Page 1
CALIBRE P - 371 TURBILLON Français English Deutsch Italiano Español Pyccknñ 中文 Türkçe...
Page 2
XVII ocLe du XVIII e sIècLe Imaginez les hauts plateaux isolés du Pays de Neuchâtel, culminant à plus de 1000 mètres d’altitude. En ces temps-là, les seuls moyens de locomotion reliant ce haut pays au reste du monde sont les charrettes tirées par les chevaux ainsi que la marche à...
Page 3
Abraham-Louis Perrelet vient au monde le 9 janvier 1729 au Locle. Son père, Daniel Perrelet, est à la fois agriculteur et charpentier. Au cours des longs hivers des Montagnes neuchâteloises, il fabrique des outils, dont certains, d’une extrême finesse, sont destinés aux horlogers.
Page 4
à clef des montres de poche. Vers 1770, Abraham-Louis Perrelet avait déjà mis au point et monté plusieurs mouvements équipés de masse de remontage dite « marteau », développant une première version du mouvement à remontage automatique appelé...
Page 5
Le flambeau du génie horloger s’est transmis d’Abraham-Louis à son petit fils, Louis-Frédéric Perrelet. Celui-ci est né près du Locle le 14 mai 1781. Dès son plus jeune âge il manifeste une grande attirance pour la mécanique et les mathématiques. Devenu très habile ouvrier dans l’atelier de son grand-père, Louis-Frédéric quitte...
Page 6
à terme. Il s’éteint en janvier 1854. Une grande partie des pièces de musées et de collections privées portant la signature des Perrelet sont de la main de Louis-Frédéric ; ces montres, uniques, sont les témoignages vivants du savoir-faire éblouissant de l’époque.
Page 7
Toutes les montres Perrelet sont équipées de mouvements à remontage automatique. C’est un principe auquel la marque ne déroge pas depuis plus de 200 ans. Après avoir mis en avant ce système en créant le premier mouvement à...
InternatIonaLe Nous vous félicitons d’avoir acheté cette montre-bracelet Perrelet de qualité supérieure, car le nom Perrelet est syno- nyme de produits de haut de gamme, de matériaux sélectionnés, d’une finition et d’une précision extrêmes. Tous nos modèles sont fabriqués en Suisse par nos horlogers. Voilà...
Page 9
Bracelet en cuir Les bracelets en cuir de Perrelet sont fabriqués en cuir ultrafin de qualité supérieure. Si le bracelet est exposé à l’humidité et à l’eau, ceci peut entraîner une accélération de l’usure. Les montres avec un bracelet en cuir ne devraient pas être portées pendant le bain ou la douche.
Page 10
échappement novateur, avec roue et ancre en silicium oxydé, au cœur d’un mouvement automatique exclusif développé par Perrelet au cœur de la Vallée de Joux. On pourra admirer ses finitions main, notamment le délicat décor de Côtes de Genève pratiqué sur la platine et les ponts, au verso de la montre.
Page 11
Turbillon conjugue puissance et élégance dans un esprit résolument contemporain. Nous vous invitons à consulter les instructions d’utilisation et vous souhaitons une excellente immersion dans l’univers des garde-temps Perrelet. onnées technIques du mouVement – Epaisseur du mouvement de base, masse oscillante comprise : 5.30 mm...
Page 12
escrIPtIon de La montre Indications fournies par la montre – Heures – Minutes – Secondes sur la cage du tourbillon à 12 h Indications selon schéma 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Cage tourbillon ( petite seconde ) Votre montre est équipée d’une couronne à...
onctIons de base Mise à l’heure de la montre Tirer la couronne en position B. La mise à l’heure peut alors s’effectuer sans risque en tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière. Remontage de la montre En cas d’arrêt de la montre, quelques tours de couronne (en position A ) suffisent pour la mettre en marche.
Page 14
ocLe In the th centurIes Imagine the lofty, isolated plateau of the Neuchâtel country- side, reaching heights of up to 1000 metres. At this period, the only means of descent from this elevated land to the rest of the world was by foot or in horse-drawn carts. The climate was harsh, with severe winters.
Page 15
30 years, when Abraham-Louis Perrelet was born there on January 9th 1729. His father, Daniel Perrelet, was both a farmer and a carpenter. During the long winters in the Neuchâtel mountains, he made tools, including some extremely fine ones intended for watch- makers.
Page 16
Around 1770 Abraham-Louis Perrelet had already developed and fitted several movements, with a so-called "hammer" oscillating weight, using an initial version of the automatic winding movement called mouvement à...
Page 17
Abraham-Louis Perrelet’s last pieces, made when he was 96 years old. Abraham-Louis Perrelet had many pupils, some of which were a credit to him. These include in particular Jacques-Frédéric Houriet, consid- ered the "father of Swiss chronometry" who was for two years his apprentice before leaving to work with Julien Leroy in Paris.
Page 18
He died in January 1854. Many items in museums and private collections bearing the Perrelet signature are from the hand of Louis-Frédéric ; these unique watches are living examples of the dazzling skills and knowledge of this period.
Page 19
The contemporary interpretation of the Perrelet story is our way of honouring one of the greatest watchmakers of his era, Abraham-Louis Perrelet. It means that every owner of a Perrelet watch becomes a guardian of time and of watchmak- ing history.
Warranty Congratulations on the purchase of this outstanding Perrelet wristwatch. The name Perrelet stands for excellence in materi- als, workmanship and precision. Each and every watch has been produced by our watchmakers at our own factories in Switzerland. Therefore, Perrelet extends a warranty of 36 months against material and mechanical failure, starting from the date of purchase.
Page 21
Leather strap The Perrelet leather straps are made from finest, highest- quality leather. Exposure to damp and water can lead to accelerated wear and possible damage. If your watch has a leather strap, remove it before you shower or bathe.
Page 22
P-371 erreLet caLIbre We would like to congratulate you on acquiring your Perrelet watch and thank you for your confidence. The Perrelet P-371 calibre equipping your watch represents a blend of precision and performance that perpetuates the tradition of excellence instated by Abraham-Louis Perrelet, who invented the self-winding movement in 1777.
We invite you to read the operating instructions and hope you enjoy immersing yourself in the world of Perrelet timepieces. oVement technIcaL data – Thickness of the base movement, including the oscillating weight : 5.30 mm...
atch descrIPtIon Indications provided by the watch – Hours – Minutes – Seconds at 12 o’clock on the tourbillon carriage Indications shown on diagram 1 Hours hand 2 Minutes hand 3 Tourbillon carriage ( small seconds ) Your watch is equipped with a 2-position crown : A Crown in manual movement winding position B Crown in time-setting position with stop seconds function...
asIc FunctIons Setting the time Pull the crown out to position B. The time may then be set without any risk by simply turning the crown either forwards or backwards. Winding the watch If the watch stops, a few turns of the crown (in position A) are enough to start it running again.
Page 26
ocLe Im 18. J ahrhundert Stellen Sie sich die einsamen, oft über 1000 Meter hoch gele- genen Ebenen des Neuenburger Juras vor. Damals war man nur zu Fuss oder mit dem Pferdewagen mit der Aussenwelt verbunden. Das Klima war rau, die Winter streng. In dieser Welt, in der man noch Bären, Wölfe und Wildschweine jagte, war das Leben hart.
Page 27
Die Kunst der Uhrenherstellung war gerade einmal 30 Jahre alt, als Abraham-Louis Perrelet am 9. Januar 1729 in Le Locle das Licht der Welt erblickte. Sein Vater, Daniel Perrelet, war Bauer und Zimmermann. Während der langen Winter im Neuenburger Jura stellte er Werkzeuge her, von denen einige besonders fein gearbeitete für die Uhrmacher bestimmt waren.
Page 28
Kollegen und half ihnen, ihre kostbaren Zeitmesser weiter zu verbessern. Perrelet verbrachte sein ganzes Leben im Kreise seiner Familie und blieb stets seinen Wurzeln treu. Er starb 1826 in Le Locle, nachdem er sich fast 80 Jahre lang der Uhrmacherkunst gewid- met hatte.
Page 29
FranzösIschen Abraham-Louis vererbte sein Uhrmacher-Talent ganz offen- sichtlich seinem Enkel Louis-Frédéric Perrelet, der am 14. Mai 1781 bei Le Locle geboren wurde. Schon von frühster Kindheit an hatte er grosses Interesse an der Mechanik und der Mathematik. Nachdem er zu einem geschickten Mitarbeiter in der Werkstatt seines Grossvaters herangewachsen war, ging Louis-Frédéric nach Paris, um dort seine Ausbildung zu been-...
Page 30
den. Der berühmte Uhrmacher Abraham-Louis Breguet beschäftigte ihn in seinem Atelier. Bei ihm lernte Louis-Frédéric die Anfertigung komplizierter Uhren. Mit der Erfindung einer astronomischen Pendeluhr im Jahre 1815 gelang ihm der Schritt in die Selbstständigkeit. Dieser Uhr war auf der Ausstellung von 1823 grosser Erfolg beschie- den.
Page 31
Das System wurde bereits bei der Kreation des ersten Uhrwerks mit Doppelrotor 1995 in den Vordergrund gestellt (Kaliber Perrelet P-181), bei dem der Betrachter freien Blick auf einen über dem Zifferblatt kreisenden Rotor hat und die Funktion des automatischen Aufzugs damit plastisch dargestellt wird.
Garantiescheines – versehen mit Kaufdatum, Händler-Stempel und Unterschrift – zwingend erforderlich. Dieser befindet sich auf der letzten Seite dieser Broschüre. Wenden Sie sich in jedem Fall an einen offiziellen Perrelet- Fachhändler oder an ein Perrelet-Service-Center. Folgende Fälle sind jedoch von der Garantie ausgeschlossen : Schäden, die durch Unfälle, unsachgemässe Handhabung,...
Page 33
Lederband Die Lederbänder von Perrelet werden aus feinstem, hochwer- tigem Leder hergestellt. Wird das Lederband der Feuchtigkeit und Nässe ausgesetzt, so kann dies zu einer erhöhten Abnützung und eventuellen Bruch-stellen führen. Uhren mit Lederband sollten zum Baden und Duschen nicht getragen werden.
Page 34
Jahre 1777. Das neue Modell Turbillon – Tur(bine) mit (Tourb)illon – ist Teil der höchst erfolgreichen Kollektion Turbine, die den Double Rotor von Perrelet spektakulär zur Geltung bringt und nun zu den technisch besonders aufwändigen Linien des Uhrenhauses zählt.
Page 35
Durchmesser von 46 mm trägt durch drei Hörner ver- stärkte Bandanstöße. Im Gesamtbild strahlt das kompromisslos moderne Design der Turbillon kraftvolle Eleganz aus. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen beim Durchlesen dieser Gebrauchsanleitung und freuen uns, Sie in der Perrelet- Uhrenwelt willkommen zu heißen ! echnIsche aten hrWerks –...
Page 36
erkmaLe der Anzeigen – Stunde – Minute – Sekunde auf dem Tourbillonkäfig bei 12 Uhr Schematische Darstellung der Anzeigen 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Tourbillonkäfig ( kleine Sekunde ) Die Krone Ihrer Uhr lässt sich auf 2 Positionen stellen : A Position der Krone zum Handaufzug des Uhrwerks B Position der Krone zur Zeiteinstellung mit Stoppsekunde 36 | KALIBER P- 371...
Page 37
rundFunktIonen Uhrzeiteinstellung Die Krone auf Position B herausziehen. Nun kann sie in beide Richtungen gedreht werden, um die Uhrzeit einzustellen. Aufzug des Uhrwerks Bei Stillstand des Uhrwerks muss lediglich die Krone ( in Position A ) mehrmals gedreht werden, um es wieder in Gang zu setzen. Anschließend wird es durch die Bewegungen des Handgelenks aufgezogen.
Page 38
XVII XVIII ocLe daL secoLo Immaginate gli altipiani isolati della regione di Neuchâtel, che raggiungono oltre 1.000 metri di altezza. All’epoca, gli unici mezzi di trasporto che consentivano di collegare questi luoghi al resto del mondo erano i carretti trainati dai cavalli e le camminate a piedi.
Page 39
Il mestiere di orologiaio compiva ormai 30 anni quando il 9 gennaio 1729, a Le Locle, nacque Abraham-Louis Perrelet. Suo padre, Daniel Perrelet, era allo stesso tempo agricoltore e carpentiere. Durante i lunghi inverni nelle montagne di Neuchâtel, fabbricava utensili, alcuni dei quali, di una raffi-...
Page 40
Verso il 1770, Abraham-Louis Perrelet aveva già realizzato e montato diversi movimenti provvisti di massa di ricarica, detta “martello”, sviluppando una prima versione del movimento a ricarica automatica, chiamato “movimento a vibrazioni”.
Page 41
Frédéric Houriet, ritenuto il “padre della cronometria sviz- zera”: egli fu il suo apprendista per due anni, prima di recarsi a lavorare a Parigi con Julien Leroy. Perrelet ebbe contatti molto stretti anche con Abraham-Louis Breguet e Louis Berthoud. Uno dei suoi allievi più brillanti, tuttavia, fu sicuramente il nipote Louis-Frédéric Perrelet.
Page 42
Morì nel gennaio del 1854. Buona parte degli esemplari firmati Perrelet custoditi nei musei e nelle collezioni private sono opera di Louis- Frédéric ; questi orologi unici costituiscono testimonianze viventi della straor- dinaria maestria dell’epoca.
Page 43
è stata anche prestata alla massa oscillante. L'interpretazione in chiave moderna della storica tradizione di Perrelet è un modo per rendere omaggio a uno dei più grandi orologiai dell'epoca passata, Abraham-Louis Perrelet. Da allora, tutti i proprietari di orologi firmati Perrelet diven- tano custodi del tempo e della storia dell'orologeria.
InternazIonaLe Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di questo pregiato orologio da polso Perrelet, perchè il nome Perrelet è sinonimo di materiali di prima qualità, lavorazione accurata e preci- sione. Tutti i nostri modelli vengono fabbricati in Svizzera dagli esperti orologiai dei nostri laboratori. Pertanto, ogni...
Page 45
Cinturino in pelle I cinturini in pelle Perrelet vengono fabbricati con i pellami più pregiati e selezionati con cura. L’umidità e l’acqua pos- sono rovinare anzitempo o addirittura rompere il cinturino. Gli orologi con cinturino non dovrebbero quindi essere tenuti al polso quando si fa il bagno o la doccia.
Page 46
Con il nuovo modello Turbillon, Tur(bine) + (tour)billon, la Turbine, collezione di successo che conferisce al Doppio Rotore Perrelet un carattere unico, si eleva al rango delle linee di orologi più prestigiose della Maison. Il Tourbillon inaugura una turbina raffinata, tagliata nel nobile vetro zaffiro.
Page 47
Turbillon coniuga potenza ed eleganza in uno spirito decisamente contemporaneo. Nell’invitarLa a consultare il manuale d’istruzioni, Le augu- riamo un’eccellente immersione nell’universo dei segnatempo Perrelet. atI tecnIcI deL moVImento – Spessore del movimento di base, massa oscillante compresa : 5,30 mm –...
Page 48
’ escrIzIone deLL oroLogIo Indicazioni fornite dall’orologio – Ore – Minuti – Secondi sulla gabbia del tourbillon a ore 12 Indicazione secondo lo schema 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Gabbia tourbillon ( piccoli secondi ) Quest’orologio è munito di una corona con due posizioni : A Corona in posizione di ricarica manuale del movimento B Corona in posizione d’impostazione dell’ora con arresto dei secondi...
unzIonI dI base Impostazione dell’ora dell’orologio Estrarre la corona in posizione B. È allora possibile impo- stare l’ora senza problemi girando la corona in senso orario o antiorario. Ricarica dell’orologio Se l’orologio si ferma, sono sufficienti pochi giri della corona (in posizione A) per riavviarlo.
Page 50
XVII XVIII ocLe deL sIgLo Imagínese las altiplanicies aisladas del país de Neuchâtel, cuyas cumbres están a más de 1.000 metros de altitud. En aquellos tiempos, los únicos medios de locomoción que unían esta elevada región al resto del mundo eran las carretas tiradas por caballos y caminar.
Page 51
Le Locle, Abraham-Louis Perrelet el 9 de enero de 1729. Su padre, Daniel Perrelet, era agricultor y carpintero. Durante los largos inviernos en las montañas de Neuchâtel fabricaba herramientas que, en algunos casos, iban destinadas a los relojeros y eran extremadamente finas.
Page 52
Alrededor de 1770, Abraham-Louis Perrelet ya había perfeccionado y mon- tado varios movimientos equipados con una masa para dar cuerda denominada « martillo », desarrollan do así una primera versión del movimiento de cuerda automática llamado «...
Page 53
La llama del genio relojero se transmitió de Abraham-Louis a su nieto Louis-Frédéric Perrelet. Este último nació el 14 de mayo de 1781 cerca de Le Locle. Desde su más tierna juventud manifestó una gran atracción por la mecánica y las matemá- ticas.
Page 54
Falleció en enero de 1854. La mayoría de las piezas de museo y de colecciones privadas que llevan la firma de los Perrelet pertenecen a Louis-Frédéric ; estos relojes únicos son muestras actuales del arte y la maes- tría de la época.
Page 55
Luego de haber puesto en primer plano este sistema creando el primer movimiento con doble rotor en 1995 (Calibre Perrelet P-181), que permite ver un rotor del lado de la esfera y por consiguiente la función de cuerda automática, la colec- ción Perrelet se enriquece hoy con un nuevo movimiento de...
InternacIonaL Le felicitamos por la compra de este reloj de pulsera Perrelet de alta calidad. Efectivamente, la marca Perrelet garantiza productos de primera categoría con respecto a los materiales, acabado y a la precisión. Todos los modelos son fabricados en los talleres de nuestros relojeros en Suiza.
Page 57
Pulsera de cuero Las pulseras de cuero de Perrelet están fabricadas con cuero fino de alta calidad. Si la pulsera de cuero se expone a hume- dad, puede provocar un desgaste mayor y posibles roturas. Los relojes con pulsera de cuero no deben llevarse para el baño y la ducha.
Page 58
Con el nuevo modelo Turbillon, unión de las palabras turbina y tourbillon, la colección Turbine – que goza de gran éxito y dota al doble rotor de Perrelet de un carácter único – entra en el Olimpo de las líneas relojeras de la casa, en su máxima expresión.
Page 59
Turbillon aúna energía y ele- gancia con un espíritu absolutamente contemporáneo. Le invitamos a consultar las instrucciones de uso y le damos la bienvenida al universo de los relojes Perrelet. atos técnIcos deL moVImIento – Grosor del movimiento de base, masa oscilante incluida : 5,30 mm –...
Page 60
escrIPcIón deL reLoJ Indicaciones proporcionadas por el reloj – Horas – Minutos – Segundos en la jaula del tourbillon a las 12 horas Indicación según esquema 1 Aguja horaria 2 Minutero 3 Jaula del tourbillon ( segundero pequeño ) Su reloj está equipado con una corona de 2 posiciones : A Corona en posición de cuerda manual del movimiento B Corona en posición de puesta en hora con parada de segundos...
uncIones básIcas Ajuste de la hora del reloj Tirar de la corona hasta la posición B, para poder efectuar el ajuste de la hora sin riesgo girando la corona hacia delante o hacia atrás. Cuerda del reloj En caso de que el reloj se pare, basta con dar unas pocas vueltas a la corona (en posición A ) para que vuelva a funcio- nar.
Page 62
ЛЕ ЛОКЛЬ В 17 И 18 ВЕКАХ Представьте себе одинокие, находящиеся часто на вы соте более 1000 метров равнины кантона Нев шатéль в горах Юрà. В те времена общение с внешним миром происходило или пешком, или на лошадиной упряжке. Суровый климат, мороз- ная...
Page 63
ИСТОРИЯ ГЕНИАЛЬНОГО ЧАСОВОГО МАСТЕРА Швейцарскому искусству изготовления часов исполняется всего лишь 30 лет, когда 9 января 1729 года в Ле Локле на свет появляется Абрахам-Луи Перрелé. Его отец, Даниель Перрелé, был кресть янином и плотником. Долгими зимами в Невшатéле он изготавливал инструменты, особенно точные из которых предназначались...
Page 64
У него всегда находился ответ на вопросы коллег, корпевших над премудростями сложных часовых механизмов. Одного его взгляда было достаточно, чтобы обнаружить ошибки в их часах, и он охотно делился с ними опытом. А.-Л. Перрелé про- вел всю свою жизнь в кругу семьи и всегда оставался верен своим...
Page 65
АБРАХАМ-ЛУИ ПЕРРЕЛГ – ЧАСОВОЙ МАСТЕР Многие годы Абрахам-Луи Перрелé остается одним из извест- нейших часовых мастеров в Невшатéле. Благодаря своему невероятному умению и необы чайно спокойным рукам, он занимается своим делом до самой смерти. Один из опреде- ленно последних экземпляров, изготовленных А.-Л. Перрелé в...
Page 66
ЛУИ-ФРЕДЕРИК ПЕРРЕЛГ – ЧАСОВОЙ МАСТЕР ФРАНЦУЗСКОГО ДВОРА Абрахам-Луи передал свой талант часового мастера в наслед- ство своему внуку Луи-Фредерику Перрелé, появившемуся на свет 14 мая 1781 года в Ле Локле. Уже в детстве он проявляет большой интерес к механике и математике. Луи-Фредерик проводит...
Page 67
заключается в размещении одного из роторов со стороны циферблата, благодаря чему владелец часов может наблюдать за работой системы автоподзавода. Очередная премьера в коллекции Perrelet – новый базовый калибр Alternance 10. Все операции по изготовлению, отделке, сборке и настройке этого механизма полностью осуществляются на наших дочерних...
ные послед ствиями всех перечисленных случаев. Также не подлежат гарантийному обслуживанию по след ствия нормаль- ного износа, повреждение стекла и кожаного ремешка. Дальнейшие претензии к Montres Perrelet LTD, такие как рас- торжение договора купли-продажи, снижение цены продажи, возмещение убытков или обмен часов исключаются.
Page 69
снимать при купании или под душем. Техническое обслуживание С целью обеспечения многолетнего функциони рования и водонепроницаемости следует регулярно (рекомендуемый интервал – раз в год) отдавать Ваши часы на проверку к офи- циальному дилеру или в сер вис ный центр Perrelet. Гарантия...
Page 70
TURBILLON КАЛИБР PERRELET P- 371 Поздравляем Вас с приобретением часов Perrelet и благода- рим Вас за оказанное нам доверие. Эталон точности и технического мастерства, калибр Perrelet ( P-371), оснащающий Ваши часы, воплощает традиции совер- шенства Авраама-Луи Перреле, изобретателя механизма с...
Page 71
ным характером. Рекомендуем Вам внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации Ваших новых часов и надеемся, что Вы полу- чите удовольствие от знакомства с удивительным миром часо- вого искусства Perrelet. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МЕХАНИЗМА – Толщина базового механизма, включая ротор : 5,3 мм...
Page 72
ОПИСАНИЕ ЧАСОВ Индикация – Часы – Минуты – Секундная стрелка на каретке турбийона в положении «12 часов» Обозначения на рисунке 1 Часовая стрелка 2 Минутная стрелка 3 Каретка турбийона (маленькая секундная стрелка) Ваши часы оснащены заводной головкой, которая имеет два положения : A Положение...
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Настройка времени Вытяните заводную головку в положение B. Настройка време- ни осуществляется вращением головки в любом направле- нии. Завод часов Если часы остановились, то для их завода достаточно несколь- ко раз повернуть заводную головку, находящуюся в положе- нии А. После этого подзавод происходит благодаря естествен- ным...
Page 97
功能介绍 时间设置 将表冠拔至 B 位置。向前或向后旋动表冠,即可安全地设置 时间。 腕表上链 如果腕表停止走动,只需把表冠拔至 A 位置,轻微旋动表 冠,便可使腕表重新运转。之后腕表随佩戴者手腕的活动 就能上紧发条。 机心 P- 371 |...
Page 98
17. VE 18. YÜZYILDA LE LOCLE Neuchâtel kırlarının ıssız ve pek çok yerinde 1000 metrenin üstüne çıkan düzlüklerini düşünün. O zamanlar dış dünyayla bağlantı sadece yaya olarak ya da at arabası ile sağlanmaktaydı. İklim sertti, kışlar ağır geçmekteydi. Henüz insanların ayı, kurt ve yaban domuzu avladığı bu dünyada hayat koşulları...
Page 99
Meslektaşlarının saatlerindeki hataları bir bakışta anlıyor ve onlara, değerli zaman ölçerlerini daha da geliştirmelerinde yardımcı oluyordu. Perrelet tüm hayatını yakın aile çevresi içerisinde geçirdi ve köklerine daima sadık kaldı. Neredeyse 80 yılını saat yapımcılığına adadıktan sonra 1826’da Le Locle’da öldü.
Page 100
şekilde kurulmasını gerektiren mekanizmanın yerine daha kolay bir kurma şekli geçirmekti. 1770 yılında Abraham-Louis Perrelet artık „ çekiç “ kurma ağırlıklı birkaç saat düzeneği geliştirmiş ve monte etmişti bile. Aynı zamanda, o sırada henüz „sallamalı“ saat düzeneği olarak adlandırılan, otomatik kurmalı saat düzeneğinin bir ilk örneği üzerinde de çalışmaktaydı.
Page 101
çalışmadan önce Perrelet’nin yanında iki yıl çıraklık yapan ve günümüzde „İsviçre kronometrisinin babası“ olarak adlandırılan Jacques-Frederic Houriet bunların arasındaydı. Ayrıca Abraham- Louis Breguet ve Louis Berthoud ile de yakın ilişki içerisindeydi. Ancak en yetenekli öğrencilerinden birisi kuşkusuz torunu Louis- Frederic Perrelet idi.
Page 102
Louis-Frederic Per re lete Ocak 1954’te öldü. Müzelerde Perrelet imzasını taşıyan örneklerin ve özel koleksiyon saatlerinin büyük bölümü Louis-Frederic’in elinden çıkmadır. Bu eşsiz sanat eserleri bugün de, o zamanın geniş kapsamlı bilgisinin göz alıcı...
Page 103
Perrelet koleksiyonu 1995’te ilk kez, kadran tarafında bir rotor görün- mesini sağlayarak otomatik kurma fonksiyonunu görselleştiren çift rotor mekanizmasını yaratıp ( Perrelet P-181 Kalibre ) bu sistemi öne çıkardıktan sonra, bugün yeni bir ana mekanizma ile zenginleşmiş- tir ; Alternance 10. Tamamı kardeş şirketlerimizde üretilen, süslenen, ayarlanan ve bir araya getirilen l’...
Page 104
çıkan her türlü zararlar. Aynı şekilde normal yıpranma, saat camının kırılması ve deri kayış garantiye tabi değildir. Perrelet Ltd. ’ e karşı iade, değerini düşürme, tazminat ya da saatin değiştirilmesi gibi diğer talepler söz konusu olamaz. | GARANTI...
Page 105
Deri kayışlı saatler banyo ya da duş yaparken takılmamalıdır. Bakım Uzun yıllar fonksiyonunu ve su geçirmezliğini koruması için, saa- tinizi düzenli aralıklarla (tavsiye edilen aralık : yılda 1 kere) resmi bir Perrelet yetkili satıcısına ya da yetkili Perrelet servis merkezine kontrol ettirmelisiniz. GARANTI |...
Page 106
TURBİLLON PERRELET KALİBRE P-371 Satın almış olduğunuz Perrelet marka saatiniz için sizi kutlar, bize duyduğunuz güven için teşekkür ederiz. Dakiklik ve performansı birleştiren, saatinizdeki Perrelet kalibre P-371, 1777’de otomatik kurulma işlevini bulan Abraham-Louis Perrelet tarafından oluşturulan mükemmellik geleneğini devam ettirmektedir.
Page 107
SAAT MEKANİZMASI TEKNİK VERİLERİ – Taban mekanizma yüksekliği, salınım kütlesi dahil : 5.30 mm – Muhafaza çapı : 32.80 mm – Saat mekanizmasının toplam çapı : 33.20 mm – Titreşim sayısı /saa t : 28’800 (4 Hz ) – Taşlar : 27 yakut –...
Page 108
SAATİN ÖZELLİKLERİ Saatin göstergeleri – Saat – Dakika – 12 : 00 konumunda girdap kafesi üzerinde saniye Şemaya göre göstergeler 1 Akrep 2 Yelkovan 3 Girdap kafesi ( küçük saniye ) Saatinizdeki kurma düğmesinin 2 konumu vardır : A Kurma kolu el ile kurma pozisyonunda B Kurma kolu saniye durdurularak saati ayarlama pozisyonunda 108 | KALIBRE P-371...
TEMEL FONKSİYONLAR Saatin ayarlanması Kurma kolunu B konumuna çekin. Bu durumda kurma kolu ileri veya geri çevrilerek saat ayarı sorunsuz gerçekleştirilir. Saatin kurulması Saat durduysa, tekrar çalıştırmak için kurma kolunun ( A pozisyo- nunda ) birkaç tur çevrilmesi yeterlidir. Daha sonra saat yalnızca taşıyıcısının kol hareketleri aracılığıyla kurulur.
Page 111
الوظائف األساسية ضبط الساعة يمكن حينها ضبط الساعة دون خطر جذب التاج نحو الوضع بإدارة التاج نحو األمام أو الوراء تعبئة الساعة في حال تو ق ّ ف الساعة، تكفي ادارة التاج دورات قليلة في الوضعية بعد ذلك، تقوم حركات المستعمل بتعبئتها لتشغيلها...
Page 112
وصف الساعة المعلومات التي تقدّ مها الساعة الساعات – الدقائق – الثواني في مستوى الساعة – االشارات حسب الصورة عقرب الساعات عقرب الدقائق عقرب الثواني : إنّ ساعتكم مج ه ّ زة بتاج ذي وضعيتين التاج في وضعية التعبئة اليدوية للحركة التاج...
Page 113
Turbillon بصورة عامة، يمزج تصميم ساعة قرون واألناقة في روح عصرية ندعوكم إلى االطالع على تعليمات االستعمال ونتم ن ّ ى لكم انغماسا .Perrelet ممتازا في عالم ساعة المعطيات التقنية للحركة مم 5.30 : سمك الحركة المعيارية، بما في ذلك الكتلة المتأرجح...
Page 114
P-371 ونشكركم على ثقتكم Perrelet نهنئكم على ابتياع ساعة الذي يج ه ّز ساعتكم، والذي يجمع P-371 Perrelet إنّ العيار بين الدقة واألداء، يواصل تقاليد االمتياز التي أنشأها أبراهام لويس بيرليه الذي اخترع الحركة ذات التعبئة األوتوماتيكية في سنة .1777 ،...
Page 115
حزام الساعة اجللدي مصنوعة من أحسن وأرفع إن أحزمة الساعة الجلدية Perrelet جلد، لكن عند تعرضها للرطوبة و البلل فإن ذلك يؤدي إلى إنقاص كبير من رونقها و من الممكن أن تحدث تشققات في جلد الساعة .نفسه، ولهذا فإنه ينصح بعدم حمل الساعة عند االستحمام...
Page 116
ضمان دولي ذات الجودة العالية، على هنيئا لشرائك الساعة اليدوية Perrelet اعتبار أن هذا االسم هو رمز لمنتجات القمة من حيث الجودة واختيار مواد التصنيع والتشكيل و الدقة، وعلى اعتبار أن كل أنواع هذه المجموعة يتم صنعها في المعامل السويسرية من طرف...
Page 117
تأويل جديد لتراثنا كل ساعات بيريلي مج ه ّزة بنظام للتعبئة األتوماتيكية وذلك مبدأ ظل ّ ت العالمة تعتمده منذ أكثر من .سنة بفضل ابتكارها بعد أن طرحت العالمة هذا النظام في سنة 1995 ) الذي يتيح رؤية للمحر ّ ك الد و ّ ار المزدوج (عيار بيريلي P-181 ،محر...
Page 118
وهكذا بدأ نجاحه الحقيقي: لقد كان صانع ساعات لثالثة ملوك فرنسيين: لويس الثامن عشر وشارل العاشر ولويس- فيليب. لقد استعملت اكتشافات في مجال الساعات البحرية وأدوات القياس حق اختراع أول كرونوغراف بدقة المختلفة وأحرز سنة 1827 األجزاء من الثواني. لقد جلبت له ساعاته التي عرضها في التقدير...
Page 119
أبرهام- لويس بريغي Abraham-Louis Breguet . ولكن من دون شك ّ كان أمهر تالميذه حفيده Louis Berthoud لويس-فريدريك بيرلي Louis-Frédéric Perrelet لويس- فريدريك بيرلي Louis-Frédéric Perrelet صانع ساعات امللوك لقد أورث أبرهام- لويس مهاراته في فن صنع الساعات إلى حفيده...
Page 120
قام أبرهام- لويس لساعة الجيب بواسطة المفتاح. في حدود 1770 بيرلي بتطوير وصنع مجموعة من الساعات تشتغل بما يسمى . وقد ” وزن ارتجاج “ المطرقة «hammer» oscillating weigh كان يعمل في الوقت نفسه على صنع أول ساعة تشتغل بالتعبئة اآللية...
Page 121
تمك ّ ن من أن يط و ّ ر مع د ّ ات عمل مثل المبذرة أو أدوات التدوير .والتحديب لقد قام باختراع وتصميم وتطوير مجموعة من الوظائف التي أ د ّ ت إلى إدخال تحسينات كبيرة على آلية قياس الزمن. فقد كان بذلك األول...
Page 122
في في لويس بيرلي 1729.01.09 Abraham-Louis Perrelet لي لوكل. لقد كان والده دانيال بيرلي فالحا ونج ّ ارا. وكان خالل فصل الشتاء البارد الطويل في يورا في منطقة نوينبورغ يصنع -أدوات عمل دقيقة لصانعي الساعات في المنطقة. وقد كان أبرهام...
Page 123
في لي لوكل Le Locle القرنني السابع والثامن عشر بمنطقة تخيلوا تلك المرتفعات الباردة المنعزلة بجبال يورا Jura السويسرية التي يصل ارتفاعها إلى حدود نوينبورغ Neuenburg متر. لم يكن من الممكن في ذلك الوقت النزول من هذه 1000 المرتفعات لبلوغ العالم الخارجي إال مشيا على األقدام أو بواسطة عربات...