Page 3
XVii oCle du XViii sièCle Imaginez les hauts plateaux isolés du Pays de Neuchâtel, culminant à plus de 1000 mètres d’altitude. En ces temps-là, les seuls moyens de locomotion reliant ce haut pays au reste du monde sont les charrettes tirées par les chevaux ainsi que la marche.
Page 4
Abraham-Louis Perrelet vient au monde le 9 janvier 1729 au Locle. Son père, Daniel Perrelet, est à la fois agriculteur et charpentier. Au cours des longs hivers des Montagnes Neuchâteloises, il fabrique des outils, dont certains, d’une extrême finesse, sont destinés aux horlogers.
Page 5
à clef des montres de poche. Vers 1770, Abraham-Louis Perrelet avait déjà mis au point et monté plusieurs mouvements équipés de masse de remontage dite « marteau », développant une première version du mouvement à...
Page 6
Le flambeau du génie horloger s’est transmis d’Abraham-Louis à son petit fils, Louis-Frédéric Perrelet. Celui-ci est né près du Locle le 14 mai 1781. Dès son plus jeune âge il manifeste une grande attirance pour la mécanique et les mathématiques. Devenu très habile ouvrier dans l’atelier de son grand-père, Louis-Frédéric quitte...
Page 7
à terme. Il s’éteint en janvier 1854. Une grande partie des pièces de musées et de collections privées portant la signature des Perrelet sont de la main de Louis-Frédéric ; ces montres, uniques, sont les témoignages vivants du savoir-faire éblouissant de l’époque.
Page 8
Toutes les montres Perrelet sont équipées de mouvements à remontage automatique. C’est un principe auquel la marque ne déroge pas depuis plus de 200 ans. Après avoir mis en avant ce système en créant le premier mouvement à...
Tous nos modèles sont fabriqués en Suisse par nos horlogers. Voilà pourquoi Perrelet vous accorde une garantie de 24 mois sur les vices du matériel et de fabrication, valable à partir de la date d’achat.
Page 10
Bracelet en cuir Les bracelets en cuir de Perrelet sont fabriqués en cuir ultrafin de qualité supérieure. Si le bracelet est exposé à l’humidité et à l’eau, ceci peut entraîner une accélération de l’usure. Les montres avec un bracelet en cuir ne devraient pas être portées pendant le bain ou la douche.
Page 11
– Spécialité : GMT (Second fuseau horaire 24h) – Platine : perlée, rhodiée – Ponts : sablés, rhodiés – Masse oscillante : évidée et décorée Perrelet – Remontage automatique avec masse oscillante montée sur roulement à billes – Système antichoc sur le balancier : Incabloc ®...
Page 12
esCriPtion de la montre Schéma Page 1 Indications fournies par la montre – Heures – Minutes – Secondes – Heures du second fuseau horaire – Date à 3 h Indications selon schéma 1 Aiguille des heures (locales) 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille des secondes 4 Aiguille des heures du second fuseau horaire 5 Guichet de date...
onCtions de base Mise à l’heure locale de la montre Tirer la couronne située à 3 h en position C. La mise à l’heure peut alors s’effectuer sans risque en tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière. Mise à l’heure du second fuseau horaire Tirer la couronne située à...
Page 14
oCle in the th Centuries Imagine the lofty, isolated plateau of the Neuchâtel country- side, reaching heights of up to 1000 meters. At this period, the only means of descent from this elevated land to the rest of the world was by foot or in horse-drawn carts. The climate was harsh, with severe winters.
Page 15
30 years when Abraham-Louis Perrelet was born there on January 9th 1729. His father, Daniel Perrelet, was both a farmer and a carpenter. During the long winters in the Neuchâtel mountains, he made tools, including some extremely fine ones intended for watch- makers.
Page 16
Around 1770 Abraham-Louis Perrelet had already developed and fitted several movements with a so-called "hammer" oscillating weight, using an initial version of the automatic winding movement called the "mouvement...
Page 17
(MIH) has on display what is certainly one of Abraham-Louis Perrelet’s last pieces, made when he was 96 years old. Abraham-Louis Perrelet had many pupils, some of which were a credit to him. These include in particular Jacques-Frédéric Houriet, regarded as the "father of Swiss chronometry", who served for two years as his apprentice...
Page 18
He died in January 1854. Many items in museums and private collections bearing the Perrelet signature are from the hand of Louis-Frédéric ; these unique watches are living examples of the dazzling skills and knowledge of this period.
Page 19
The contemporary interpretation of the Perrelet story is our way of honoring one of the greatest watchmakers of his era, Abraham-Louis Perrelet. It means that every owner of a Perrelet watch becomes one of the guardians of time and of watchmaking history. HISTORY |...
Warranty Congratulations on the purchase of this outstanding Perrelet wristwatch. The name Perrelet stands for excellence in materi- als, workmanship and precision. Each and every watch has been produced by our watchmakers at our own factories in Switzerland. Therefore, Perrelet extends a warranty of 24 months against material and mechanical failure, starting from the date of purchase.
Page 21
Leather strap The Perrelet leather straps are made from the finest, highest- quality leather. Exposure to damp and water can lead to accelerated wear and possible damage. If your watch has a leather strap, remove it before you shower or bathe.
asiC unCtions Setting the local time on the watch Pull the 3 o’clock crown out to position C. The time may be set without any risk by simply turning the crown either for- wards or backwards. Setting the second time zone on the watch Pull the 3 o’clock crown out to position B.
Page 25
oCle im 18. J ahrhundert Stellen Sie sich die einsamen, oft über 1000 Meter hoch gele- genen Ebenen des Neuenburger Juras vor. Damals war man nur zu Fuss oder mit dem Pferdewagen mit der Aussenwelt verbunden. Das Klima war rau, die Winter streng. In dieser Welt, in der man noch Bären, Wölfe und Wildschweine jagte, war das Leben hart.
Page 26
Die Kunst der Uhrenherstellung war gerade einmal 30 Jahre alt, als Abraham-Louis Perrelet am 9. Januar 1729 in Le Locle das Licht der Welt erblickte. Sein Vater, Daniel Perrelet, war Bauer und Zimmermann. Während der langen Winter im Neuenburger Jura stellte er Werkzeuge her, von denen einige besonders fein gearbeitete für die Uhrmacher bestimmt waren.
Page 27
Kollegen und half ihnen, ihre kostbaren Zeitmesser wei- ter zu verbessern. Perrelet verbrachte sein ganzes Leben im Kreise seiner Familie und blieb stets seinen Wurzeln treu. Er starb 1826 in Le Locle, nachdem er sich fast 80 Jahre lang der Uhrmacherkunst gewid- met hatte.
Page 28
Geschicklichkeit und extrem ruhigen Hand konnte er seine Tätigkeit sogar bis zu seinem Tod ausüben. Eines der gewiss letzten Stücke, die Abraham-Louis Perrelet im Alter von 96 Jahren angefertigt hat, ist übrigens heute im Internatio- nalen Uhrenmuseum ( MIH ) in La Chaux-de-Fonds zu sehen.
Page 29
beschäftigte ihn in seinem Atelier. Bei ihm lernte Louis-Frédéric die Anfertigung komplizierter Uhren. Mit der Erfindung einer astronomischen Pendeluhr im Jahre 1815 gelang ihm der Schritt in die Selbstständigkeit. Dieser Uhr war auf der Ausstellung von 1823 grosser Erfolg beschieden. Sie wurde mit einer Silbermedaille ausgezeichnet und ging in den Besitz des französischen Königs Louis XVIII über.
Page 30
Das System wurde bereits bei der Kreation des ersten Uhrwerks mit Doppelrotor 1995 in den Vordergrund gestellt (Kaliber Perrelet P-181), bei dem der Betrachter freien Blick auf einen über dem Zifferblatt kreisenden Rotor hat und die Funktion des automatischen Aufzugs damit plastisch dargestellt wird. Heute wird nun die Perrelet-Kollektion um ein neues Basis-Uhrwerk bereichert, das Kaliber P-321.
Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist der Abschnitt des internationalen Garantiescheines – versehen mit Kaufdatum, Händler-Stempel und Unterschrift – zwingend erforderlich. Wenden Sie sich in jedem Fall an einen offiziellen Perrelet- Fachhändler oder an ein Perrelet-Service-Center. Folgende Fälle sind jedoch von der Garantie ausgeschlossen : Schäden, die durch Unfälle, unsachgemässe Handhabung,...
Page 32
Lederband Die Lederbänder von Perrelet werden aus feinstem, hochwerti- gem Leder hergestellt. Wird das Lederband der Feuchtigkeit und Nässe ausgesetzt, so kann dies zu einer erhöhten Abnützung und eventuellen Bruch-stellen führen. Uhren mit Lederband sollten zum Baden und Duschen nicht getragen werden.
Page 33
– Gangreserve bei vollem Uhrwerkaufzug : 42 Stunden – Besonderheit : GMT (Zweite Zeitzone mit 24-Stundenanzeige) – Platine : perliert, rhodiniert – Brücken : sandgestrahlt, rhodiniert – Schwungmasse : skelettiert, mit Perrelet-Dekor – Automatikaufzug mit kugelgelagerter Schwungmasse – Unruh mit Antischocksystem Incabloc ® – Feinregulierungsvorrichtung –...
Page 34
esChreibung der Schema Seite 1 Anzeigen – Stunden (Ortszeit) – Minuten – Sekunden – Stunden (zweite Zeitzone) – Datum bei 3 Uhr Schematische Darstellung der Anzeigen 1 Stundenzeiger (Ortszeit) 2 Minutenzeiger 3 Sekundenzeiger 4 Stundenzeiger (zweite Zeitzone) 5 Datumsfenster Ihre Uhr ist mit einer Krone bei 3 Uhr ausgestattet, die auf 3 Positionen gestellt werden kann : A Krone mit Riegel in der Handaufzugsposition (Trageposition)
Page 35
asisFunktionen Einstellen der Ortszeit Die Krone bei 3 Uhr auf Position C ziehen. Nun kann die Uhrzeit eingestellt werden, indem die Krone vor- oder rück- wärts gedreht wird. Einstellen der zweiten Zeitzone Die Krone bei 3 Uhr auf Position B ziehen. Nun kann der Stundenzeiger der zweiten Zeitzone verstellt werden, indem die Krone vorwärts gedreht wird.
Page 36
XVii oCle dal XViii seColo Immaginate gli altipiani isolati della regione di Neuchâtel, che raggiungono oltre 1.000 metri di altezza. All’epoca, gli unici mezzi di trasporto che consentivano di collegare questi luo- ghi al resto del mondo erano i carretti trainati dai cavalli e le camminate a piedi.
Page 37
Il mestiere di orologiaio compiva ormai 30 anni quando il 9 gennaio 1729, a Le Locle, nacque Abraham-Louis Perrelet. Suo padre, Daniel Perrelet, era allo stesso tempo agricoltore e carpentiere. Durante i lunghi inverni nelle montagne di Neuchâtel, fabbricava utensili, alcuni dei quali, di una raffi-...
Page 38
Verso il 1770, Abraham-Louis Perrelet aveva già realizzato e montato diversi movimenti provvisti di massa di ricarica, detta « martello », svi- luppando una prima versione del movimento a ricarica auto- matica, chiamato «...
Page 39
Frédéric Houriet, ritenuto il « padre della cronometria sviz- zera » : egli fu il suo apprendista per due anni, prima di recarsi a lavorare a Parigi con Julien Leroy. Perrelet ebbe contatti molto stretti anche con Abraham-Louis Breguet e Louis Berthoud.
Page 40
Morì nel gennaio del 1854. Buona parte degli esemplari firmati Perrelet custoditi nei musei e nelle collezioni private sono opera di Louis- Frédéric ;...
Page 41
è stata anche prestata alla massa oscillante. L'interpretazione in chiave moderna della storica tradizione di Perrelet è un modo per rendere omaggio a uno dei più grandi orologiai dell'epoca passata, Abraham-Louis Perrelet. Da allora, tutti i proprietari di orologi firmati Perrelet diven- tano custodi del tempo e della storia dell'orologeria.
Tutti i nostri modelli vengono fabbricati in Svizzera dagli esperti orologiai dei nostri laboratori. Pertanto, ogni orologio Perrelet dispone di una garanzia di 24 mesi sui difetti di mate- riale e di fabbricazione valevole dalla data di vendita in poi.
Page 43
Cinturino in pelle I cinturini in pelle Perrelet vengono fabbricati con i pellami più pregiati e selezionati con cura. L’umidità e l’acqua pos- sono rovinare anzitempo o addirittura rompere il cinturino. Gli orologi con cinturino non dovrebbero quindi essere tenuti al polso quando si fa il bagno o la doccia.
Page 44
– Specialità : GMT (secondo fuso orario 24 ore) – Piastra di fondo : perlata, rodiata – Ponti : sabbiati, rodiati – Massa oscillante : svuotata e decorata Perrelet – Ricarica automatica con massa oscillante montata su cuscinetto a sfera –...
Page 45
’ esCrizione dell orologio Schema Pagina 1 Indicazioni fornite dall’orologio – Ore (locali) – Minuti – Secondi – Ore del secondo fuso orario – Data a ore 3 Indicazioni secondo lo schema 1 Lancetta delle ore (locali) 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Lancetta delle ore del secondo fuso orario 5 Finestrella della data...
Page 46
unzioni di Impostazione dell’ora locale dell’orologio Tirare la corona situata a ore 3 in posizione C. È adesso possi- bile impostare l’ora senza problemi facendo ruotare la corona avanti o indietro. Impostazione dell’ora nel secondo fuso orario dell’orologio Tirare la corona situata a ore 3 in posizione B. È adesso pos- sibile regolare la lancetta delle ore del secondo fuso orario facendo ruotare la corona in avanti.
Page 47
XVii XViii oCle del siglo Imagínese las altiplanicies aisladas del país de Neuchâtel, cuyas cumbres están a más de 1.000 metros de altitud. En aquellos tiempos, los únicos medios de locomoción que unían esta elevada región al resto del mundo eran las carretas tiradas por caballos y caminar.
Page 48
Le Locle, Abraham-Louis Perrelet el 9 de enero de 1729. Su padre, Daniel Perrelet, era agricultor y carpintero. Durante los largos inviernos en las montañas de Neuchâtel fabricaba herramientas que, en algunos casos, iban destinadas a los relojeros y eran extremadamente finas.
Page 49
Alrededor de 1770, Abraham-Louis Perrelet ya había perfeccionado y montado varios movimientos equipados con una masa para dar cuerda denominada « martillo », desarrollan do así una primera versión del movimiento de cuerda automática llamado «...
Page 50
La llama del genio relojero se transmitió de Abraham-Louis a su nieto Louis-Frédéric Perrelet. Este último nació el 14 de mayo de 1781 cerca de Le Locle. Desde su más tierna juventud manifestó una gran atracción por la mecánica y las matemáti- cas.
Page 51
Falleció en enero de 1854. La mayoría de las piezas de museo y de colecciones privadas que llevan la firma de los Perrelet pertenecen a Louis-Frédéric ; estos relojes únicos son muestras actuales del arte y la maes- tría de la época.
Page 52
P-181), que permite ver un rotor del lado de la esfera y por consiguiente la función de cuerda automática, la colección Perrelet se enriquece hoy con un nuevo movimiento de base, el calibre P-321. Manufacturado, decorado, ajustado y ensam- blado en su totalidad en nuestros talleres, el calibre P-321...
Le felicitamos por la compra de este reloj de pulsera Perrelet de alta calidad. Efectivamente, la marca Perrelet garantiza productos de primera categoría con respecto a los materiales, acabado y a la precisión. Todos los modelos son fabricados en los talleres de nuestros relojeros en Suiza.
Page 54
Correa de cuero Las correas de cuero de Perrelet están fabricadas con cuero fino de alta calidad. Si la correa de cuero se expone a hume- dad, puede provocar un desgaste mayor y posibles roturas. Los relojes con correa de cuero no deben llevarse para el baño y la ducha.
Page 55
24 horas) – Platina : perlada, rodiada – Puentes : pulidos con chorro de arena, rodiados – Masa oscilante : ahuecada y con decoración Perrelet – Cuerda automática con masa oscilante montada sobre roda- miento de bolas – Sistema a prueba de golpes : Incabloc ®...
Page 56
esCriPCión del reloJ Esquema Página 1 Indicaciones proporcionadas por el reloj – Horas (locales) – Minutos – Segundos – Horas del segundo huso horario – Fecha situada a las 3 horas Indicaciones según esquema 1 Aguja horaria (hora local) 2 Minutero 3 Segundero 4 Aguja horaria del segundo huso horario 5 Ventanilla de fecha...
unCiones básiCas Ajuste de la hora local Tirar de la corona situada a las 3 hasta la posición C. Efectuar el ajuste de la hora girando la corona hacia delante o hacia atrás. Ajuste de la hora del segundo huso horario Tirar de la corona situada a las 3 hasta la posición B.
Page 58
Л Л Е ОКЛЬ В 17 И 18 ВЕКАХ Представьте себе одинокие, находящиеся часто на вы соте более 1000 метров равнины кантона Нев шатéль в горах Юрá. В те времена общение с внешним миром происходило или пешком, или на лошадиной упряжке. Суровый климат, мороз- ная...
Page 59
И СТОРИЯ ГЕНИАЛЬНОГО ЧАСОВОГО МАСТЕРА Швейцарскому искусству изготовления часов исполняется всего лишь 30 лет, когда 9 января 1729 года в Ле Локле на свет появляется Абрахам-Луи Перрелé. Его отец, Даниель Перрелé, был кресть янином и плотником. Долгими зимами в Невшатéле он изготавливал инструменты, особенно...
Page 60
У него всегда находился ответ на вопросы коллег, корпевших над премудростями сложных часовых механизмов. Одного его взгляда было достаточно, чтобы обнаружить ошибки в их часах, и он охотно делился с ними опытом. А.-Л. Перрелé провел всю свою жизнь в кругу семьи и всегда оставался...
Page 61
А Л П БРАХАМ- УИ ЕРРЕЛЕ – ЧАСОВОЙ МАСТЕР Многие годы Абрахам-Луи Перрелé остается одним из извест- нейших часовых мастеров в Невшатéле. Благодаря своему невероятному умению и необы чайно спокойным рукам, он занимается своим делом до самой смерти. Один из опреде- ленно...
Page 62
Л УИ-ФРЕДЕРИК ПЕРРЕЛЕ – ЧАСОВОЙ МАСТЕР ФРАНЦУЗСКОГО ДВОРА Абрахам-Луи передал свой талант часового мастера в наслед- ство своему внуку Луи-Фредерику Перрелé, появившемуся на свет 14 мая 1781 года в Ле Локле. Уже в детстве он проявляет большой интерес к механике и математике.
Page 63
заключается в размещении одного из роторов со стороны циферблата, благодаря чему владелец часов может наблюдать за работой системы автоподзавода. Очередная премьера в коллекции Perrelet – новый базовый калибр P-321. Все опера- ции по изготовлению, отделке, сборке и настройке этого меха- низма полностью осуществляются на наших дочерних пред- приятиях.
всех перечисленных случаев. Также не подлежат гарантийно- му обслуживанию по след ствия нормального износа, повреж- дение стекла и кожаный / резиновый ремешок. Дальнейшие претензии к Montres Perrelet LTD, такие как расторжение дого- вора купли-продажи, снижение цены продажи, возмещение убытков или обмен часов исключаются.
Page 65
снимать при купании или под душем. Техническое обслуживание С целью обеспечения многолетнего функциони рования и водонепроницаемости следует регулярно (рекомендуемый интервал – раз в год) отдавать Ваши часы на проверку к офи- циальному дилеру или в сер вис ный центр Perrelet. ГАРАНТИЯ |...
Page 66
– Особенность: GMT (время второго часового пояса в 24-часовом формате) – Платина: жемчужное зернение, родиевое покрытие – Мосты: пескоструйная обработка, родиевое покрытие – Ротор: пустотелый, с отделкой Perrelet – Автоматический подзавод с ротором на шарикоподшипнике – Противоударный механизм защиты баланса: Incabloc ®...
Page 67
О ПИСАНИЕ ЧАСОВ Рис. страница 1 Индикация – Часы (местного времени) – Минуты – Секунды – Часы времени второго часового пояса – Указатель даты в положении «3 часов» Обозначения на рисунке 1 Часовая стрелка (местного времени) 2 Минутная стрелка 3 Секундная стрелка 4 Часовая...
Page 68
О СНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Настройка местного времени Вытяните заводную головку у отметки « 3 часа » в положение С. Установка времени осуществляется путем вращения голов- ки в любом направлении. Настройка времени второго часового пояса Вытяните заводную головку у отметки « 3 час а» в положение В.
Page 90
基本功能 本地时间调校 并将位于三时的表冠拉出至位置 C 。便可安全无虞地将表 冠向前或向后转以进行时间调校。 第二时区的时间调校 并将位于三时的表冠拉出至位置 B 。便可将表冠向前转以 进行第二时区时针的调校。 快速日期调校 将表冠拉出至位置 B 。即可将表冠向后转以进行日期调 校。 机芯上链 若您的自动腕表停止走时或初次使用前,您必须为腕表手 动上链,以便将“动力储存上至满弦”。为了将自动腕表 手动上链,您必须顺时针方向旋转表冠(于位置 A )至少 45 次。“正常”配戴 12 小时可保证至少 24 小时的动力储 存,因此,若您的自动腕表停止走时一段时间,佩戴前, 请先将它手动上至满弦。 机芯 90 | P- 401...
Page 91
17. VE 18. YÜZYILDA LE LOCLE Neuchâtel kırlarının ıssız ve pek çok yerinde 1000 metrenin üstüne çıkan düzlüklerini düşünün. O zamanlar dış dünyayla bağlantı sadece yaya olarak ya da at arabası ile sağlanmaktaydı. İklim sertti, kışlar ağır geçmekteydi. Henüz insanların ayı, kurt ve yaban domuzu avladığı bu dünyada hayat koşulları...
Page 92
Meslektaşlarının saatlerindeki hataları bir bakışta anlıyor ve onlara, değerli zaman ölçerlerini daha da geliştirmelerinde yardımcı oluyordu. Perrelet tüm hayatını yakın aile çevresi içerisinde geçirdi ve köklerine daima sadık kaldı. Neredeyse 80 yılını saat yapımcılığına adadıktan sonra 1826’da Le Locle’da öldü.
Page 93
şekilde kurulmasını gerektiren mekanizmanın yerine daha kolay bir kurma şekli geçirmekti. 1770 yılında Abraham-Louis Perrelet artık „ çekiç “ kurma ağırlıklı birkaç saat düzeneği geliştirmiş ve monte etmişti bile. Aynı zamanda, o sırada henüz „sallamalı“ saat düzeneği olarak adlandırılan, otomatik kurmalı saat düzeneğinin bir ilk örneği üzerinde de çalışmaktaydı.
Page 94
çalışmadan önce Perrelet’nin yanında iki yıl çıraklık yapan ve günümüzde „İsviçre kronometrisinin babası“ olarak adlandırılan Jacques-Frederic Houriet bunların arasındaydı. Ayrıca Abraham- Louis Breguet ve Louis Berthoud ile de yakın ilişki içerisindeydi. Ancak en yetenekli öğrencilerinden birisi kuşkusuz torunu Louis- Frederic Perrelet idi.
Page 95
Louis-Frederic Per re lete Ocak 1954’te öldü. Müzelerde Perrelet imzasını taşıyan örneklerin ve özel koleksiyon saatlerinin büyük bölümü Louis-Frederic’in elinden çıkmadır. Bu eşsiz sanat eserleri bugün de, o zamanın geniş kapsamlı bilgisinin göz alıcı...
Page 96
Perrelet koleksiyonu 1995’te ilk kez, kadran tarafında bir rotor görün- mesini sağlayarak otomatik kurma fonksiyonunu görselleştiren çift rotor mekanizmasını yaratıp ( Perrelet P-181 Kalibre ) bu sistemi öne çıkardıktan sonra, bugün yeni bir ana mekanizma ile zenginleşmiş- tir ; Kalibre P-321. Tamamı kardeş şirketlerimizde üretilen, süslenen, ayarlanan ve bir araya getirilen Kalibre P-321, kendiliğinden saat...
Page 97
ULUSLARASI GARANT‹ Yüksek kaliteli Perrelet kol saatini satın aldığınız için sizi tebrik ederiz. Perrelet adı, malzeme kalitesi, işçilik ve hassasiyet bakımından bir numara olarak öne çıkan ürünlerin güvencesidir. Tüm modeller saat ustalarımız tarafından kendi fabrikalarımızda,İsviçre de üretilmek- tedir. Bu yüzden Perrelet malzeme ve makineye ait arızalanmaya karşı...
Page 98
Deri kayışlı saatler banyo ya da duş yaparken takılmamalıdır. Bakım Uzun yıllar fonksiyonunu ve su geçirmezliğini koruması için, saa- tinizi düzenli aralıklarla (tavsiye edilen aralık : yılda 1 kere) resmi bir Perrelet yetkili satıcısına ya da yetkili Perrelet servis merkezine kontrol ettirmelisiniz. GARANTI |...
Page 99
– Özellik : GMT (İkinci Zaman Dilimi 24 Saat) – Platin : inci bezeli, rodiye – Köprüler : kumlanmış, rodiye – Rotor : İçi boş ve Perrelet süslemeli – Bilyalı yataklar üzerine monte edilmiş rotorla otomatik kurma ® – Zembereğin darbe emniyeti : Incabloc –...
Page 100
SAATİN TANIMI Şema sayfa 1 Saatin verdiği bilgiler – Saat (yerel) – Dakika – Saniye – İkinci zaman diliminin saatleri – Saat 3’da tarih Şemaya göre açıklamalar 1 Akrep (yerel) 2 Yelkovan 3 Saniye ibresi 4 İkinci zaman diliminin ibresi 5 Tarih penceresi Saatiniz saat 3 konumunda 3 pozisyonlu bir kurma koluyla donatılmıştır :...
Page 101
TEMEL FONKSİYONLAR Saatin ayarlanması Saat 3 pozisyonunda bulunan kurma kolunu C pozisyonuna getirin. Saatin ayarlanması, böylelikle kurma kolu ileriye veya geriye doğru çevrilmek suretiyle gerçekleştirilir. İkinci saat diliminin ayarlanması Saat 3 pozisyonunda bulunan kurma kolunu B pozisyonuna geti- rin. İkinci saat diliminin saatlerinin ayarı, kurma kolunu öne doğru çevirmek suretiyle ayarlanır.
Page 102
الوظائف األساسية ضبط التوقيت المحلي . يمكن حينها نحو الوضعية ســحب التاج الموجود في مســتوى الســاعة .ضبط الســاعة دون خطر بإدارة التاج نحــو األمام أو الوراء ضبط توقيت المنطقة الزمنية الثانية . يمكن حينها إلى الوضعيــة ســحب التاج الموجود في مســتوى الســاعة .ضبــط...
Page 103
وصف الساعة الصورة صفحة المعلومات التي تق د ّ مها الساعة )الساعات (المحلية - الدقائق - الثواني - ساعات المنطقة الزمنية الثانية – التاريخ عند موضع الساعة االشارات حسب الصورة )عقرب الساعات (المحلية عقرب الدقائق عقرب الثواني عقرب ساعات المنطقة الزمنية الثانية نافذة...
Page 104
منقوشة على شكل آللئ، مطلية بالروديوم - الصفيحة البالتينية مصقولة، مطلية بالروديوم - الجسور محفورة ومزينة برمز - الكتلة المتأرجحة Perrelet - تعبئة أوتوماتيكية مع كتلة متأرجحة مرك ّ بة فوق حامل كرات انكابلوك - نظام مضاد للصدمات فوق الرقاص - جهاز ضبط دقيق وضعيات...
Page 105
حزام الساعة الجلدي مصنوعة من أحســن وأرفع إن أحزمة الســاعة الجلديــة Perrelet جلــد، لكــن عند تعرضهــا للرطوبــة و البلل فإن ذلك يــؤدي إلى إنقــاص كبيــر مــن رونقها و مــن الممكن أن تحدث تشــققات في جلــد الســاعة نفســه، ولهذا فإنــه ينصح بعــدم حمل الســاعة عند...
Page 106
ضمان دولي ذات الجــودة العالية، على هنيئا لشــرائك الســاعة اليدوية Perrelet اعتبــار أن هذا االســم هو رمــز لمنتجات القمة مــن حيث الجودة واختيــار مواد التصنيع والتشــكيل و الدقة، وعلــى اعتبار أن كل أنواع هــذه المجموعــة يتم صنعها فــي المعامل السويســرية من...
Page 107
تأويل جديد لتراثنا كل ســاعات بيرلي مج ه ّزة بنظام للتعبئــة األتوماتيكية وذلك مبدأ ظل ّ ــت العالمة تعتمده منذ أكثر من .ســنة بفضــل بعــد أن طرحــت العالمــة هــذا النظــام فــي ســنة 1995 ) الذي ابتكارهــا للمحــرّ ك الــد و ّ ار المــزدوج (عيار بيرلــي P-181 يتيــح...
Page 108
الســاعات ليســتفيد منها صانعو الســاعات الشــبان من بعده، إال أن حالته الصحية لم تســمح لــه بإنجاز هذا المشــروع فتوفي في يناير ســنة 1854 إن أكبــر جــزء مــن الســاعات الموجودة فــي متحف الســاعات والســاعات التــي هــي على ملــك مح ب ّي تجميــع الســاعات التي تحمــل...