Perrelet CLASSIC Series Manual

Calibers p-321 & p-391
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

CALIBERS P-321 & P-391
CLASSIC
Français
English
Deutsch
Italiano
Español
P
УCCKИЙ
日本語
中文
Türkçe
2
16
30
44
58
72
86
100
114
143

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Perrelet CLASSIC Series

  • Page 1 CALIBERS P-321 & P-391 CLASSIC Français English Deutsch Italiano Español УCCKИЙ 日本語 中文 Türkçe...
  • Page 2 XVII ocLe du XVIII sIècLe Imaginez les hauts plateaux isolés du Pays de Neuchâtel, culminant à plus de 1000 mètres d’altitude. En ces temps-là, les seuls moyens de locomotion reliant ce haut pays au reste du monde sont les charrettes tirées par les chevaux ainsi que la marche à...
  • Page 3 Abraham-Louis Perrelet vient au monde le 9 janvier 1729 au Locle. Son père, Daniel Perrelet, est à la fois agriculteur et charpentier. Au cours des longs hivers des Montagnes Neuchâteloises, il fabrique des outils, dont certains, d’une extrême finesse, sont destinés aux horlogers.
  • Page 4 à clef des montres de poche. Vers 1770, Abraham-Louis Perrelet avait déjà mis au point et monté plusieurs mouvements équipés de masse de remontage dite « marteau », développant une première version du mouvement à remontage auto- matique appelé...
  • Page 5 Le flambeau du génie horloger s’est transmis d’Abraham-Louis à son petit fils, Louis-Frédéric Perrelet. Celui-ci est né près du Locle le 14 mai 1781. Dès son plus jeune âge il manifeste une grande attirance pour la mécanique et les mathématiques. Devenu très habile ouvrier dans l’atelier de son grand-père, Louis-Frédéric quitte...
  • Page 6 à terme. Il s’éteint en janvier 1854. Une grande partie des pièces de musées et de collections privées portant la signature des Perrelet sont de la main de Louis-Frédéric ; ces montres, uniques, sont les témoignages vivants du savoir-faire éblouissant de l’époque.
  • Page 7 Toutes les montres Perrelet sont équipées de mouvements à remontage automatique. C’est un principe auquel la marque ne déroge pas depuis plus de 200 ans. Après avoir mis en avant ce système en créant le premier mouvement à...
  • Page 8: G Arantie Internationale

    InternatIonaLe Nous vous félicitons d’avoir acheté cette montre-bracelet Perrelet de qualité supérieure, car le nom Perrelet est syno- nyme de produits de haut de gamme, de matériaux sélectionnés, d’une finition et d’une précision extrêmes. Tous nos modèles sont fabriqués en Suisse par nos horlogers. Voilà...
  • Page 9 Bracelet en cuir Les bracelets en cuir de Perrelet sont fabriqués en cuir ultrafin de qualité supérieure. Si le bracelet est exposé à l’humidité et à l’eau, ceci peut entraîner une accélération de l’usure. Les montres avec un bracelet en cuir ne devraient pas être portées pendant le bain ou la douche.
  • Page 10 VIsIbLe P-321 & P-391 aLIbres Nous vous félicitons de l’acquisition de votre montre Perrelet et vous remercions de votre confiance. Le soin apporté à la décoration de chacun de nos mouvements, est une tradition perpétuée par les artisans horlogers et les créateurs des garde-temps Perrelet afin de rendre hommage à...
  • Page 11 : 42 heures – Platine : perlée, rhodiée – Ponts : Côtes de Genève, rhodiés – Masse oscillante : évidée et décorée Perrelet – Remontage automatique avec masse oscillante montée sur roulement à billes – Système antichoc sur le balancier : Incabloc ®...
  • Page 12 escrIPtIon de La montre P-321 – 3 aiguilles-date (schéma 1) Indications fournies par la montre – Heures – Minutes – Secondes – Date à 6 h Indications selon schéma 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille des secondes 4 Guichet de date Votre montre est équipée d’une couronne à...
  • Page 13: Fonctions De Base

    onctIons de base Mise à l’heure de la montre Tirer la couronne en position C. La mise à l’heure peut alors s’effectuer en tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière. Correction rapide de la date Tirer la couronne en position B. La correction de la date peut alors s’effectuer en tournant la couronne vers l’arrière.
  • Page 14 escrIPtIon de La montre P-391 – Balancier visible (schéma 2) Indications fournies par la montre – Heures – Minutes – Secondes – Balancier visible à 6 h Indications selon schéma 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille des secondes Votre montre est équipée d’une couronne à...
  • Page 15 onctIons de base Mise à l’heure de la montre Tirer la couronne en position B. La mise à l’heure peut alors s’effectuer en tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière. Remontage de la montre En cas d’arrêt de la montre, quelques tours de couronne (en position A) suffisent pour la mettre en marche.
  • Page 16 ocLe In the th centurIes Imagine the lofty, isolated plateau of the Neuchâtel country- side, reaching heights of up to 1000 metres. At this period, the only means of descent from this elevated land to the rest of the world is by foot or in horse-drawn carts. The climate is harsh, with severe winters.
  • Page 17 30 years, when Abraham-Louis Perrelet was born there on 9 January 1729. His father, Daniel Perrelet, was both a farmer and a carpenter. During the long winters in the Neuchâtel mountains, he made tools, including some extremely fine ones intended for watch- makers.
  • Page 18 Around 1770 Abraham-Louis Perrelet had already developed and fitted several movements with a so-called "hammer" oscillating weight, using an initial ver- sion of the automatic winding movement called the "mouve-...
  • Page 19 (MIH) has on display what is certainly one of Abraham-Louis Perrelet’s last pieces, made when he was 96 years old. Abraham-Louis Perrelet had many pupils, some of which were a credit to him. These include in particular Jacques-Frédéric Houriet, regarded as the "father of Swiss chronometry", who served for two years as his apprentice...
  • Page 20 He died in January 1854. Many items in museums and private collections bearing the Perrelet signature are from the hand of Louis-Frédéric ; these unique watches are living examples of the dazzling skills and knowledge of this period.
  • Page 21 The contemporary interpretation of the Perrelet story is our way of honouring one of the greatest watchmakers of his era, Abraham-Louis Perrelet. It means that every owner of a Perrelet watch becomes one of the guardians of time and of watchmaking history. HISTORY |...
  • Page 22: International Warranty

    Warranty Congratulations on the purchase of this outstanding Perrelet wristwatch. The name Perrelet stands for excellence in materi- als, workmanship and precision. Each and every watch has been produced by our watchmakers at our own factories in Switzerland. Therefore, Perrelet extends a warranty of 36 months against material and mechanical failure, starting from the date of purchase.
  • Page 23 Leather strap The Perrelet leather straps are made from the finest, highest- quality leather. Exposure to damp and water can lead to accelerated wear and possible damage. If your watch has a leather strap, remove it before you shower or bathe.
  • Page 24 The great care devoted to the decoration of all our movements is a tradition maintained by Perrelet watchmakers and designers as a tribute to Abraham-Louis Perrelet and his invention of the automatic movement in 1777. This ingenious system, adopted by all other watchmakers, enables the watch to function autonomously using the energy produced by the wearer's movements.
  • Page 25: M Ovement Technical Data

    – Autonomy in hours (fully wound) : 42 hours – Mainplate : circular-grained, rhodium-plated – Bridges : Côtes de Genève, rhodium plated – Oscillating weight : hollowed and adorned with Perrelet decoration – Automatic winding mechanism with ballbearing- mounted oscillating weight –...
  • Page 26: W Atch Description

    atch descrIPtIon P-321 – 3 Hands-Date (Diagram 1) Indications provided by the watch – Hours – Minutes – Seconds – Date at 6 o’clock Information shown on the diagram 1 Hours hand 2 Minutes hand 3 Seconds hand 4 Date window Your watch has a 3-position crown : A Crown in manual movement-winding position (normal wearing position)
  • Page 27 asIc unctIons Setting the time on the watch Pull crown to the C position. The time can then be set by turning the crown forwards or backwards. Fast date adjustment Pull the crown out to position B : The date may then be set by turning the crown backwards.
  • Page 28 atch descrIPtIon P-391 – Open Balance Wheel (Diagram 2) Indications provided by the watch – Hours – Minutes – Seconds – Open see-through balance wheel Information shown on the diagram 1 Hours hand 2 Minutes hand 3 Seconds hand Your watch has a 2-position crown : A Crown in manual movement-winding position (normal wearing position) B Crown in time-setting position, with stop-seconds...
  • Page 29: Basic Functions

    asIc unctIons Setting the time on the watch Pull the crown out to position B. The time may then be set turning the crown either forwards or backwards. Winding the watch If the watch stops, a few turns of the crown (in position A) are enough to start it running again.
  • Page 30 ocLe Im 18. J ahrhundert Stellen Sie sich die einsamen, oft über 1000 Meter hoch gele- genen Ebenen des Neuenburger Juras vor. Damals war man nur zu Fuss oder mit dem Pferdewagen mit der Aussenwelt verbunden. Das Klima war rau, die Winter streng. In dieser Welt, in der man noch Bären, Wölfe und Wildschweine jagte, war das Leben hart.
  • Page 31 Die Kunst der Uhrenherstellung war gerade einmal 30 Jahre alt, als Abraham-Louis Perrelet am 9. Januar 1729 in Le Locle das Licht der Welt erblickte. Sein Vater, Daniel Perrelet, war Bauer und Zimmermann. Während der langen Winter im Neuenburger Jura stellte er Werkzeuge her, von denen einige besonders fein gearbeitete für die Uhrmacher bestimmt waren.
  • Page 32 Perrelet verbrachte sein ganzes Leben im Kreise seiner Familie und blieb stets seinen Wurzeln treu. Er starb 1826 in Le Locle, nachdem er sich fast 80 Jahre lang der Uhrmacherkunst gewid- met hatte. braham ouIs erreLet rFInder Während mehrerer Jahre (um 1760) widmete Abraham-Louis Perrelet einen Grossteil seiner Zeit der Entwicklung eines zuver- lässigen und robusten Automatikaufzugs.
  • Page 33 FranzösIschen Abraham-Louis vererbte sein Uhrmacher-Talent ganz offen- sichtlich seinem Enkel Louis-Frédéric Perrelet, der am 14. Mai 1781 bei Le Locle geboren wurde. Schon von frühster Kindheit an hatte er grosses Interesse an der Mechanik und der Mathematik. Nachdem er zu einem geschickten Mitarbeiter in der Werkstatt seines Grossvaters herangewachsen war, ging Louis-Frédéric nach Paris, um dort seine Ausbildung zu been-...
  • Page 34 den. Der berühmte Uhrmacher Abraham-Louis Breguet beschäftigte ihn in seinem Atelier. Bei ihm lernte Louis-Frédéric die Anfertigung komplizierter Uhren. Mit der Erfindung einer astronomischen Pendeluhr im Jahre 1815 gelang ihm der Schritt in die Selbstständigkeit. Dieser Uhr war auf der Ausstellung von 1823 grosser Erfolg beschie- den.
  • Page 35 Das System wurde bereits bei der Kreation des ersten Uhrwerks mit Doppelrotor 1995 in den Vordergrund gestellt (Kaliber Perrelet P-181), bei dem der Betrachter freien Blick auf einen über dem Zifferblatt kreisenden Rotor hat und die Funktion des automatischen Aufzugs damit plastisch dargestellt wird.
  • Page 36: Garantie

    Garantiescheines – versehen mit Kaufdatum, Händler-Stempel und Unterschrift – zwingend erforderlich. Dieser befindet sich auf der letzten Seite dieser Broschüre. Wenden Sie sich in jedem Fall an einen offiziellen Perrelet- Fachhändler oder an ein Perrelet-Service-Center. Folgende Fälle sind jedoch von der Garantie ausgeschlossen : Schäden, die durch Unfälle, unsachgemässe Handhabung,...
  • Page 37 Lederband Die Lederbänder von Perrelet werden aus feinstem, hochwer- tigem Leder hergestellt. Wird das Lederband der Feuchtigkeit und Nässe ausgesetzt, so kann dies zu einer erhöhten Abnützung und eventuellen Bruch-stellen führen. Uhren mit Lederband sollten zum Baden und Duschen nicht getragen werden.
  • Page 38 P-321 & P-391 Wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihrer Perrelet-Uhr gratulieren und für Ihr Vertrauen danken. Mit dem sorgfältigen Dekor aller unserer Uhrwerke führen Perrelets Uhrmacher und Designer eine Tradition fort, die der Gründer des Hauses begann, und bringen so Abraham-Louis Perrelet und seiner Erfindung des Uhrwerks mit Automatikaufzug aus dem Jahre 1777 eine Hommage dar.
  • Page 39 – Einzelteile : 93 – Gangreserve bei vollem Uhrwerkaufzug : 42 Stunden – Platine : perliert, rhodiniert – Brücken : Genfer Streifen, rhodiniert – Schwungmasse : skelettiert, mit Perrelet-Dekor – Automatikaufzug mit kugelgelagerter Schwungmasse – Unruh mit Antischocksystem Incabloc ®...
  • Page 40 eschreIbung der P-321 – 3 Zeiger-Datum (Schema 1) Anzeigen – Stunden – Minuten – Sekunden – Datum bei 6 Uhr Schematische Darstellung der Anzeigen 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Sekundenzeiger 4 Datumsfenster Ihre Uhr ist mit einer Krone ausgestattet, die auf 3 Positionen gestellt werden kann : A Krone mit Riegel in der Handaufzugsposition (Trageposition)
  • Page 41 asIsFunktIonen Einstellen der Uhrzeit Die Krone auf Position C ziehen. Nun kann die Uhrzeit prob- lemlos eingestellt werden, indem die Krone vor- oder rückwärts gedreht wird. Schnelle Datumskorrektur Die Krone auf Position B ziehen. Nun kann das Datum verstellt werden, indem die Krone rückwärts gedreht wird. Aufzug des Uhrwerks Sollte die Uhr stehen bleiben, kann sie durch einige Drehungen der Krone (in Position A) wieder in Gang gesetzt werden.
  • Page 42 eschreIbung der P-391 – Sichtbare Unruh (Schema 2) Anzeigen – Stunden – Minuten – Sekunden – Sichtbare Unruh bei 6 Uhr Schematische Darstellung der Anzeigen 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Sekundenzeiger Ihre Uhr ist mit einer Krone ausgestattet, die auf 2 Positionen gestellt werden kann : A Krone mit Riegel in der Handaufzugsposition (Trageposition)
  • Page 43 asIsFunktIonen Einstellen der Uhrzeit Die Krone auf Position B ziehen. Nun kann die Uhrzeit prob- lemlos eingestellt werden, indem die Krone vor- oder rückwärts gedreht wird. Aufzug des Uhrwerks Sollte die Uhr stehen bleiben, kann sie durch einige Drehungen der Krone (in Position A) wieder in Gang gesetzt werden. Anschließend wird sie beim Tragen durch die Bewegungen des Handgelenks automatisch aufgezogen.
  • Page 44 XVII ocLe daL XVIII secoLo Immaginate gli altipiani isolati della regione di Neuchâtel, che raggiungono oltre 1.000 metri di altezza. All’epoca, gli unici mezzi di trasporto che consentivano di collegare questi luoghi al resto del mondo erano i carretti trainati dai cavalli e le camminate a piedi.
  • Page 45 Il mestiere di orologiaio compiva ormai 30 anni quando il 9 gennaio 1729, a Le Locle, nacque Abraham-Louis Perrelet. Suo padre, Daniel Perrelet, era allo stesso tempo agricoltore e carpentiere. Durante i lunghi inverni nelle montagne di Neuchâtel, fabbricava utensili, alcuni dei quali, di una raffi-...
  • Page 46 Verso il 1770, Abraham-Louis Perrelet aveva già realizzato e montato diversi movimenti provvisti di massa di ricarica, detta “martello”, sviluppando una prima versione del movimento a ricarica automatica, chiamato “movimento a vibrazioni”.
  • Page 47 Frédéric Houriet, ritenuto il “padre della cronometria sviz- zera”: egli fu il suo apprendista per due anni, prima di recarsi a lavorare a Parigi con Julien Leroy. Perrelet ebbe contatti molto stretti anche con Abraham-Louis Breguet e Louis Berthoud. Uno dei suoi allievi più brillanti, tuttavia, fu sicuramente il nipote Louis-Frédéric Perrelet.
  • Page 48 Morì nel gennaio del 1854. Buona parte degli esemplari firmati Perrelet custoditi nei musei e nelle collezioni private sono opera di Louis- Frédéric ; questi orologi unici costituiscono testimonianze viventi della straor- dinaria maestria dell’epoca.
  • Page 49 è stata anche prestata alla massa oscillante. L'interpretazione in chiave moderna della storica tradizione di Perrelet è un modo per rendere omaggio a uno dei più grandi orologiai dell'epoca passata, Abraham-Louis Perrelet. Da allora, tutti i proprietari di orologi firmati Perrelet diven- tano custodi del tempo e della storia dell'orologeria.
  • Page 50: G Aranzia Internazionale

    Tutti i nostri modelli vengono fabbricati in Svizzera dagli esperti orologiai dei nostri laboratori. Pertanto, ogni orologio Perrelet dispone di una garanzia di 36 mesi sui difetti di mate- riale e di fabbricazione valevole dalla data di vendita in poi.
  • Page 51 Cinturino in pelle I cinturini in pelle Perrelet vengono fabbricati con i pellami più pregiati e selezionati con cura. L’umidità e l’acqua pos- sono rovinare anzitempo o addirittura rompere il cinturino. Gli orologi con cinturino non dovrebbero quindi essere tenuti al polso quando si fa il bagno o la doccia.
  • Page 52 VIsIbILe P-321 P-391 aLIbrI Ci congratuliamo per l’acquisto del Suo orologio Perrelet e La ringraziamo per la fiducia accordataci. La cura dedicata alla decorazione di ciascuno dei nostri movi- menti è una tradizione perpetuata dagli artigiani orologieri e...
  • Page 53 : 42 ore – Piastra di fondo : perlata, rodiata – Ponti : Côtes de Genève, rodiati – Massa oscillante : svuotata e decorata Perrelet – Ricarica automatica con massa oscillante montata su cuscinetto a sfera – Sistema antiurto sul bilanciere: Incabloc ®...
  • Page 54 ’ escrIzIone deLL oroLogIo P-321 – 3 lancette-data (schema 1) Indicazioni fornite dall’orologio – Ore – Minuti – Secondi – Data a ore 6 Indicazioni secondo lo schema 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi 4 Finestrella della data Questo orologio è...
  • Page 55: Funzioni Di Base

    unzIonI dI base Impostazione dell’ora dell’orologio Estrarre la corona in posizione C. È adesso possibile impostare l’ora facendo ruotare la corona in avanti o all’indietro. Correzione rapida della data Estrarre la corona in posizione B. È adesso possibile modificare la data facendo ruotare la corona all'indietro. Ricarica dell'orologio Se l’orologio si ferma, sono sufficienti pochi giri della corona (in posizione A) per riavviarlo.
  • Page 56 ’ escrIzIone deLL oroLogIo P-391 – Bilanciere visibile (schema 2) Indicazioni fornite dall’orologio – Ore – Minuti – Secondi – Bilanciere visibile a ore 6 Indicazioni secondo lo schema 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei secondi Questo orologio è...
  • Page 57 unzIonI dI base Impostazione dell’ora dell’orologio Estrarre la corona in posizione B. È adesso possibile impostare l’ora facendo ruotare la corona in avanti o all’indietro. Ricarica dell'orologio Se l’orologio si ferma, sono sufficienti pochi giri della corona (in posizione A) per riavviarlo. La successiva ricarica è assicu- rata dai semplici movimenti del polso dell’utilizzatore.
  • Page 58 XVII XVIII ocLe deL sIgLo Imagínese las altiplanicies aisladas del país de Neuchâtel, cuyas cumbres están a más de 1000 metros de altitud. En aquellos tiempos, los únicos medios de locomoción que unían esta elevada región al resto del mundo eran las carretas tiradas por caballos y caminar.
  • Page 59 Le Locle, Abraham-Louis Perrelet el 9 de enero de 1729. Su padre, Daniel Perrelet, era agricultor y carpintero. Durante los largos inviernos en las montañas de Neuchâtel fabricaba herramientas que, en algunos casos, iban destinadas a los relojeros y eran extremadamente finas.
  • Page 60 Alrededor de 1770, Abraham-Louis Perrelet ya había perfeccionado y mon- tado varios movimientos equipados con una masa para dar cuerda denominada « martillo », desarrollan do así una primera versión del movimiento de cuerda automática llamado «...
  • Page 61 La llama del genio relojero se transmitió de Abraham-Louis a su nieto Louis-Frédéric Perrelet. Este último nació el 14 de mayo de 1781 cerca de Le Locle. Desde su más tierna juventud manifestó una gran atracción por la mecánica y las matemá- ticas.
  • Page 62 Falleció en enero de 1854. La mayoría de las piezas de museo y de colecciones privadas que llevan la firma de los Perrelet pertenecen a Louis-Frédéric ; estos relojes únicos son muestras actuales del arte y la maes- tría de la época.
  • Page 63 P-181), que permite ver un rotor del lado de la esfera y por consiguiente la función de cuerda automática, la colección Perrelet se enriquece hoy con un nuevo movimiento de base, el calibre P-321 Manufacturado, decorado, ajustado y ensam- blado en su totalidad en nuestros talleres, el calibre P-321 se posiciona como nuestra referencia relojera y equipa en ade- lante una gran parte de nuestros preciosos guardatiempos.
  • Page 64: G Arantía Internacional

    InternacIonaL Le felicitamos por la compra de este reloj de pulsera Perrelet de alta calidad. Efectivamente, la marca Perrelet garantiza productos de primera categoría con respecto a los materiales, acabado y a la precisión. Todos los modelos son fabricados en los talleres de nuestros relojeros en Suiza.
  • Page 65 Correa de cuero Las correas de cuero de Perrelet están fabricadas con cuero fino de alta calidad. Si la correa de cuero se expone a hume- dad, puede provocar un desgaste mayor y posibles roturas. Los relojes con correa de cuero no deben llevarse para el baño y la ducha.
  • Page 66 (horas, minutos, segundero central y fecha) hace que la legibilidad sea óptima y aporta un toque de elegancia. Estas colecciones, fieles a los códigos estéticos de Perrelet, son a la vez contempo- ráneas y atemporales. La evolución del calibre P-321 y del saber hacer de la marca ha dado vida al calibre P-391.
  • Page 67 : 42 horas – Platina : perlada, rodiada – Puentes : rodiados, decoración «Côtes de Genève» – Masa oscilante : ahuecada y con decoración Perrelet – Cuerda automática con masa oscilante montada sobre rodamiento de bolas – Sistema antichoques sobre el volante : Incabloc ®...
  • Page 68 escrIPcIón deL reLoJ P-321 – 3 agujas - fecha (Esquema 1) Indicaciones proporcionadas por el reloj – Horas – Minutos – Segundos – Fecha situada a las 6 horas Indicaciones según esquema 1 Aguja horaria 2 Minutero 3 Segundero 4 Ventanilla de fecha Su reloj está...
  • Page 69: Funciones Básicas

    uncIones básIcas Ajuste de la hora del reloj Tirar de la corona hasta la posición C. Ya se puede efectuar el ajuste de la hora, girando la corona hacia delante o hacia atrás. Corrección rápida de la fecha Tirar de la corona hasta la posición B. Ya se puede realizar la corrección de la fecha, girando la corona hacia atrás.
  • Page 70 escrIPcIón deL reLoJ P-391 – Volante visible (Esquema 2) Indicaciones proporcionadas por el reloj – Horas – Minutos – Segundos – Volante visible a las 6 horas Indicaciones según esquema 1 Aguja horaria 2 Minutero 3 Segundero Su reloj está equipado con una corona de 2 posiciones: A Corona en posición de cuerda manual del movimiento (posición normal de uso) B Corona en posición de puesta en hora con parada del...
  • Page 71 uncIones básIcas Ajuste de la hora del reloj Tirar de la corona hasta la posición B. Ya se puede efectuar el ajuste de la hora, girando la corona hacia delante o hacia atrás. Dar cuerda al reloj Si el reloj se para, basta con dar unas pocas vueltas a la corona (en posición A) para volver a ponerlo en marcha.
  • Page 72 Л Л Е ОКЛЬ В 17 И 18 ВЕКАХ Представьте себе одинокие, находящиеся часто на вы соте более 1000 метров равнины кантона Нев шатéль в горах Юрá. В те времена общение с внешним миром происходило или пешком, или на лошадиной упряжке. Суровый климат, мороз- ная...
  • Page 73 И СТОРИЯ ГЕНИАЛЬНОГО ЧАСОВОГО МАСТЕРА Швейцарскому искусству изготовления часов исполняется всего лишь 30 лет, когда 9 января 1729 года в Ле Локле на свет появляется Абрахам-Луи Перрелé. Его отец, Даниель Перрелé, был кресть янином и плотником. Долгими зимами в Невшатéле он изготавливал инструменты, особенно...
  • Page 74 У него всегда находился ответ на вопросы коллег, корпевших над премудростями сложных часовых механизмов. Одного его взгляда было достаточно, чтобы обнаружить ошибки в их часах, и он охотно делился с ними опытом. А.-Л. Перрелé провел всю свою жизнь в кругу семьи и всегда оставался...
  • Page 75 А Л П БРАХАМ- УИ ЕРРЕЛЕ – ЧАСОВОЙ МАСТЕР Многие годы Абрахам-Луи Перрелé остается одним из извест- нейших часовых мастеров в Невшатéле. Благодаря своему невероятному умению и необы чайно спокойным рукам, он занимается своим делом до самой смерти. Один из опреде- ленно...
  • Page 76 Л Ф П УИ- РЕДЕРИК ЕРРЕЛЕ – ЧАСОВОЙ МАСТЕР ФРАНЦУЗСКОГО ДВОРА Абрахам-Луи передал свой талант часового мастера в наслед- ство своему внуку Луи-Фредерику Перрелé, появившемуся на свет 14 мая 1781 года в Ле Локле. Уже в детстве он проявляет большой интерес к механике и математике.
  • Page 77 заключается в размещении одного из роторов со стороны циферблата, благодаря чему владелец часов может наблюдать за работой системы автоподзавода. Очередная премьера в коллекции Perrelet – новый базовый калибр P-321. Все опера- ции по изготовлению, отделке, сборке и настройке этого меха- низма полностью осуществляются на наших дочерних пред- приятиях.
  • Page 78 всех перечисленных случаев. Также не подлежат гарантийно- му обслуживанию по след ствия нормального износа, повреж- дение стекла и кожаного ремешка. Дальнейшие претензии к Montres Perrelet LTD, такие как расторжение договора купли- продажи, снижение цены продажи, возмещение убытков или обмен часов исключаются.
  • Page 79 снимать при купании или под душем. Техническое обслуживание С целью обеспечения многолетнего функциони рования и водонепроницаемости следует регулярно (рекомендуемый интервал – раз в год) отдавать Ваши часы на проверку к офи- циальному дилеру или в сер вис ный центр Perrelet. ГАРАНТИЯ |...
  • Page 80 ЛАССИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ С ТРЕМЯ СТРЕЛКАМИ, УКАЗАТЕЛЕМ ДАТЫ И ВИДИМЫМ БАЛАНСОМ АЛИБРЫ P-321 И P-391 Поздравляем Вас с приобретением часов Perrelet и благода- рим Вас за оказанное нам доверие. Тщательное декорирование всех наших механизмов – тради- ция, которую бережно хранят мастера и дизайнеры часов...
  • Page 81 заводе : 42 часа – Платина : жемчужное зернение, родиевое покрытие – Мосты : узор Côtes de Genève, родиевое покрытие – Ротор : пустотелый, с отделкой Perrelet – Автоматический подзавод с ротором на шарикоподшипнике – Противоударный механизм защиты баланса : Incabloc®...
  • Page 82 О ПИСАНИЕ ЧАСОВ P-321 – Три стрелки и указатель даты (РИС. 1) Индикация – Часы – Минуты – Секунды – Указатель даты в положении «6 часов» Обозначение на рисунке 1 Часовая стрелка 2 Минутная стрелка 3 Секундная стрелка 4 Окошко даты Ваши...
  • Page 83 СНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Настройка времени Вытяните заводную головку в положение C. Установка време- ни осуществляется путем вращения головки в любом направлении. Быстрая установка даты Вытяните заводную головку в положение B. Установите пра- вильную дату, вращая головку назад. Завод часового механизма При остановке часов для их завода достаточно несколько раз повернуть...
  • Page 84 О ПИСАНИЕ ЧАСОВ P-391 – Видимый баланс (РИС. 2) Индикация – Часы – Минуты – Секунды – Видимый баланс в положении «6 часов» Обозначения на рисунке 1 Часовая стрелка 2 Минутная стрелка 3 Секундная стрелка Ваши часы оснащены заводной головкой, которая имеет два...
  • Page 85 СНОВНЫЕ ФУНКЦИИ Настройка времени Вытяните заводную головку в положение B. Установка времени осуществляется путем вращения головки в любом направлении. Завод часового механизма При остановке часов для их завода достаточно несколько раз повернуть заводную головку, находящуюся в положении А. После этого подзавод происходит с каждым движением запястья.
  • Page 86 17~18 世紀のル・ロックル スイス、 ヌーシャテル(ノイエンブルク)地方、 ジュラ山脈の 標高    メ ートルを越える人里離れた高原を想像してみ 1000 てください。 当時の交通手段は徒歩又は馬車に限られてい ました。 気候は荒く、 特に冬は寒さが一段と厳しくなります。 熊や狼、 猪の狩猟を生活の糧とした過酷な生活です。 この ような環境では人々のふれあいは格別の意味を持ってお り、 隣人に対する助け合いや寛大な行為はこの地方の住 民の基盤となっていました。   当時ル・ ロックルは、 プロシャ王国に帰属するヌーシャテル 公国の一村で、 先ずフリードリッヒ一世、 その後はヴィルヘ ルム二世の支配下に置かれていました。 17~18 世紀における時計技術  世紀における時計技術は、 フランスやドイツ、 イギリス が確固たる優勢力をもっていましたが、 世紀初頭におい てスイスで目覚しい発展をとげ、 ジュネーブに続いて    1700 年頃にはヌーシャテル地方のジュラ山脈一帯でも時計技...
  • Page 87 天才的時計師の物語 アブラハム・ルイ ・ペルレがル・ロックルに生まれたのは、 時 計 製 造 が 始 まって からわ ず か    年 ほどが 経 過した  年 月 日のことでした。 1729 父ダニエル・ペルレは農業と大工業を営む一方、 ヌーシャ テル地方ジュラ山脈の長い冬の間の副業として時計技師 達の為の非常に繊細な工具も作り、 幼い息子アブラハム・ ルイは、 当時の貧しい環境に育った子供達と同様、 畑や仕 事場で両親の仕事を助ける役割を担っていました。 ペルレは少年期を迎えると、 ヌーシャテル地方ジュラ山脈 における時計製造業が次第に重要な意味を持つことを予 測します。     才になるとそれまでの仕事を離れ、 時計製 造という当時まだ珍しくそれだけに魅力ある分野に専念す る道を選んだのです。 彼が克服すべき最初の障壁は、...
  • Page 88 ペルレは生涯、 家族に囲まれた生活を送り、 故郷への愛着 心を持ち続けました。 ほぼ    年間時計製造技術に身を捧 げたペルレは    年、 生まれ故郷のル・ロックルでその 1826 生涯を閉じます。 発明家 アブラハム・ルイ・ペルレ アブラハム・ルイ ・ペルレは数年間(  年頃)、 信頼性が 1760 高く堅牢な自動巻き時計の開発に専念しました。 彼の頭の 中には勿論、 自動巻パーペチュアルモーションの夢が潜ん ではいましたが、 時計の現実的側面に重点を置いたので した。 彼が最も重視したのは、 専用キーを必要とする厄介 な懐中時計のゼンマイ巻き作業に変わる新しい機能でし た。    年 頃、 アブラハム ・ルイ ・ペルレは、 “ジャーキング 1770 ムーブメント”と呼ばれすでに初期の自動巻ムーブメント に使用されていた“ハンマー”と一般的に呼ばれた振り子 を装備した数種のムーブメントを開発しました。...
  • Page 89 時計師の巨匠、 アブラハム・ルイ・ペルレ アブラハム・ルイ ・ペルレは、 ヌーシャテル地方ジュラ山脈 一帯における時計師の巨匠として長年にわたり名声を博 しました。 抜群に器用でしかも落ち着いた手先の動きは終 生衰えることなく、 生涯を終えるまで製作を続けたのでし た。 ちなみに、 アブラハム ・ルイ ・ ペルレが    才の時に製 作した最後の時計は、 ラ ・ ショー=ド=フォンの国際時計博 物館 (MIH) で見ることができます。 ブラハム・ルイ ・ペルレの下には多くの弟子が集まりまし た。 後に  “スイスにおける時刻測定の父”と呼ばれるジャッ クフレデリック ・ウリエは、 ペ ルレ が自慢した 弟 子 の 一 人 で、 パリのジュリアン・ルロイに行く前の2年間、 彼の元で 修行しました。...
  • Page 90 フランス王室御用達の時計師、 ルイ・フレデリック・ペルレ アブラハム・ルイ ・ペルレの時計技巧は、  年5月  日 1781 ル・ロックルに生まれた孫のルイ ・ フレデリック ・ペルレに 忠実に継承されました。 彼はすでに幼少期から、 機械装置や数学に大きな興味を 示しています。 祖父の下で有能な弟子へと成長を遂げた ルイ ・ フレデリックは、 修行の最終課程としてパリへ赴きま す。 そこで有名な時計技師アブラハム ・ルイ ・ ブレゲのアト リエに採用され、 複雑な時計製作を習得したのでした。   年には振り子式天文時計を発明し、 自立の道へと進 1815 みます。 この天文時計は、  年に開催されたフランス国 1823 際博で大成功を収めました。 銀メダルが授与されたこの時 計は、 フランス国王ルイ 十八世が所有することとなります。 この頃から彼のサクセスストーリーが始まります。 王室御 用達時計師として、...
  • Page 91 博物館の展示品や個人の収集品の中でペルレの署名が記 されている時計は、 その大半がルイ ・ フレデリックが製作し たものです。 これらの時計芸術作品は、 当時の包括的知識 の証人として今日もなお深い感動を喚起します。 受け継がれる伝統の解釈 ペルレの時計はすべて、 自動巻きムーブメントを搭載して います。 この原則は 年以上前からブランドが守り続け ているものです。 1995年に、 文字盤側ローターの可視化により自動巻きの 動作を堪能できるようにしたダブルローター採用の最初 のムーブメント (ペルレキャリバー ) の開発によりこ P-181 の機構を前面に押し出したペルレのウォッチコレクション に、 今日新しいベースムーブメント、 キャリバーP-321が加 わります。 製造、 装飾、 調整および組立がすべて姉妹会社で 行われるキャリバーP-321は、 当然ながら当社の時計製造 の基準となり、 ブランドのタイムピースの大部分に搭載さ れることになります。 またローターには、 ブランド独自の、 特別な注意が払われています。 ペルレの歴史を現代的に解釈することは、...
  • Page 92 国際保証書 この度はペルレ腕時計をお買い求め頂き誠にありがとう ござ います。 弊 社 は 製 品 の 高 度 な 品 質 ならび に材 質、 加 工、 精度を保証しております。 製品モデルは全て、 スイスの ペルレ社製造工場で作られております。 このため、 材料又 は製造上の万が一の欠陥に関しては、 ペルレ社は     ケ月 間保証しております。 保証をお求めになる際には、 時計購入日付並びに販売店 のスタンプとサインが記された国際保証書をご提示願い ます。 保証書は本小冊子最終ページに記載されています。   どのような場合も、 ペルレ社公認の専門店又はサービスセ ンターへお問い合わせください。 但し、 以下の事態は保証範囲外ですのでご了承願います。 事故或いは不適切な取扱い、...
  • Page 93 革製ストラップ ペルレの革ストラップは、 厳選された高級皮革で作られて います。 ストラップを湿らせたり濡らした場合は、 磨耗度が 高まり、 場合によっては破損をもたらすことがあります。 こ のため、 革ストラップは、 入浴やシャワーの前に取り外して ください。   汗や水で湿らせた時は柔らかい布等で拭き取 って下さい。 お手入れ 長期間にわたって確実な機能性並びに防水性を保証する ため、 お求めになられた時計を定期的にペルレ社公認の 専門店又はサービスセンターに点検を依頼されるようお 勧め致します。 保証...
  • Page 94 クラシック スリーハンズ・デイト&バラン シエ ビジブルキャリバー P-321 & P-391 この度はペルレ社の誇るタイムピースをお買い上げいただ き、誠にありがとうございます。 当社のムーブメントの装飾における入念な仕上げは全て、ア ブラハム・ルイ・ペルレと彼が 1777 年に発明した自動巻き ムーブメントに対するオマージュとして、ペルレの時計職人 と時計デザイナーが大切に受け継いできた伝統といえるもの です。  他の時計メーカー各社も採用したこの精巧な時計機 構のおかげで、手首の動きから生まれる単純なエネルギー によって時計を作動させることができるようになったのです。 お買い上げのタイムピースには、ペルレ専用に自社のアトリ エで製造された自動巻き上げ装置、キャリバー P-321  が搭 載されています。 ローターは、このモデルのデザインコード を踏襲し、 「P. 」の文字を刻印した特別なデザインが施され ています。 受けには「コート・ド・ジュネーブ」装飾が施さ れています。  サファイアガラスの裏蓋によって、その精巧な キャリバーを堪能することができます。 ペルレ クラシックモデルは、シンプルな表示(時、分、セン ターセコンド、日付)により高い視認性が得られ、エレガン トな要素を備えています。 ペルレのデザインコードを踏襲し、 現代的であるとともに時代を超えたコレクションです。 キャリバー P-321 がペルレのノウハウによって改良され、 キャ リバー P-391 が誕生しました。従来、日付表示であった文 字盤上の...
  • Page 95 – ムーブメント外径 :   mm 26.20 – 毎時振動 :   (4Hz) 28'800 – 石数 : 25個 – 構成部品数 : 93 – 最大パワーリザーブ : 42時間 – 地板 : ペルラージュ、 ロジウムメッキ仕上げ – 受け : コート ・ ド ・ ジュネーブ (ロジウムメッキ仕上げ) – ローター :  Perreletの刻印入り – ボールベアリングローター式の自動巻き上げ – テンプの耐衝撃システム  :  Incabloc ® – 精度微調整装置 – バランシエ ビジブル –  特徴:  可視性のテンプ キャリバー P- 321 & P- 391 |...
  • Page 96 時計の概要 – スリーハンズ・デイト 図 時計の表示機能 – 時 – 分 – 秒 – 6時位置に日付表示  図解説明 1 時針 2 分針 3 秒針 4 日付表示窓 リューズは、 つのポジションに設定できます: A   ム ーブメント手動巻き上げポジション  (着装時のポジション) B 日付クイック調整ポジション C ストップセコンド機能での時刻調整ポジション キャリバー 96 | P- 321...
  • Page 97 基本機能 時刻調整 リューズをポジションCに引き出します。   このポジションで リューズを前後に回して、 時刻調整を行ってください。 日付のクイック調整 リューズをポジションBに引き出します。   このポジションで リューズを後に回して、 日付調整を行ってください。 時計の巻き上げ 時計が停止した場合、 ポジションAの位置でリューズを何 回か回すことで再び動きだします。   その後の巻き上げは、 着用者の動きによって自然に行われます。 キャリバー P- 321 |...
  • Page 98 時計の概要 – バランシエ ビジブル 図 時計の表示機能 – 時 – 分 – 秒 – 6時位置に可視性テンプ 図解説明 1 時針 2 分針 3 秒針 リューズは、 つのポジションに設定できます: A   ム ーブメント手動巻き上げポジション  (着装時のポジション) B ストップセコンド機能での時刻調整ポジション キャリバー 98 | P- 391...
  • Page 99 基本機能 時刻調整 リューズをポジションBに引き出します。   このポジションで リューズを前後に回して、 時刻調整を行ってください。 時計の巻き上げ 時計が停止した場合、 ポジションAの位置でリューズを何 回か回すことで再び動きだします。   その後の巻き上げは、 着用者の動きによって自然に行われます。 キャリバー P- 391 |...
  • Page 100   和   世纪的勒洛克勒 请您想象一下那些偏远孤寂的、海拔高于 1000 米以上的 纳沙泰尔汝拉高原的情景。在那个时代,人们和外部世界 的联系还只能靠双脚或马车来完成,气候非常恶劣,冬天 寒冷异常。 在这个人们还需要通过狩猎熊、狼和野猪等野兽谋生的 时代里,生活非常艰难。因此人际关系显得特别重要: 邻里间互相帮助以及慷慨的对待他人,是这一地区先民们 共同生活的基础。 勒洛克勒  ( Le Locle ) 当时还是纳沙泰尔 ( Neuchâtel ) 侯爵领 地,属于普鲁士国王所有,最初是腓特烈一世    ( Friedrich I ) ,后来是腓特烈•威廉二世 ( Friedrich Wilhelm II ) 。   和   世 纪的制表技艺 如果说 ...
  • Page 101 一个天才钟表师的故事 当亚伯拉罕-路易斯•伯特莱 (Abraham-Louis Perrelet ) 1729 年 1 月 9 日出生时,钟表制造技艺刚刚发展了 30 年。他的父 亲丹尼尔•伯特莱是一位农民兼木匠,在纳沙泰尔汝拉山 区漫长的冬季里,他制作一些工具,其中包括一些做工特 别精细的工具,是专门为钟表师定制的。亚伯拉罕-路易 斯的童年时光和所有穷人家孩子一样  : 他必须帮父母做一 些简单的工作,并在农田里和作坊里帮忙。 逐渐长大的他很快注意到,纳沙泰尔汝拉山区的钟表制造 业变得越来越重要。在  20 岁时,他放弃了之前从事的平 淡无奇的工作,倾心专注于这门新兴的、迷人的技艺。 他遇到的第一个难题就是缺少合适的工具。为了解决这个 问题,他投入了全部精力,研制出许多新工具,例如直线 仪和棱角倒圆器。他还发明、设计和完善了一系列新功 能,极大地改善了计时器的运转。 借助这些工具,他在勒洛克勒第首次制造出带套筒和双摆 轮,以及带日历和均时差功能的钟表。  虽然年轻,但他 已经具有很高的声望,经常有人向他求教。 对于同行们关于钟表复杂功能的特殊问题,他总是能给出 正确答案。对于这些钟表,他一眼就能找到问题所在,并 帮助同行们进一步改进这些昂贵的计时器。 伯特莱的一生都与他的家庭生活在一起,始终没离开过这 片土地。 1826 年他去世于勒洛克勒,一生中致力于制表...
  • Page 102 发明家亚伯拉罕-路易斯•伯特莱 在 1760 年 前 后 的 许 多 年 间 , 亚 伯 拉 罕 - 路 易 斯 • 伯 特 莱 (Abraham-Louis Perrelet) 把他大部分的时间都投入到开 发一种可靠耐用的自动上链机制上。他脑海里设想的是 一个乌托邦式的永动机构,但他还是首先注重实用方面: 第一个要解决的问题,就是替代怀表无比繁复的手动上链 机制。 1770 年前后,亚伯拉罕-路易斯•伯特莱已经开发 并组装出许多带“摆锤”上链机构的机芯。同时他还进行 着首款自动上链机芯的研制工作,当时被称为“摇动式” 机芯。 几年后,他解决了当“摆链”块停止运动时,机芯会受到 阻力和冲击影响的一些根本性问题。这就为开发一种固定 在机芯中轴上的摆轮锤铺平了道路,也就是今天人们熟知 的“摆陀”。...
  • Page 103 德里克•伯特莱 ( Louis-Frédéric Perrelet ) 也无疑是他最有才 华的学生之一。 路易斯-弗雷德里克•伯特莱 法国王室御用钟表师 路 易 斯 - 弗 雷 德 里 克 • 伯 特 莱 ( Louis-Frédéric Perrelet ) 于  1 781 年  5 月  1 4 日出生在勒洛克勒    ( Le Locle ) ,很显然, 他继承了祖父亚伯拉罕-路易斯的钟表制造天赋。早在童 年时代,他就对机械和数学表现出极大的兴趣。他先在祖 父的工厂里成长为一名优秀的技工,然后前往巴黎,并在...
  • Page 104 那款为  1834 年巴黎博览会制作的时计,为他赢得了最高 荣誉:荣誉军团骑士,以表彰他的才华和贡献。 路易斯-弗雷德里克也热心于对年轻一代钟表师的培训。 他本来计划为他的年轻学生出版一篇制表技艺的论文, 但由于健康原因而没能最终完成,并于  1854 年去世。 现在馆藏的和私人收藏的伯特莱表,多数都出于路易斯- 弗雷德里克之手。时至今日,这些无与伦比的艺术品还是 那一时代知识广博的有力见证。 历史 104 |...
  • Page 105 解读我们的历史传承 伯特莱  (Perrelet) 所有腕表均搭载自动上链机芯,这是品牌 200 多年来一直遵行不悖的原则。 1995 年品牌研制出第一枚双摆陀机芯    ( 伯特莱  P-181 自动 机芯  ) 。此装置可从表盘一面窥见一只摆陀,从而将自动 上链系统的运作状况尽收眼底。如今伯特莱系列又增添了 一枚新款自动机芯  —— P-321机芯 。这枚机芯完全由伯特 莱的姐妹公司制造、装饰、校准和装配,自然而然地成为 钟表典范。大部分的伯特莱珍贵腕表均搭载此机芯。摆陀 同样被赋予了专门的精细加工。 伯特莱历史故事是我们向十八世纪最伟大的制表大师之 一——亚伯拉罕-路易斯•伯特莱致敬的最佳方式。自此,每 位伯特莱腕表的主人都成为了时间和钟表历史的守护者。 历史...
  • Page 106 全球联保 我们恭贺您购买了这款高级伯特莱腕表,因为伯特莱这 一名字保证了产品在材质、加工和精确性方面的尖端品 质。所有型号的产品都是由我们的制表技师在自己的瑞士 工厂制造。因此对材料缺陷和制造缺陷,伯特莱向您提 供  36 个月的保修,保修期从购买当日开始算起。进行保 修时必须出示全球联保单中带有购买日期、经销商盖章和 签字的相关文件。它在本手册的最后一页。 进行保修时,请您务必选择伯特莱专业经销商或者伯特莱 服务中心。 下列情况不属于保修范围:由于事故、操作不当、疏忽而 引起的损坏,或者由未经授权的第三方对产品进行维修而 导致的损坏,以及由此可能产生的后续损失。正常磨损、 表壳玻璃破裂和皮表带也不属于保修范围。 对于返还购物金额、降价、索赔或更换等要求,伯特莱公 司将不予考虑。 保修 106 |...
  • Page 107 皮表带 伯特莱的皮表带由无比细致的高级皮革制成。如果置于 潮湿环境或水中,皮表带的磨损会加快,可能还会出现裂 口。游泳和洗澡时请勿佩戴皮表带腕表。 保养 为保证完好的功能性和持久的防水性,请将腕表定期(建 议:每年一次)交由伯特莱特约专业经销商或者伯特莱服 务中心进行检查。 保修...
  • Page 108 经典三指针、日期与可见摆轮 & 机芯 P-321 P-391 恭喜您购买伯特莱( Perrelet )腕表,感谢您对我们的信 任。 每款机芯均须经过精心装饰  --  这是伯特莱制表工匠和设 计师致力承传发扬的传统,以向亚伯拉罕-路易斯•伯特莱 及其于 1777 年发明的自动上链机芯致敬。这种精妙的装 置很快地被其他所有的表厂沿用,通过佩戴者手腕的运动 即可为自动上链机芯提供动力,驱动腕表运行。 您的腕表搭载了表厂自主制造的伯特莱独家 P - 321 自动上 链机芯。雕刻有“ P ”字专属印记的摆陀,承继品牌的美 学元素,展示出独具一格的设计理念。表桥精心装饰日内 瓦波纹( Côtes de Genève )。蓝宝石水晶透明底盖,让您 可以尽情欣赏机芯之美。 在伯特莱经典表款中,简洁的表盘显示(时、分、中央秒 针及日期),除了让腕表的阅读更为清晰之外,亦彰显优 雅出众的气质。承袭了伯特莱的美学元素,这些腕表系列 既具备了十足的当代感,又体现历久弭新的隽永特质。 P - 321 机芯的改进加上品牌精湛工艺的再度发挥,造就了...
  • Page 109 机芯技术规格 P-321 –三指针-日期 - 机芯厚度,包括摆陀: 3.85  毫米 - 机芯直径: 25.60  毫米 - 机芯总直径: 26.20 毫米 - 每小时振动频率: 28,800 次( 4 赫兹) - 红宝石数目: 25 颗 - 零件数: 93 - 机芯上满链时动力储存: 42 小时 - 底板:珍珠圆点打磨、镀铑 - 表桥:日内瓦波纹( Côtes de Genève )装饰、镀铑 - 摆陀:镂空与伯特莱独家装饰 - 安装于滚珠轴承上的自动上链装置摆陀 - 摆轮防震系统: Incabloc® - 微调装置 P-391 –  可见摆轮 - 特点:可见摆轮 机芯...
  • Page 110 腕表说明 P-321 –三指针-日期(图 1 ) 腕表显示 - 时 - 分 - 秒 -  6 点钟位置日期显示 图示说明  1  时针 2  分针 3  秒针 4  日期视窗 您的腕表搭配三段式表冠: A  手动上链位置(配戴腕表时的表冠位置) B  快速日期调校位置 C  表冠在时间调校位置,此时秒针停止运行 机芯 110 | P- 321...
  • Page 111 基本功能 时间调校   将表冠拉出至位置 C 。将表冠向前或向后转以进行时间调 校。 快速日期调校 将表冠拉出至位置 B 。即可将表冠向后转以进行日期调 校。 机芯上链   若腕表停止走时,只要将表冠旋转几圈(位置 A )即可让 腕表重新开始走时。接着,配戴者手腕的运动可以自动为 机芯上链。 机芯 P- 321 |...
  • Page 112 腕表说明 P-391 –可见摆轮(图 2 ) 腕表显示 - 时 - 分 - 秒 -  6 点钟位置可见摆轮 图示说明  1  时针 2  分针 3  秒针 您的腕表搭配两段式表冠: A  手动上链位置(配戴腕表时的表冠位置) B  表冠在时间调校位置,此时秒针停止运行 机心 112 | P- 391...
  • Page 113 基本功能 时间调校   将表冠拉出至位置 B 。将表冠向前或向后转以进行时间调 校。 机芯上链 若腕表停止走时,只要将表冠旋转几圈(位置 A )即可让 腕表重新开始走时。接着,配戴者手腕的运动可以自动为 机芯上链。 机心 P- 391 |...
  • Page 114 17. VE 18. YÜZYILDA LE LOCLE Neuchâtel kırlarının ıssız ve pek çok yerinde 1000 metrenin üstüne çıkan düzlüklerini düşünün. O zamanlar dış dünyayla bağlantı sadece yaya olarak ya da at arabası ile sağlanmaktaydı. İklim sertti, kışlar ağır geçmekteydi. Henüz insanların ayı, kurt ve yaban domuzu avladığı bu dünyada hayat koşulları...
  • Page 115 Meslektaşlarının saatlerindeki hataları bir bakışta anlıyor ve onlara, değerli zaman ölçerlerini daha da geliştirmelerinde yardımcı oluyordu. Perrelet tüm hayatını yakın aile çevresi içerisinde geçirdi ve köklerine daima sadık kaldı. Neredeyse 80 yılını saat yapımcılığına adadıktan sonra 1826’da Le Locle’da öldü.
  • Page 116 şekilde kurulmasını gerektiren mekanizmanın yerine daha kolay bir kurma şekli geçirmekti. 1770 yılında Abraham-Louis Perrelet artık „ çekiç “ kurma ağırlıklı birkaç saat düzeneği geliştirmiş ve monte etmişti bile. Aynı zamanda, o sırada henüz „sallamalı“ saat düzeneği olarak adlandırılan, otomatik kurmalı saat düzeneğinin bir ilk örneği üzerinde de çalışmaktaydı.
  • Page 117 çalışmadan önce Perrelet’nin yanında iki yıl çıraklık yapan ve günümüzde „İsviçre kronometrisinin babası“ olarak adlandırılan Jacques-Frederic Houriet bunların arasındaydı. Ayrıca Abraham- Louis Breguet ve Louis Berthoud ile de yakın ilişki içerisindeydi. Ancak en yetenekli öğrencilerinden birisi kuşkusuz torunu Louis- Frederic Perrelet idi.
  • Page 118 Louis-Frederic Per re lete Ocak 1954’te öldü. Müzelerde Perrelet imzasını taşıyan örneklerin ve özel koleksiyon saatlerinin büyük bölümü Louis-Frederic’in elinden çıkmadır. Bu eşsiz sanat eserleri bugün de, o zamanın geniş kapsamlı bilgisinin göz alıcı...
  • Page 119 Perrelet koleksiyonu 1995’te ilk kez, kadran tarafında bir rotor görün- mesini sağlayarak otomatik kurma fonksiyonunu görselleştiren çift rotor mekanizmasını yaratıp ( Perrelet P-181 Kalibre ) bu sistemi öne çıkardıktan sonra, bugün yeni bir ana mekanizma ile zenginleşmiş- tir ; Kalibre P-321. Tamamı kardeş şirketlerimizde üretilen, süslenen, ayarlanan ve bir araya getirilen Kalibre P-321, kendiliğinden saat...
  • Page 120 çıkan her türlü zararlar. Aynı şekilde normal yıpranma, saat camının kırılması ve deri kayış garantiye tabi değildir. Perrelet Ltd. ’ e karşı iade, değerini düşürme, tazminat ya da saatin değiştirilmesi gibi diğer talepler söz konusu olamaz. 120 | GARANTİ...
  • Page 121 Deri kayışlı saatler banyo ya da duş yaparken takılmamalıdır. Bakım Uzun yıllar fonksiyonunu ve su geçirmezliğini koruması için, saa- tinizi düzenli aralıklarla (tavsiye edilen aralık: yılda 1 kere) resmi bir Perrelet yetkili satıcısına ya da yetkili Perrelet servis merkezine kontrol ettirmelisiniz. GARANTİ |...
  • Page 122 KLASİK 3 İBRE, TARİH VE GÖRÜNÜR ZEMBEREK KALİBRE P-321 & P-391 Perrelet saatinizi satın aldığınız için sizi kutlarız ve güveniniz için teşekkür ederiz. Saatlerimizin her birinin dekorasyonuna gösterdiğimiz itina, Abraham-Louis Perrelet’e ve 1777 yılında yapmış olduğu otomatik kurulmalı saat mekanizması buluşuna ithafen, Perrelet saat sanat- çıları...
  • Page 123 – Azami kurmada mekanizmanın çalışma otonomisi : 42 saat – Platin : İnci bezeli, rodiye – Köprüler : Côtes de Genève, rodiye – Rotor : İçi boş ve Perrelet süslemeli – Bilyeli yatak üzerine monte edilmiş rotorla otomatik kurma – Zembereğin darbe emniyeti : Incabloc®...
  • Page 124 SAATİN TARİFİ P-321 – 3 ibreli - tarih ( Şema 1) Saatin verdiği bilgiler – Saat – Dakika – Saniye – Saat 6’da tarih Şemaya göre açıklamalar 1 Akrep 2 Yelkovan 3 Saniye ibresi 4 Tarih penceresi Saatiniz 3 pozisyonlu bir kurma koluna sahiptir: A Kurma kolu mekanizmanın manüel kurma pozisyonunda (takanın pozisyonu) B Kurma kolu hızlı...
  • Page 125: Temel Fonksi̇yonlar

    TEMEL FONKSİYONLAR Saatin ayarlanması Kurma kolunu C pozisyonuna çekin. Şimdi kurma kolunu ileri ya da geri döndürerek saat ayarı yapılabilir. Hızlı tarih düzeltme Kurma kolunu B pozisyonuna çekin. Tarihin düzeltilmesi kurma kolunun geriye doğru çevrilmesiyle yapılır. Saatin kurulması Saatin durması halinde, kurma kolunun (A pozisyonundayken) birkaç...
  • Page 126 SAATİN TARİFİ P-391 – Görünür zemberek ( Şema 2) Saatin verdiği bilgiler – Saat – Dakika – Saniye – Saat 6 yönünde görünür zemberek Şemaya göre açıklamalar 1 Akrep 2 Yelkovan 3 Saniye ibresi Saatiniz 2 pozisyonlu bir kurma koluna sahiptir : A Kurma kolu mekanizmanın manüel kurma pozisyonunda (takanın pozisyonu) B Kurma kolu saniye durdurma ile saat ayarlama pozisyonunda...
  • Page 127 TEMEL FONKSİYONLAR Saatin ayarlanması Kurma kolunu B pozisyonuna çekin. Şimdi kurma kolunu ileri ya da geri döndürerek saat ayarı yapılabilir. Saatin kurulması Saatin durması halinde, kurma kolunun (A pozisyonundayken) birkaç turu tekrar çalıştırmak için yeterlidir. Sonrasında, kurulması kullanıcının basit bilek hareketleri ile sağlanır. KALİBRE P- 391 |...
  • Page 128 128 |...
  • Page 129 ‫الوظائف األساسية‬ ‫ضبط الساعة‬ ‫سحب التاج نحو الموضع ب. يمكن حينها ضبط الساعة بإدارة‬ .‫التاج نحو األمام أو الوراء‬ ‫في الساعة‬ ‫في حال توق ّ ف الساعة، تكفي ادارة التاج دورات قليلة (في‬ ‫لتشغيلها. بعد ذلك، تقوم حركات معصم المستعمل‬ ‫الوضعية‬...
  • Page 130 ‫وصف الساعة‬ ‫ميزان ظاهر للعيان الصورة‬ P-391 ‫المعلومات التي تق د ّ مها الساعة‬ ‫– الساعات‬ ‫– الدقائق‬ ‫– الثواني‬ ‫– ميزان ظاهر للعيان في مستوى الساعة‬ ‫االشارات حسب الصورة‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الثواني‬ :  ‫إن ّ ساعتكم مجه ّ زة بتاج ذي وضعيتي ن‬ ‫التاج...
  • Page 131 ‫الوظائف األساسية‬ ‫ضبط الساعة‬ ‫يمكن حينها ضبط الساعة بإدارة‬ ‫سحب التاج نحو الموضع‬ .‫التاج نحو األمام أو الوراء‬ ‫الضبط السريع للتاريخ‬ ‫يمكن حينها ضبط التاريخ بإدارة‬ ‫سحب التاج إلى الوضعية‬ .‫التاج إلى الوراء‬ ‫تعبئة الساعة‬ ‫في حال توق ّ ف الساعة، تكفي ادارة التاج دورات قليلة (في‬ ‫لتشغيلها.
  • Page 132 ‫وصف الساعة‬ ‫3 عقارب-تاريخ الصورة‬  –  P-321 ‫المعلومات التي تق د ّ مها الساعة‬ ‫– الساعات‬ ‫– الدقائق‬ ‫– الثواني‬ ‫– التاريخ عند موضع الساعة‬ ‫االشارات حسب الصورة‬ ‫عقرب الساعات‬ ‫عقرب الدقائق‬ ‫عقرب الثواني‬ ‫نافذة التاريخ‬ ‫إن ّ ساعتكم مجه ّ زة بتاج ذات‬ : ...
  • Page 133 ‫– الصفيحة البالتينية: منقوشة على شكل آللئ، مطلية بالروديوم‬ ‫– الجسور: ديكور ضفاف جينيف، مطلية بالروديوم‬ ‫– الكتلة المتأرجحة: محفورة ومزينة برمز‬ Perrelet ‫– تعبئة أوتوماتيكية مع كتلة متأرجحة مرك ّ بة فوق محمل كرات‬ ‫– نظام مضاد للصدمات فوق الميزان: انكابلوك‬...
  • Page 134 .‫بالعمل بفضل الطاقة البسيطة التي تولدها تحركات مرتدي الساعة‬ ‫الذاتي التعبئة‬ ‫ت م ّ تجهيز ساعتكم بالعيار الحصري‬ Perrelet P-321 ‫والمص ن ّ ع بالكامل في ورشات الشركة. وتقف الكتلة المتأرجحة، التي‬ ،‫منقوشا‬ ‫تحترم الرموز الجمالية للعالمة التجارية، وتحمل حرف‬...
  • Page 135 ‫حزام الساعة الجلدي‬ ‫مصنوعة من أحسن وأرفع‬ ‫إن أحزمة الساعة الجلدية‬ Perrelet ‫جلد، لكن عند تعرضها للرطوبة و البلل فإن ذلك يؤدي إلى إنقاص‬ ‫كبير من رونقها و من الممكن أن تحدث تشققات في جلد الساعة‬ .‫نفسه، ولهذا فإنه ينصح بعدم حمل الساعة عند االستحمام‬...
  • Page 136 ‫ضمان دولي‬ ‫ذات الجودة العالية، على‬ ‫هنيئا لشرائك الساعة اليدوية‬ Perrelet ‫اعتبار أن هذا االسم هو رمز لمنتجات القمة من حيث الجودة‬ ‫واختيار مواد التصنيع والتشكيل و الدقة، وعلى اعتبار أن كل‬ ‫أنواع هذه المجموعة يتم صنعها في المعامل السويسرية من طرف‬...
  • Page 137 ‫تأويل جديد لتراثنا‬ ‫كل ساعات بيريلي مج ه ّزة بنظام للتعبئة األتوماتيكية وذلك مبدأ‬ ‫ظل ّ ت العالمة تعتمده منذ أكثر من‬ .‫سنة‬ ‫بفضل ابتكارها‬ ‫بعد أن طرحت العالمة هذا النظام في سنة‬ 1995 ‫) الذي يتيح رؤية‬ ‫للمحرّ ك الد و ّ ار المزدوج (عيار بيريلي‬ P-181 ...
  • Page 138 ‫وهكذا بدأ نجاحه الحقيقي: لقد كان صانع ساعات لثالثة ملوك‬ ‫فرنسيين: لويس الثامن عشر وشارل العاشر ولويس- فيليب. لقد‬ ‫استعملت اكتشافات في مجال الساعات البحرية وأدوات القياس‬ ‫حق اختراع أول كرونوغراف بدقة‬ ‫المختلفة وأحرز سنة‬ 1827 ‫األجزاء من الثواني. لقد جلبت له ساعاته التي عرضها في‬ ‫التقدير...
  • Page 139 ‫. ولكن من دون شك ّ كان أمهر تالميذه حفيده‬ Louis Berthoud ‫لويس-فريدريك بيرلي‬ Louis-Frédéric Perrelet ‫لويس- فريدريك بيرلي‬ Louis-Frédéric Perrelet   ‫صانع ساعات امللوك‬ ‫لقد أورث أبرهام- لويس مهاراته في فن صنع الساعات إلى حفيده‬ ‫في لي‬ ‫مايو‬ ‫لويس- فريدريك بيرلي، المولود بتاريخ‬...
  • Page 140 ‫بيرلي بتطوير وصنع مجموعة من الساعات تشتغل بما يسمى‬ ‫. وقد‬ ”  ‫وزن ارتجاج “  المطرق ة‬ «hammer» oscillating weigh ‫كان يعمل في الوقت نفسه على صنع أول ساعة تشتغل بالتعبئة‬ ‫اآللية أو كما كانت تدعى أنذاك “  الحركة االرتجاجي ة  ”. ولقد‬ ‫توص...
  • Page 141 ‫تمك ّ ن من أن يط و ّ ر مع د ّ ات عمل مثل المبذرة أو أدوات التدوير‬ .‫والتحديب‬ ‫لقد قام باختراع وتصميم وتطوير مجموعة من الوظائف التي أ د ّ ت‬ ‫إلى إدخال تحسينات كبيرة على آلية قياس الزمن. فقد كان بذلك‬ ‫األول...
  • Page 142 ‫في‬  ‫في‬ ‫لويس بيرلي‬ 1729.01.09 Abraham-Louis Perrelet ‫لي لوكل. لقد كان والده دانيال بيرلي فالحا ونج ّ ارا. وكان خالل‬ ‫فصل الشتاء البارد الطويل في يورا في منطقة نوينبورغ يصنع‬ -‫أدوات عمل دقيقة لصانعي الساعات في المنطقة. وقد كان أبرهام‬...
  • Page 143 ‫في‬ ‫لي لوكل‬ Le Locle ‫القرنني السابع والثامن عشر‬ ‫بمنطقة‬  ‫تخيلوا تلك المرتفعات الباردة المنعزلة بجبال يورا‬ Jura ‫السويسرية التي يصل ارتفاعها إلى حدود‬ ‫نوينبورغ‬ Neuenburg ‫متر. لم يكن من الممكن في ذلك الوقت النزول من هذه‬ 1000 ‫المرتفعات لبلوغ العالم الخارجي إال مشيا على األقدام أو بواسطة‬ ‫عربات...
  • Page 144 P - 321 aliber...
  • Page 145 P -391 aliber...
  • Page 146 Printed in Switzerland / Imprimé en Suisse – 10.2014...

Table of Contents