenten

    10 = Lenkräder (Vorderräder) 11 = Sitz 12 = Fußplatten Zubehör Für den 708D ist das folgende Zubehör erhältlich: Armlehnen (B02, B03, B05, B66) Beinstützen (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6) Tisch (B12) Gehstützenhalter (B31) Rückenlehne (L14, L24, L44)
  • Page 74: Zeichenerklärung

    708D 2011-05 Zeichenerklärung Max. Gewicht Innen- und Außenbereich Hangabwärts Hangaufwärts CE Konformität Für ihre sicherheit Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder Körperteile Speichen hineinragen, sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können. Vor dem Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl sind die Feststellbremsen zu betätigen.
  • Page 75: Verwendung

    708D 2011-05 Verwendung In diesem Kapitel wird die tägliche Verwendung beschrieben. Diese Anweisungen richten sich an den Benutzer und an den Fachhändler. Der Rollstuhl wird Ihnen vollständig aufgebaut von Ihrem Fachhändler geliefert. Anweisungen für den Fachhändler, wie der Rollstuhl zusammengebaut und eingerichtet wird, befinden sich in §...
  • Page 76: Betätigen Der Bremsen

    708D 2011-05 Die Fußplatten werden wie folgt montiert: 1. Halten Sie die Fußplatten seitlich an die Außenseite des Rollstuhlrahmens. 2. Montieren Sie die Bohrungen  der Fußstütze an den Stiften  am Rahmen. 3. Schwenken Sie die Fußplatte nach innen, bis sie in der Endposition einrastet.
  • Page 77: An- Oder Abbauen Der Armauflagen

    708D 2011-05 An- oder Abbauen der Armauflagen VORSICHT: Klemmgefahr – Halten Sie Ihre Finger, Schnallen oder Kleidungsstücke fern von der Unterseite der Armauflage. Die Armauflagen des Rollstuhl können weggeklappt oder abgebaut werden. Schieben Sie das hintere Rohr der Armauflage in die Rohraufnahme ...
  • Page 78: Setzen In Den Rollstuhl

    708D 2011-05 Setzen in den Rollstuhl VORSICHT: Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe. VORSICHT: Kipprisiko des Rollstuhls – nicht auf die Fußplatten stellen. 1. Stellen Sie den Rollstuhl so nahe wie möglich an den Stuhl, die Couch oder das...
  • Page 79: Überwinden Von Stufen Und Bordsteinen

    708D 2011-05 Falls Ihr Rollstuhl mit einem Sicherheitsgurt ausgestattet ist, sollten Sie ihn stets anlegen. Versuchen Sie nicht, zu steile Steigungen hinauf zu fahren. Die maximalen Steigungswinkel (sowohl auf- als auch abwärts), sind in Tabelle 1 aufgeführt. Bitten Sie einen Helfer, Sie beim Hinauffahren der Steigung zu unterstützen.
  • Page 80: Zusammenklappen Des Rollstuhls

    708D 2011-05 Höhere Bordsteine können Sie rückwärts überwinden: Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordstein stehen. Lehnen Sie sich nach hinten, und bringen Sie den Schwerpunkt über die Hinterräder. Bitten Sie den Helfer, den Rollstuhl über den Bordstein zu ziehen.
  • Page 81: Abnehmen Der Hinterräder

    708D 2011-05 2.13 Abnehmen der Hinterräder Für eine einfacheren Transport des Rollstuhls können die Hinterräder abgenommen werden: Stellen Sie sicher, dass die Bremsen gelöst sind. Drehen Sie die Seite des Rollstuhls zu sich, an der Sie das Rad abnehmen möchten.
  • Page 82 708D 2011-05 4. Entfernen Sie alle angebauten Teile und Zubehörteile, wie z.B. Körbe, Taschen, Beatmungsequipement, usw., und verstauen Sie diese gesondert sicher im Gepäckraum. 5. Positionieren Sie den Rollstuhl in Vorwärtsrichtung mittig zwischen den Schienen des PKW-Gurtsystems, die im Boden des PKW´s eingebaut sind.
  • Page 83: Zusammenbau Und Einstellung

    Die Vermeiren-Rollstühle 708D wurden unter besonderer Berücksichtigung von hohem Komfort für den Benutzer konzipiert. Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur Verfügung. Eine Auflistung aller Vermeiren Niederlassungen finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. WARNUNG: Nutzen Sie das Produkt nur gemäß...
  • Page 84: Werkzeug

    Schraubenschlüsselsatz Größe 10 bis 19 Inbusschlüsselsatz Größe 4 bis 5 Kreuzschlitzschraubendreher Lieferumfang Der Lieferumfang des Rollstuhls Vermeiren 708D umfasst: 1 Rahmen mit Armauflagen, Hinter- und Vorderrädern (Sitzhöhe von 500 mm, Sitzwinkel von 5°) 1 Paar Fußplatten Rücken- und Sitzkissen...
  • Page 85: Einstellen Der Bremsen

    708D 2011-05 Einstellen der Bremsen WARNUNG: Verletzungsgefahr – Bremsen dürfen nur vom Fachhändler eingestellt werden. So stellen Sie die Bremsen ein: 1. Bauen Sie die Räder gemäß den Anweisungen in § 2.2 2. Lösen Sie die Bremsen, indem Sie den Hebel ...
  • Page 86: Wartung

    Die Lebenszeit des Rollstuhl hängt ab von der Art der Nutzung, der Einlagerung, regelmäßigen Kontrollen, Service und Pflege. Regelmäßige Wartung Die Wartungsarbeiten dienen dazu, den ordnungsgemäßen Zustand Ihres Vermeiren Rollstuhls über lange Zeit sicherzustellen: Vor jeder Fahrt Überprüfen Sie die Bereifung und reinigen Sie sie gegebenenfalls. Falls ...
  • Page 87: Pflege

    708D 2011-05 Pflege 4.3.1 Sitz und Rückenkissen Bei der Reinigung des Sitzes und des Rückenkissens ist Folgendes zu beachten: Reinigen Sie den Sitz und die Rückenlehne mit einem mit warmem Wasser  angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass sich der Sitz und das Rückenkissen nicht mit Wasser vollsaugen.
  • Page 88: Desinfektion

    708D 2011-05 Desinfektion WARNUNG: Schädliche Produkte - Desinfektionsmittel dürfen nur von autorisiertem Personal eingesetzt werden. WARNUNG: Gefährliche Produkte, die zu Hautveränderungen führen können. Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, da die Desinfektionslösung bei Hautkontakt Reizungen auslösen kann. Achten Sie dabei auch auf die Produktinformationen der jeweiligen Lösung.
  • Page 89 708D 2011-05 Wirkstoff Produktname Wäsche- Oberflächen- Desinfektion von Ausscheidungen Wirks- Hersteller bzw. desinfektion amkeits- Lieferant desinfektion 1 Teil Auswurf oder Stuhl + 2 Teile bereich (Wasch-/Wisch- verdünnte Lösung oder 1 Teil Harn + 1 Teil verdünnte Lösung desinfektion) Auswurf Stuhl Harn Std.
  • Page 90: Garantie

    708D 2011-05 Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. Aufgrund unserer hohen Qualitätsstandards können wir den Zeitraum für Gewährleistungsansprüche für die folgenden Bauteile über diese gesetzlich vorgeschriebene Frist hinaus verlängern (...) - Rahmen und Schere von Rollstühlen 5 Jahre Wir übernehmen keine Gewähr bei Schäden, die durch konstruktive Veränderungen an...
  • Page 91: Wartungsplan

    708D 2011-05 Wartungsplan Datum Wartung Anmerkungen Namenszeichen 1/1/2011 Schmierung und allgemeine keine Wartung Desinfektionsbuch Datum der Grund Spezifikation Verwendete Unterschrift Desinfektion Substanz und Konzentration Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall W = Wiederholung...
  • Page 92 708D 2011-05 Indice Premessa ....................2 Descrizione del prodotto ............3 Utilizzo previsto ......................3 Specifiche tecniche ...................... 4 Componenti ......................... 5 Accessori ........................5 Posizione della targhetta di identificazione ..............5 Significato dei simboli ....................6 Sicurezza ........................6 Utilizzo ..................
  • Page 93: Premessa

    Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di una carrozzina di nostra produzione. Le carrozzine Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità della carrozzina.
  • Page 94: Descrizione Del Prodotto

    Quando utilizzata su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, la carrozzina può danneggiarli. Utilizzare solo gli accessori approvati Vermeiren. La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati dalla mancanza di manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Page 95: Specifiche Tecniche

    Temperatura di utilizzo e di conservazione + 5 °C + 41 °C Umidità di utilizzo e di conservazione Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabella 1: Specifiche tecniche 708D Pagina 4...
  • Page 96: Componenti

    10 = Ruote direttrici (ruote anteriori) 11 = Sedile 12 = Poggiapiedi Accessori Per il modello 708D sono disponibili gli accessori seguenti: Braccioli (B02, B03, B05, B66) Poggiagambe (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6) Tavolino (B12)
  • Page 97: Significato Dei Simboli

    708D 2011-05 Significato dei simboli Peso massimo Uso interno ed sterno Pendenza in basso Pendenza in alto CE conformità Sicurezza Verificare che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i raggi delle ruote motrici onde evitare lesioni e/o danni alla sedia a rotelle.
  • Page 98: Utilizzo

    708D 2011-05 Utilizzo In questo capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate all'utente e al rivenditore. La carrozzina viene fornita completamente assemblata dal rivenditore. Le istruzioni destinate al rivenditore, relative alla configurazione della carrozzina sono descritte nel § 3.
  • Page 99: Utilizzo Dei Freni

    708D 2011-05 Per rimuovere i poggiapiedi: Rimuovere la cintura per il polpaccio sganciandola da entrambi i lati. Tirare all'indietro la leva  situata accanto all’alloggiamento dei poggiapiedi. Ruotare i poggiapiedi verso l'esterno della carrozzina. Sfilare dai fori  dei poggiapiedi i perni situati sul telaio.
  • Page 100: Trasferire La Carrozzina All'interno E All'esterno

    708D 2011-05 Per aprire e rimuovere il bracciolo: Premere la leva e tirare la parte anteriore del bracciolo  verso l'alto.  (Fig C) Piegare all'indietro il bracciolo. Per rimuovere il poggiabraccia, tirare la parte posteriore del poggiabraccia dal coperchio del tubo .
  • Page 101: Posizione Corretta Nella Carrozzina

    708D 2011-05 Posizione corretta nella carrozzina Alcuni consigli per un utilizzo confortevole della carrozzina: Posizionare la parte posteriore il più vicino possibile allo schienale. Accertarsi che le cosce siano in orizzontale, se necessario regolare la lunghezza dei poggiapiedi. (vedere § 3.6.1)
  • Page 102: Affrontare Gradini E Scalini

    708D 2011-05 2.11 Affrontare gradini e scalini 2.11.1 Scendere da gradini e scalini È possibile scendere da piccoli scalini spostandosi in avanti. Accertarsi che i poggiapiedi non tocchino il suolo. Un utente esperto può affrontare da solo piccoli gradini o scalini: AVVERTENZA: rischio di ribaltamento.
  • Page 103: Ripiegare La Carrozzina

    708D 2011-05 Un utente esperto è in grado di affrontare gli scalini più alti da solo. AVVERTENZA: rischio di ribaltamento. Se non si possiede sufficiente esperienza per controllare la carrozzina, richiedere aiuto a un accompagnatore. Arrivare agli scalini. Accertarsi che i poggiapiedi non tocchino gli scalini.
  • Page 104: Trasporto In Auto

    708D 2011-05 2.14 Trasporto in auto AVVERTENZA: rischio di lesioni. Controllare che la carrozzina sia collegata in modo adeguato, in modo da evitare lesioni ai passeggeri durante gli urti o frenate brusche. AVVERTENZA: rischio di lesione. NON utilizzare la stessa cintura di sicurezza per il passeggero e la carrozzina.
  • Page 105 708D 2011-05 7. Montare le cinture di sicurezza anteriori seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di passanti, fino al punto indicato. (figura 3) Questo punto è segnato con un simbolo (figura 4) 8. Tirare la carrozzina finché le cinture anteriori non sono tese.
  • Page 106: Installazione E Regolazione

    Installazione e regolazione Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore. La carrozzina Vermeiren 708D è stata concepita espressamente per il comfort del paziente. Per ricercare un centro assistenza o un rivenditore specializzato nelle vicinanze, contattare il più vicino centro Vermeiren. Nell'ultima pagina è presente una lista dei centri Vermeiren.
  • Page 107: Sedile Anatomico (Facoltativo)

    708D 2011-05 Sedile anatomico (FACOLTATIVO) AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prima dell'uso, verificare che il sedile sia bloccato saldamente nella posizione corretta. AVVERTENZA: rischio di lesioni - Prestare attenzione a non schiacciare le dita durante il montaggio dei componenti. Se è stato scelto un sedile anatomico imbottito, posizionarlo sulla crociera tubolare in modo che questa risulti centrata rispetto ai supporti del sedile.
  • Page 108: Regolazione Dei Poggiapiedi

    La durata della carrozzina dipende dalle condizioni d'uso, conservazione, manutenzione regolare, manutenzione e pulizia. Manutenzione regolare Di seguito sono descritte le attività di manutenzione per garantire una condizione adeguata alla carrozzina Vermeiren Prima di ogni utilizzo Controllare gli pneumatici e farli pulire. Se necessario cambiare lo ...
  • Page 109: Trasporto E Conservazione

    Per comodità, sul retro del manuale è riportato un piano di manutenzione. Per la riparazione e il montaggio delle parti di ricambio della carrozzina occorre rivolgersi al rivenditore. Installare solo le parti di ricambio autorizzate Vermeiren. Trasporto e conservazione Attenersi alle istruzioni seguenti per la trasporto e conservazione della carrozzina: Conservare solo in ambienti asciutti (+5 ÷...
  • Page 110: Controllo

    708D 2011-05 4.3.3 Rivestimento La qualità elevata del trattamento superficiale garantisce una protezione ottimale contro la corrosione. Se il rivestimento esterno è danneggiato da rigature o in altri modi, far riparare la superficie dal rivenditore. Durante la pulizia, utilizzare solo acqua tiepida e detergenti per uso domestico, con spazzole e panni morbidi.
  • Page 111: Disinfezione

    708D 2011-05 Disinfezione AVVERTENZA: prodotti pericolosi. L'utilizzo di disinfettanti è limitato al personale autorizzato. AVVERTENZA: prodotti pericolosi, irritanti per la pelle. Indossare indumenti protettivi adeguati poiché i disinfettanti possono irritare la pelle. Attenersi alle istruzioni allegate ai prodotti disinfettanti. Tutte le parti della carrozzina possono essere trattate con un disinfettante.
  • Page 112 708D 2011-05 Principio attivo Nome del Disinfezione Disinfezione Disinfezione di escrezioni Area di Produttore o prodotto della efficacia fornitore per lavaggio 1 parte di espettorato o feci + 2 parti di superficie soluzione diluita o 1 parte di urina + 1...
  • Page 113: Garanzia

    708D 2011-05 Garanzia Tranne per le "Condizioni generali aziendali": (...) 5. Il periodo per i reclami in garanzia è pari a 24 mesi. Come conseguenza ai requisiti superiori di qualità, possiamo aumentare la finestra temporale sui reclami di garanzia, al di là...
  • Page 114: Piano Di Manutenzione

    708D 2011-05 Piano di manutenzione Data Manutenzione Osservazioni Sigla 1/1/2011 Ingrassaggio e manutenzione generale Guida alla disinfezione Data della Motivo Specifica Sostanza e Firma disinfezione concentrazione Sigle utilizzate in colonna 2 (motivo): V = Sospetta infezione IF = Infezione W = Ripetizione I = Controllo...
  • Page 115 708D 2011-05 Índice Introducción ..................2 Descripción del producto ............3 Uso previsto......................... 3 Especificaciones técnicas .................... 4 Componentes ....................... 5 Accesorios ........................5 Placa de identificación de ubicaciones ................ 5 Explicación de los símbolos ..................6 Por su seguridad ......................6 Uso ....................
  • Page 116: Introducción

    En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros escogiendo una de nuestras sillas de ruedas. Las sillas de ruedas Vermeiren son el resultado de muchos años de experiencia e investigación. Durante su desarrollo, hemos puesto especial atención en crear una silla de ruedas práctica y fácil de usar.
  • Page 117: Descripción Del Producto

    Si la utiliza encima de alfombras, suelos enmoquetados o sobre suelos con recubrimientos que no estén fijados, pueden dañarse estos recubrimientos. Sólo use accesorios Vermeiren aprobados. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por la falta de mantenimiento, un mantenimiento inadecuado o como resultado de no observar las instrucciones indicadas en este manual.
  • Page 118: Especificaciones Técnicas

    Max. 2.5 bar Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C +41 °C Humedad de almacenamiento y de uso Reservado el derecho de aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de las medidas ±15 mm/ 1,5 kg/° Tabla 1: Especificaciones técnicas 708D Página 4...
  • Page 119: Componentes

    10 = Ruedas de dirección (ruedas delanteras) 11 = Asiento 12 = Reposapiés Accesorios La 708D cuenta con los siguientes accesorios: Reposabrazos (B02, B03, B05, B66) Reposapiernas (B06, B07, B08, BZ7, BZ8, BZ9, BZ10, BK7, BL7, BA6, BK6) Mesa (B12)
  • Page 120: Explicación De Los Símbolos

    708D 2011-05 Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el interior y en el exterior Pendiente descendente Pendiente ascendente Conformidad con la normativa CE Por su seguridad Para evitar lesiones y/o dañar la silla de ruedas, asegúrese de que ningún objeto o que ninguna parte del cuerpo quede atrapada entre los radios de las ruedas motrices.
  • Page 121: Uso

    708D 2011-05 Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. La silla de ruedas se entrega completamente montada por su distribuidor especializado. Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje de la silla de ruedas se encuentran en el capítulo 3.
  • Page 122: Funcionamiento De Los Frenos

    708D 2011-05 El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente: 1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte externa del chasis. 2. Coloque los orificios  del reposapiés en los pernos  ubicados en el armazón.
  • Page 123: Montaje Y Desmontaje De Los Soportes De Brazos

    708D 2011-05 Montaje y desmontaje de los soportes de brazos ATENCIÓN: Riesgo de que los dedos queden atrapados: mantenga los dedos, las hebillas y la ropa alejados de la parte inferior del reposabrazos. Los reposabrazos de la silla de ruedas pueden montaje con las instrucciones siguientes.
  • Page 124: Traslado A Y Desde La Silla De Ruedas

    708D 2011-05 Traslado a y desde la silla de ruedas ATENCIÓN: En caso de no poder realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude. ATENCIÓN: Riesgo de volcar la silla de ruedas: no se apoye en las bases de los estribos.
  • Page 125: Franqueo De Peldaños Y Bordillos

    708D 2011-05 Si hay un cinturón de seguridad disponible en la silla de ruedas, abrócheselo. No intente desplazarse por pendientes demasiado inclinadas. Los ángulos de pendiente máximos (ascendentes y descendentes) están indicados en la tabla 1. Pida a un acompañante que le ayude a desplazarse por la pendiente.
  • Page 126: Plegado De La Silla De Ruedas

    708D 2011-05 Los bordillos más altos se franquean de espaldas: Gire la silla de ruedas de forma que las ruedas traseras queden orientadas al bordillo. Inclínese hacia atrás y desplace su centro de gravedad sobre las ruedas traseras. Pida al acompañante que tire de la silla sobre el bordillo.
  • Page 127: Extracción De Las Ruedas

    708D 2011-05 2.13 Extracción de las ruedas Para facilitar el transporte de la silla de ruedas, es posible extraer las ruedas traseras: 1. Asegúrese de que los frenos no están activados. 2. Coloque la silla de ruedas del lado del chasis de la rueda que desee extraer.
  • Page 128 708D 2011-05 5. Coloque la silla de caras a la dirección del viaje, céntrico entre los raíles de amarre montados en el suelo del vehículo. 6. Asegúrese que las zonas señaladas alrededor del usuario de la silla están despejadas de las partes rígidas del vehículo.
  • Page 129: Instalación Y Ajuste

    Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados. La silla de ruedas 708D de Vermeiren ha sido diseñada pensando exclusivamente en su comodidad. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo.
  • Page 130: Forma De Suministro

    708D 2011-05 Forma de suministro La 708D de Vermeiren se entrega con: 1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras (altura del asiento de 500 mm, ángulo del asiento de 5°) 1 par de reposapiés Cojines para el asiento y para la espalda...
  • Page 131: Ajuste De Los Frenos

    708D 2011-05 Ajuste de los frenos ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede ajustar los frenos. Ajuste los frenos según las instrucciones siguientes: 1. Monte las ruedas según se indica en el apartado 2.2. 2. Para desconectar los frenos, tire de la palanca ...
  • Page 132: Mantenimiento

    Mantenimiento periódico A continuación se describen las operaciones de mantenimiento para asegurar el buen estado de su silla de ruedas Vermeiren: Antes de cada utilización Compruebe los neumáticos y límpielos. Si fuera necesario, cambie el ...
  • Page 133: Cuidados

    708D 2011-05 Cuidados 4.3.1 Cojín para el asiento y el respaldo Realice la limpieza del cojín del asiento y del respaldo según se indica: Limpie el asiento y el respaldo con un paño humedecido en agua caliente. Tenga  cuidado de no empapar el cojín del asiento y el respaldo.
  • Page 134: Desinfección

    708D 2011-05 Desinfección ADVERTENCIA: Productos peligrosos: el uso de desinfectantes está restringido al personal autorizado. ADVERTENCIA: Los productos peligrosos irritan la piel. Use ropa protectora adecuada para evitar que los desinfectantes irriten la piel. Del mismo modo, deberá tener en cuenta también las informaciones indicadas en los productos sobre las respectivas disoluciones.
  • Page 135 708D 2011-05 Sustancia activa Nombre de Desinfección Desinfección Desinfección de excrementos Área de Fabricante o producto de superficie efectividad distribuidor por lavado 1 parte esputo o heces + 2 partes (desinfección solución diluida o 1 parte orina + 1 parte solución diluida...
  • Page 136: Garantía

    708D 2011-05 Garantía Extracto de las "Condiciones Comerciales Generales": (...) 5. El período para reclamaciones en garantía es de 24 meses. Gracias a nuestras especificaciones de calidad superior, estamos en disposición de extender el plazo de garantía más allá de los requerimientos legales básicos para (...)
  • Page 137: Plan De Mantenimiento

    708D 2011-05 Plan de mantenimiento Fecha Mantenimiento Comentarios Firma manual 1/1/2011 Engrase y mantenimiento ninguno general Registro de desinfección Fecha de Motivo Especificaciones Sustancia y Firma desinfección concentración Abreviaturas usadas en la columna 2 (motivo): V = Sospecha de infección IF = Caso de infección...
  • Page 138 Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be.
  • Page 141 Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................  ...
  • Page 142 Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................  ...
  • Page 144 Fax: +41(0)31 818 40 98 website: www.reatime.it website: www.vermeiren.ch e-mail: info@reatime.it e-mail: info@vermeiren.ch Poland The Netherlands Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V. Łączna Domstraat 50 NL-3864 PR Nijkerkerveen PL-55-100 Trzebnica Tel: +31(0)33 2536424 Tel: +48(0)71 387 42 00...

Table of Contents