ResMed AirFit F10 User Manual
ResMed AirFit F10 User Manual

ResMed AirFit F10 User Manual

Full face mask
Hide thumbs Also See for AirFit F10:
Table of Contents
  • Consumer Warranty
  • Technische Daten
  • Allgemeine Warnungen
  • Gewährleistung
  • Usage Prévu
  • Caractéristiques
  • Avertissements D'ordre Général
  • Indicazioni Per L'uso
  • Specifiche Tecniche
  • Avvertenze Generali
  • Uso Indicado
  • Especificaciones Técnicas
  • Eliminación de Desechos
  • Advertencias Generales
  • Especificações Técnicas
  • Avisos Gerais
  • Beoogd Gebruik
  • Technische Specificaties
  • Algemene Waarschuwingen
  • Προοριζόμενη Χρήση
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Ogólne
  • Felhasználási Terület
  • Általános Figyelmeztetések
  • Технические Характеристики
  • Общие Предупреждения
  • Určené Použitie
  • Technické Špecifikácie
  • Informácie O Záruke
  • KullanıM Amacı
  • Teknik Özellikler
  • Bertaraf Etme
  • Genel Uyarilar
  • Technické Specifikace
  • Použité Symboly
  • Všeobecná Upozornění
  • Ordering Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

AirFit
F10
Full Face Mask
User Guide
English
Ελληνικά
Deutsch
Polski
Français
Magyar
Italiano
Русский
Español
Slovenčina
Português
Türkçe
Nederlands
Česky

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed AirFit F10

  • Page 1 AirFit Full Face Mask User Guide English Ελληνικά Deutsch Polski Français Magyar Italiano Русский Español Slovenčina Português Türkçe Nederlands Česky...
  • Page 2 AirFit Full Face Mask...
  • Page 3 AirFit Full Face Mask Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Colocação / Opzetten / Τοποθέτηση της μάσκας / Zakładanie maski / A maszk felhelyezése / Установка маски / Nastavenie masky / Maskenin Takılması / Nasazení masky...
  • Page 4 AirFit Full Face Mask Removal / Abnehmen / Retrait / Rimozione / Para quitarla / Remoção / Afnemen / Αφαίρεση / Zdejmowanie / Levétel / Снятие маски / Snímanie / Çıkarma / Sejmutí masky...
  • Page 5 AirFit Full Face Mask Disassembly / Auseinanderbau / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Desmontagem / Demontage / Αποσυναρμολόγηση / Demontaż / Szétszerelés / Разборка / Rozobratie / Sökme / Demontáž...
  • Page 6 AirFit Full Face Mask Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Montaje / Montagem / Opnieuw monteren / Επανασυναρμολόγηση / Składanie / Összeszerelés / Повторная сборка / Opätovné zloženie / Yeniden Montaj / Opětovné sestavení...
  • Page 7: Intended Use

    This document provides the user instructions for:  For a full list of compatible devices and mask setting  AirFit F10 (blue headgear) and AirFit F10 for Her (pink options, see the “Mask/Device Compatibility List” on headgear) collectively referred to as AirFit F10.
  • Page 8: Reprocessing The Mask Between Patients

    Cleaning, disinfection and sterilisation instructions are available from the ResMed website, www.resmed.com/masks/sterilization. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. Technical Specifications Pressure-flow curve – The mask contains passive venting to protect against rebreathing. As a result of manufacturing variations, the vent flow rate may vary.
  • Page 9 AirFit F10 Disposal Sound: DECLARED DUAL-NUMBER NOISE EMISSION VALUES in This mask does not contain any hazardous substances and accordance with ISO 4871. The A-weighted sound power level and may be disposed of with your normal household refuse. the A-weighted sound pressure level of the mask, at a distance of 1 Symbols m, with uncertainty of 3 dBA, are shown.
  • Page 10: General Warnings

     The technical specifications of the mask are provided for your clinician to check that they are compatible Caution, consult accompanying documents. with the CPAP or bilevel device. If used outside specification or if used with incompatible devices, the seal and comfort of the mask may not be effective, GENERAL WARNINGS optimum therapy may not be achieved, and leak, or variation in the rate of leak, may affect the CPAP or...
  • Page 11: Consumer Warranty

     This mask must be disinfected and/or sterilised when Verwendungszweck used between users. Die AirFit F10 ist ein Zubehörteil, das dem Patienten Luft mit  Do not combine components from different mask oder ohne zusätzlichem Sauerstoff auf nicht-invasive Weise systems.
  • Page 12: Technische Daten

    Vor Verwendung durch einen neuen Patienten sollte die und ist PVC-, DEHP- und Phthalat-frei. Maske aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung,  Verwenden Sie einen konischen Standardkonnektor, wenn Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed- Sie Druckmessungen bzw. zusätzliche Sauerstoffgabe Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn benötigen.
  • Page 13 AirFit F10 AirFit F10 Durchfluss (l/min) Geräuschpegel: ANGEGEBENER ZWEIZAHL- Druck (cm H GERÄUSCHEMISSIONSWERT gemäß ISO 4871. Der A-gewichtige Schallleistungspegel und der A-gewichtete Schalldruckpegel der Maske bei 1 m Entfernung mit einem Unsicherheitsfaktor von 3 dBA sind aufgeführt. Leistungspegel 28 dBA...
  • Page 14: Allgemeine Warnungen

    Aufbewahrung Dieses Symbol deutet auf eine Warnung oder einen Stellen Sie vor jeder Aufbewahrung sicher, dass die Maske Vorsichtshinweis hin und macht Sie auf mögliche sauber und trocken ist. Bewahren Sie die Maske an einem Verletzungsgefahren aufmerksam bzw. erklärt trockenen Ort und vor direktem Sonnenlicht geschützt auf. besondere Maßnahmen für den sicheren und wirksamen Gebrauch der Maske.
  • Page 15   Sauerstoff fördert die Verbrennung. Rauchen und Informationen zu Einstellungen und Betrieb finden Sie offenes Feuer während der Verwendung von in der Gebrauchsanweisung Ihres CPAP- bzw. Bilevel- Sauerstoff müssen daher unbedingt vermieden Gerätes.  werden. Die Sauerstoffzufuhr darf nur in gut Entfernen Sie vor dem Gebrauch der Maske alles belüfteten Räumen erfolgen.
  • Page 16: Gewährleistung

    ; – Ce mode d'emploi est destiné aux masques : vérifier que vous avez correctement monté votre  AirFit F10 (harnais bleu) et AirFit F10 for Her (harnais rose) masque ; désignés par AirFit F10 dans le présent document. –...
  • Page 17: Caractéristiques

    Guide de désinfection et de stérilisation que vous trouverez sur le site Web de ResMed Quotidien/après chaque utilisation : (www.resmed.com/masks/sterilization). Si vous n'avez pas  Démontez les composants du masque en suivant les accès à...
  • Page 18 AirFit F10 AirFit F10 Débit (l/min) Émission sonore : VALEURS D'ÉMISSION SONORE À DEUX Pression (cm H CHIFFRES DÉCLARÉES conformément à la norme ISO 4871. Les niveaux de puissance et de pression acoustiques pondérés A du masque, mesurés à une distance d'1 m, avec une incertitude de 3 dBA, sont indiqués.
  • Page 19: Avertissements D'ordre Général

    Stockage Indique un avertissement ou une précaution et vous Veillez à ce que le masque soit complètement propre et sec met en garde contre le risque de blessure ou avant de le ranger. Rangez le masque dans un endroit sec à explique des mesures particulières permettant l'abri de la lumière directe du soleil.
  • Page 20  l'utilisation d'oxygène. L'oxygène ne doit être utilisé Consulter le manuel d'utilisation de l'appareil de PPC que dans un endroit bien aéré. ou d'aide inspiratoire avec PEP pour davantage  Lorsque l'adjonction d'oxygène est délivrée à un débit d'informations sur les réglages et le fonctionnement. ...
  • Page 21: Indicazioni Per L'uso

    – rivolgersi al medico o terapista del sonno e richiedere la  AirFit F10 (copricapo blu) e AirFit F10 for Her (copricapo modifica della maschera. rosa), di seguito entrambi indicati con il nome AirFit F10.  Per l'elenco completo degli apparecchi compatibili con...
  • Page 22: Specifiche Tecniche

    (circa 30°C) paziente. Le istruzioni per la pulizia, la disinfezione e la usando un sapone neutro. sterilizzazione sono disponibili sul sito ResMed all'indirizzo Operazioni quotidiane/dopo ciascun uso: www.resmed.com/masks/sterilization. Se non si dispone di un ...
  • Page 23 AirFit F10 AirFit F10 Flusso (L/min) Emissioni acustiche: VALORI NUMERO BINARIO EMISSIONI Pressione (cm H ACUSTICHE DICHIARATE come da norma ISO 4871. Il livelli di potenza acustica della maschera secondo la ponderazione A, e il livello di pressione acustica della maschera secondo la ponderazione A, alla distanza di 1 m, sono mostrati in tabella con un margine d’incertezza di 3 dBA.
  • Page 24: Avvertenze Generali

    Smaltimento La maschera non contiene sostanze pericolose e può essere Leggere le istruzioni prima dell'uso smaltita insieme ai normali rifiuti domestici. Simboli AVVERTENZE GENERALI  I fori di esalazione devono essere tenuti liberi da Codice prodotto Codice partita ostruzioni.  La maschera va utilizzata solo con gli apparecchi CPAP o bilevel consigliati da un medico o terapista della respirazione.
  • Page 25 Rimuovere completamente la confezione prima di Garanzia per il consumatore usare la maschera. ResMed riconosce tutti i diritti del consumatore previsti dalla  La maschera non deve essere utilizzata senza la direttiva UE 1999/44/CE e dalle leggi di ciascun Paese dell'UE supervisione di personale qualificato qualora il per i prodotti commercializzati nei territori dell'Unione Europea.
  • Page 26: Uso Indicado

    – Este documento proporciona al usuario instrucciones sobre: reajustar o volver a colocarse la mascarilla  AirFit F10 (arnés azul) y AirFit F10 for Her (arnés rosa), a los – ajustarse el arnés que se hace referencia conjuntamente como AirFit F10.
  • Page 27: Especificaciones Técnicas

    La mascarilla debe reprocesarse cuando se pasa de un paciente a otro. Puede obtener instrucciones de limpieza, desinfección y esterilización en la página web de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Si no tiene acceso a Internet, póngase en contacto con su representante de...
  • Page 28: Eliminación De Desechos

    AirFit F10 Condiciones ambientales Espacio muerto: volumen vacío desde la mascarilla hasta la pieza Temperatura de de +5 °C a +40 °C giratoria. El espacio muerto de la mascarilla varía según el tamaño funcionamiento: de la almohadilla. Humedad de funcionamiento: del 15% al 95% sin condensación...
  • Page 29: Advertencias Generales

    para que el oxígeno no utilizado no se acumule dentro del dispositivo, lo que constituiría un riesgo de Representante Fabricante incendio. autorizado en la UE  El oxígeno favorece la combustión. Por lo tanto no debe utilizarse si se está fumando o en presencia de una llama expuesta.
  • Page 30 Este documento fornece as instruções para o utilizador de: está obstruido. No deberá utilizarse la mascarilla si la  A AirFit F10 (arnês azul) e a AirFit F10 for Her (arnês cor-de- válvula está dañada, ya que no podrá cumplir con su rosa), referidas colectivamente como AirFit F10.
  • Page 31  Para obter uma lista completa de dispositivos compatíveis e Fim a que se destina das opções de configuração da máscara, consulte a "Lista A AirFit F10 é um acessório não invasivo utilizado para de Compatibilidades entre Máscaras/Dispositivos" em canalizar o fluxo de ar (com ou sem oxigénio suplementar) www.resmed.com, na página relativa aos Produtos...
  • Page 32: Especificações Técnicas

    Reprocessar a máscara entre pacientes Esta máscara deve ser reprocessada quando utilizada entre pacientes. As instruções de limpeza, desinfecção e esterilização estão disponíveis no website da ResMed, em www.resmed.com/masks/sterilization. Se não tiver acesso à Internet, contacte o representante da ResMed.
  • Page 33 AirFit F10 Armazenamento Som: VALORES DECLARADOS DE EMISSÃO SONORA Assegure-se de que a máscara está bem limpa e seca antes EXPRESSOS POR UM NÚMERO DUPLO em conformidade com a de a guardar por qualquer período de tempo. Guarde a ISO 4871. São indicados o nível de potência acústica com máscara num local seco, ao abrigo da luz solar directa.
  • Page 34: Avisos Gerais

    inalado pode variar consoante os parâmetros de Representa um Aviso ou uma Precaução e alerta-o/a pressão, o padrão respiratório do paciente, a para a possibilidade de ferimentos ou explica máscara, o ponto de aplicação e a taxa de fuga. Este cuidados especiais a ter para o uso seguro e eficaz aviso aplica-se à...
  • Page 35: Beoogd Gebruik

    In dit document kan de gebruiker instructies vinden voor: impedimento. A máscara não deve ser colocada se a  De AirFit F10 (blauwe hoofdband) en de AirFit F10 for Her válvula estiver danificada porque não poderá cumprir (roze hoofdband), die beide AirFit F10 worden genoemd.
  • Page 36 Compatibility List” (Compatibiliteitslijst masker/apparaat) op  Spoel alle onderdelen goed met leidingwater af en laat ze www.resmed.com op de pagina Products onder Service uit direct zonlicht aan de lucht drogen. & Support.  Monteer alle maskeronderdelen zodra ze droog zijn opnieuw ...
  • Page 37: Technische Specificaties

    Technische specificaties AirFit F10 Druk/flow-curve – Het masker maakt gebruik van passieve Dode ruimte: Het lege volume van het masker tot de draaibare kop. ontluchting als bescherming tegen het opnieuw inademen van De dode ruimte van het masker varieert afhankelijk van de kussenmaat.
  • Page 38: Algemene Waarschuwingen

    Omgevingsomstandigheden Erkende Bedrijfstemperatuur: +5°C tot +40°C Fabrikant vertegenwoordiger Bedrijfsvochtigheid: 15% tot 95% niet- voor Europa condenserend Opslag- en transporttemperatuur: -20°C tot +60°C Uit de regen Opslag- en transportvochtigheid: tot 95% niet-condenserend Deze kant boven houden Opslag Zorg ervoor dat het masker helemaal schoon en droog is voordat u het opslaat, ongeacht de duur van de opslag.
  • Page 39  zuurstof zich in de behuizing van het apparaat Zoals bij alle maskers, kan er bij lage CPAP- ophoopt. drukwaarden uitgeademde lucht opnieuw worden  Zuurstof onderhoudt de verbranding. Gebruik geen ingeademd.  extra zuurstof terwijl u rookt of in de nabijheid van Raadpleeg de handleiding van uw CPAP- of bilevel- open vuur.
  • Page 40: Προοριζόμενη Χρήση

     Μη σφίγγετε υπερβολικά τους ιμάντες κεφαλής. Αν Το παρόν έγγραφο παρέχει τις οδηγίες χρήσης για τα: αισθάνεστε διαρροή αέρα, μπορεί να χρειαστεί να:  AirFit F10 (μπλε ιμάντες κεφαλής) και AirFit F10 for Her (ροζ – ιμάντες κεφαλής) τα οποία συλλογικά αναφέρονται ως...
  • Page 41: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Καθημερινά/Μετά από κάθε χρήση: οδηγίες καθαρισμού, απολύμανσης και αποστείρωσης είναι  Αποσυναρμολογήστε τα εξαρτήματα της μάσκας σύμφωνα διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της ResMed, στη διεύθυνση με τις οδηγίες αποσυναρμολόγησης. www.resmed.com/masks/sterilization. Αν δεν έχετε πρόσβαση  Πλύνετε στο χέρι τα χωριστά εξαρτήματα της μάσκας (εκτός...
  • Page 42 AirFit F10 AirFit F10 Ροή (L/min) Ήχος: ΔΗΛΩΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ ΜΕ ΔΥΟ ΑΡΙΘΜΟΥΣ ΓΙΑ ΤΗΝ Πίεση (cmH ΕΚΠΟΜΠΗ ΘΟΡΥΒΟΥ κατά ISO 4871. Απεικονίζονται η A- σταθμισμένη στάθμη ακουστικής ισχύος και η A-σταθμισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης της μάσκας, σε απόσταση 1 m, με...
  • Page 43 Φύλαξη Να κρατηθεί Αυτή η πλευρά προς Βεβαιωθείτε ότι η μάσκα είναι απολύτως καθαρή και στεγνή μακριά από βροχή τα πάνω πριν από τη φύλαξή της για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα. Φυλάσσετε τη μάσκα σε ξηρό χώρο, μακριά από την άμεση ηλιακή...
  • Page 44   Το οξυγόνο ενισχύει την καύση. Το οξυγόνο δεν πρέπει Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της συσκευής CPAP ή δύο να χρησιμοποιείται κατά το κάπνισμα ή όταν υπάρχει επιπέδων για λεπτομέρειες σχετικά με τις ρυθμίσεις και τη γυμνή φλόγα. Χρησιμοποιείτε οξυγόνο μόνο σε καλά λειτουργία...
  • Page 45  Nie zaciągać zbyt mocno pasków części nagłownej. W  AirFit F10 (niebieska część nagłowna) i AirFit F10 for Her przypadku nieszczelności konieczne może być: (różowa część nagłowna), które zbiorczo są określane nazwą...
  • Page 46: Dane Techniczne

    Instrukcje na temat czyszczenia, dezynfekcji i standardowego złącza stożkowego. sterylizacji znaleźć można na stronie internetowej firmy ResMed pod adresem www.resmed.com/masks/sterilization. Czyszczenie maski w domu W razie braku dostępu do Internetu, należy skontaktować się z Maskę i część nagłowną można myć wyłącznie ręcznie w lokalnym przedstawicielem firmy ResMed.
  • Page 47 AirFit F10 AirFit F10 Przepływ (l/min) Dźwięk: DEKLAROWANE DWUCYFROWE WARTOŚCI EMISJI Ciśnienie (cmH HAŁASU zgodne z normą ISO 4871. Przedstawiono średni ważony poziom mocy akustycznej oraz średni (ważony wg krzywej A) poziom ciśnienia akustycznego maski w odległości 1 metra przy niepewności pomiarowej rzędu 3 dBA.
  • Page 48: Ostrzeżenia Ogólne

    Przechowywanie Chronić przed Jeśli maska będzie przechowywana przez pewien czas, należy Tą stroną do góry deszczem upewnić się, że jest czysta i sucha. Przechowywać maskę w suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie działanie Ten znak oznacza ostrzeżenie lub przestrogę i promieni słonecznych. zwraca uwagę...
  • Page 49   Tlen ułatwia zapłon i podtrzymuje spalanie. Tlenu nie Podobnie jak w przypadku wszystkich masek, przy powinno się stosować w obecności osób palących niskich ciśnieniach CPAP może dojść do ponownego papierosy i w pobliżu źródła otwartego ognia. Tlen może wdychania wydychanego powietrza.
  • Page 50: Felhasználási Terület

    összeszerelésének ellenőrzésére tartalmazza: – az orvosával vagy alvásterapeutájával való kapcsolat  AirFit F10 (kék fejpánt) és AirFit F10 for Her (rózsaszín felvételére a maszk ismételt illesztése érdekében. fejpánt), közös néven AirFit F10.  Az ezzel a maszkkal kompatibilis készülékek teljes listáját és a maszkbeállítási opciókat a www.resmed.com...
  • Page 51 A maszk fertőtlenítése két különböző beteg általi használat között A maszkot két különböző beteg közötti használat esetén fertőtleníteni kell. A tisztításra, fertőtlenítésre és sterilizálásra vonatkozó utasítások megtalálhatók a ResMed weboldalán: www.resmed.com/masks/sterilization. Ha nem rendelkezik internet-hozzáféréssel, kérjük, forduljon a ResMed képviselőjéhez.
  • Page 52 AirFit F10 AirFit F10 Holttér: a maszknak a csuklóig terjedő üres térfogata. A maszk Külső méretek: Teljesen összeszerelt maszk – fejpánt nélkül. Az holttere függ a párna méretétől. ábrán a legnagyobb változat látható. < 222 ml (nagy) Magasság 140 mm Szélesség...
  • Page 53: Általános Figyelmeztetések

    Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kísérő dokumentumokat. Katalógusszám Tételszám ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK  A szellőzőnyílásokat szabadon kell tartani! Páratartalomra Hőmérsékletre  Ezt a maszkot kizárólag orvos vagy légzésterapeuta által vonatkozó vonatkozó ajánlott CPAP vagy két nyomásszintű készülékekkel korlátozások korlátozások szabad használni. ...
  • Page 54 A könyök- és szelepszerelvények speciális biztonsági пользователей: funkciót látnak el. Ezek teszik lehetővé, hogy friss levegőt  AirFit F10 (синий головной фиксатор) и AirFit F10 for Her lélegezzen be, ha a CPAP vagy két nyomásszintű (розовый головной фиксатор), вместе именуемых...
  • Page 55 – Предназначение проверить правильность сборки маски; AirFit F10 представляет собой принадлежность для – обратиться к лечащему врачу или врачу-сомнологу неинвазивного применения, используемую для для повторной подгонки маски. направления потока воздуха (с дополнительным  Полный список совместимых аппаратов и вариантов кислородом или без него) к пациенту от аппарата для...
  • Page 56: Технические Характеристики

    применением ее другим пациентом. Инструкции по очистке, дезинфекции и стерилизации находятся на сайте компании ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Если вы не имеете доступа к Интернету, обратитесь к представителю фирмы ResMed в вашем регионе. Технические характеристики Кривая давление-расход – Маска имеет систему пассивной вентиляции для предотвращения повторного...
  • Page 57 AirFit F10 Условия эксплуатации Диапазон рабочих от +5°C до +40°C Лечебное давление (см H температур: 3-40 Диапазон допустимой от 15% до 95% без конденсации Сопротивление: измеренное падение давления (номинальное) влажности: (см H Температура хранения и от -20°C до +60°C при 50 л/мин...
  • Page 58: Общие Предупреждения

     Маску следует применять только с включенным При изготовлении Ломкое! аппаратом. После подгонки маски убедитесь, что из натуральный Обращаться аппарата поступает воздух. каучуковый латекс  При использовании дополнительного кислорода осторожно! не используется тщательно соблюдайте все необходимые меры предосторожности. Уполномоченный  Чтобы...
  • Page 59 возникновения препятствия на пути потока воздуха от Tento dokument obsahuje návod na použitie pre: аппарата CPAP или двухуровневой терапии в маску.  AirFit F10 (modrá náhlavná súprava) a AirFit F10 For Her Нельзя использовать маску при повреждении клапана, так как он не способен выполнять свою...
  • Page 60: Určené Použitie

    Určené použitie opätovné nastavenie masky. AirFit F10 je neinvazívny doplnok na smerovanie vzduchového  Úplný zoznam kompatibilných zariadení a možnosti prúdu (s kyslíkom z náhradného zdroja alebo bez neho) k nastavenia masky nájdete v zozname „Mask/Device pacientovi zo zariadenia na udržiavanie pozitívneho tlaku v...
  • Page 61: Technické Špecifikácie

    Ošetrovanie masky pri použití na viacerých pacientoch Pri používaní viacerými pacientmi musí byť táto maska ošetrená. Návod na čistenie, dezinfekciu a sterilizáciu nájdete na webovej stránke spoločnosti ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Ak nemáte prístup k internetu, kontaktujte zástupcu spoločnosti ResMed. Technické špecifikácie Krivka tlaku a prietoku –...
  • Page 62 Likvidácia AirFit F10 Zvuk: DEKLAROVANÉ DVOJČÍSELNÉ HODNOTY EMISIÍ HLUKU Maska neobsahuje žiadne nebezpečné látky a môže sa v súlade s normou ISO 4871. Zobrazená je A-vážená hladina likvidovať spolu s bežným domácim odpadom. akustického výkonu a A-vážená hladina akustického tlaku masky zo Symboly vzdialenosti 1 m a s neistotou do 3 dBA.
  • Page 63 zariadeniami, tesnenie a pohodlie môžu byť nedostačujúce, nemusí byť dosiahnutá optimálna terapia Pozor, pozrite si sprievodnú dokumentáciu. a únik alebo výkyvy miery úniku môžu ovplyvniť funkciu zariadenia CPAP alebo dvojúrovňového zariadenia.  V prípade AKEJKOĽVEK nepriaznivej reakcie na masku VŠEOBECNÉ VAROVANIA ju prestaňte používať...
  • Page 64: Informácie O Záruke

    Bu belgede şu ürünle ilgili kullanıcı talimatları yer almaktadır: – maskenizin doğru olarak monte edildiğini kontrol edin  AirFit F10 (mavi başlık) ve AirFit F10 for Her (pembe başlık) – maskenizin yeniden takılması için doktorunuza ya da genel adıyla AirFit F10.
  • Page 65: Teknik Özellikler

    ResMed web sitesinde mevcuttur, Maskenin evde temizlenmesi www.resmed.com/masks/sterilization. İnternet erişiminiz Maske ve başlığı hafif sabun kullanarak ılık suda (30°C) yoksa, lütfen ResMed temsilciniz ile irtibata geçiniz. hafifçe ovalayarak elde yıkayın. Teknik Özellikler Günlük/Her kullanımdan sonra:  Maske bileşenlerini sökme talimatlarına göre sökün.
  • Page 66: Bertaraf Etme

    AirFit F10 AirFit F10 Akım (L/dk) Ses: ISO 4871 uyarınca BEYAN EDİLEN ÇİFT RAKAMLI Basınç (cmH GÜRÜLTÜ EMİSYON DEĞERLERİ: 1 metre mesafede, 3 dBA belirsizlik ile maskenin A-ağırlıklı ses gücü seviyesi ve A-ağırlıklı ses basınç seviyesi gösterilmektedir. Güç seviyesi 28 dBA 1 m'de basınç...
  • Page 67: Genel Uyarilar

    Semboller GENEL UYARILAR  Havalandırma delikleri açık olmalıdır.  Katalog numarası Parti kodu Maske yalnızca bir doktor veya solunum terapisti tarafından tavsiye edilen CPAP veya çift aşamalı cihazlarla kullanılmalıdır.  Maske, cihaz çalıştırılmadan kullanılmamalıdır. Maske takıldığında cihazın hava üflediğinden emin olun. Nem sınırlaması...
  • Page 68 Bunlar, CPAP veya çift aşamalı cihazınızdan výrobků: maskeye hava akışında bir engel oluştuğu takdirde temiz  AirFit F10 (modrá náhlavní souprava) a AirFit F10 for Her hava solumanızı sağlar. Valf hasarlı olduğunda güvenlik (růžová náhlavní souprava), dále společně označované jako fonksiyonunu yerine getiremeyeceği için maske...
  • Page 69  Kompletní výčet zařízení kompatibilních s touto maskou a Použití možností nastavení masky je uveden v Seznamu Maska AirFit F10 je neinvazivní příslušenství určené k přívodu kompatibilních masek/zařízení na internetové adrese vzduchu (obohaceného i neobohaceného kyslíkem) k www.resmed.com na stránce Products (výrobky) pod pacientovi ze zařízení...
  • Page 70: Technické Specifikace

    Před použitím u dalšího pacienta je nutné masku znovu ošetřit. Pokyny pro čistění, dezinfekci a sterilizaci jsou uvedeny na internetové stránce ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Pokud nemáte přístup na internet, obraťte se prosím na zástupce společnosti ResMed. Technické specifikace Křivka závislosti průtoku vzduchu na tlaku –...
  • Page 71: Použité Symboly

    Likvidace AirFit F10 Hlučnost: DEKLAROVANÉ DVOUČÍSELNÉ HODNOTY EMISE Maska neobsahuje žádné nebezpečné látky a můžete ji HLUKU v souladu s normou ISO 4871. Níže je uveden akustický zlikvidovat spolu s běžným domácím odpadem. výkon a akustický tlak masky vážený filtrem A ve vzdálenosti 1 m s Použité...
  • Page 72: Všeobecná Upozornění

     Informace o technických specifikacích masky jsou určeny pro vašeho lékaře, aby podle nich mohl ověřit, zda je Pozor, přečtěte si průvodní dokumentaci. maska kompatibilní s příslušným přístrojem CPAP nebo dvojúrovňovým přístrojem. Pokud se maska užívá v rozporu s technickými specifikacemi nebo s VŠEOBECNÁ...
  • Page 73 (praskliny, trhliny atd.), danou součást dále nepoužívejte a nahraďte ji součástí novou. Spotřebitelská záruka ResMed uznává ve vztahu ke svým výrobkům prodávaným v Evropské unii veškerá práva spotřebitele stanovená směrnicí Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a příslušnými zákony jednotlivých členských zemí EU.
  • Page 74: Ordering Information

    Informações para encomendas / Bestelinformatie / Πληροφορίες παραγγελίας / Informacje na temat zamawiania / Megrendelési információk / Информация для заказа / Informácie o objednávaní / Sipariş bilgisi / Objednací údaje AirFit F10 AirFit F10 for Her Headgear / Kopfband / Harnais / Copricapo / Arnés / Arnês / Hoofdband / Ιμάντες κεφαλής / 63165 (S) 63167 (S) Część...
  • Page 75 AirFit F10 AirFit F10 for Her — — Side buttons / Seitlich angebrachte Knöpfe / Boutons latéraux / Pulsanti laterali / Botones laterales / Botões laterais / Zijknoppen / Πλευρικά κουμπιά / Przyciski boczne / Oldalsó gombok / Боковые кнопки / Bočné gombíky / Yan düğmeler / Postranní tlačítka — — Valve / Ventil / Valve / Valvola / Válvula / Válvula / Klep / Βαλβίδα / Zawór / Szelep / Клапан / Ventil / Valf / Ventil...
  • Page 76 AirFit F10 AirFit F10 for Her Complete system / Komplettes System / Masque complet / Maschera con tutti i 63113 (S) 63148 (XS) componenti / Sistema completo / Sistema completo / Volledig systeem / Πλήρες σύστημα / 63114 (M) 63149 (S) System kompletny / Teljes rendszer / Полная система / Kompletný systém /...
  • Page 77 ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive, Bella Vista, NSW 2153 Australia See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent information, see www.resmed.com/ip. AirFit is a trademark of ResMed Ltd. 618274 © 2017 ResMed Ltd. 618274/2 2017-07 ResMed.com...

Table of Contents