SPERONI CAM 75 Operating Instructions Manual

SPERONI CAM 75 Operating Instructions Manual

Garden pumps
Table of Contents
  • Vor Inbetriebnahme
  • Mesures de Sécurité
  • Utilisation Prévue
  • Avant la Mise en Service
  • Entretien
  • Istruzioni Per la Manutenzione
  • Instructies Voor Het Gebruik
  • Utilización Prevista
  • Instrucciones para el Mantenimiento
  • Instruktioner För Användning
  • Instruksjoner for Bruk
  • Przewidziane Zastosowanie
  • Mjere Sigurnosti
  • Varnostni Ukrepi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
ˇ
ˇ
ˇ
Instrukcijụ vadovėlis
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Operating instructions
Operating instructions
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Libretto istruzione
Libretto istruzione
Libretto istruzione
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Manual de instruções
Manual de instruções
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
FIN
FIN
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
FIN
FIN
FIN
FIN
Instruksjonshåndbok
NO
Instruksjonshåndbok
Instruksjonshåndbok
NO
NO
Kullanma kilavuzu
Kullanma kilavuzu
Kullanma kilavuzu
Manuál s pokyny
CZ
Manuál s pokyny
Manuál s pokyny
CZ
CZ
Használati útmutató
Használati útmutató
Használati útmutató
RUS
RUS
RUS
AR
AR
AR
Naudojimo Instrukcjia
LT
Naudojimo Instrukcjia
Naudojimo Instrukcjia
LT
LT
EST Kasutusjuhend
EE
EST Kasutusjuhend
EST Kasutusjuhend
EE
EE
Upute za upotrebu
HR
Upute za upotrebu
Upute za upotrebu
HR
HR
Carte tehnica
RO
Carte tehnica
Carte tehnica
RO
RO
Navodila za uporabo
SLO
Navodila za uporabo
Navodila za uporabo
SLO
SLO
Dārza Sūkņi
ˇ
ˇ
IE 2 (3~)
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Operating instructions
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Libretto istruzione
Libretto istruzione
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Manual de instruções
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
FIN
FIN
FIN
FIN
Instruksjonshåndbok
Instruksjonshåndbok
NO
NO
Kullanma kilavuzu
Kullanma kilavuzu
Manuál s pokyny
Manuál s pokyny
CZ
CZ
Használati útmutató
Használati útmutató
RUS
RUS
AR
AR
Naudojimo Instrukcjia
Naudojimo Instrukcjia
LT
LT
EST Kasutusjuhend
EST Kasutusjuhend
EE
EE
Upute za upotrebu
Upute za upotrebu
HR
HR
Carte tehnica
Carte tehnica
RO
RO
Navodila za uporabo
Navodila za uporabo
SLO
SLO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CAM 75 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SPERONI CAM 75

  • Page 1 ˇ ˇ ˇ ˇ ˇ Instrukcijụ vadovėlis Bedienungsanleitung IE 2 (3~) Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Operating instructions Operating instructions Operating instructions Operating instructions Operating instructions Mode d’emploi Mode d’emploi Mode d’emploi Mode d’emploi Mode d’emploi Libretto istruzione Libretto istruzione Libretto istruzione Libretto istruzione Libretto istruzione Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 CAM 40 CAM 60 CAM 66 µ CAM 40 P CAM 60 P CAM 66 PA 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 50 Hz 800 W 800 W 1000 W µ...
  • Page 3 CAM 130 CAM 100 RSM 5 CAM 130 RSM 5 M 130 GA M 50 GA CAM 75 GA RSM 5 GA CAM 50 GA CAM 100 PA CAM 75 GA CAM 130 GA CAM 100 PA RSM 5 GA...
  • Page 4 KS 801 KS 801 KS 901 KS 901 KS 1101 KS 1101 Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE CR/CRE CR/CRE 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V ~...
  • Page 5 KS 1300 KS 1000 KS 800 SM 901-3 KS 800 KS 1100 KS 1000 SM1100-4 KS 1000 KS 1300 KS 1100 SM1300-5 SM 901-3 KS 1100 KS 1300 SM1100-4 KS 1300 SM 901-3 SM1300-5 SM 901-3 SM1100-4 SM1100-4 SM1300-5 SM1300-5 P/PA P/PA P/PA...
  • Page 6 CAM 80 CAM 80 CAM 85 CAM 85 CAM 88 CAM 88 Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE CR/CRE CR/CRE 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V ~...
  • Page 7 CAM 95 CAM 95 CAM 98 CAM 98 CAM 198 CAM 198 SM 85-3 SM 85-3 SM 88-4 SM 88-4 SM 98-5 SM 98-5 P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT...
  • Page 8 Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να 1100 1500 1100 1100 1100 1100 230 V 230 V 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~...
  • Page 9 2000 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100/A 1100 1100 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~...
  • Page 10 Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να Τεχνικα′ ∆εδοµε′να 40 HL 40 HL 100 HL 100 HL 40 HL 60 HL 100 HL 1100 1100 1100 230 V 230 V 230 V 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V...
  • Page 11 CAM 80 HL CAM 88 HL CAM 80 PA HL CAM 88 PA HL 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 800 W 1100 W 3,8 A 5,0 A 10 A 10 A IP 44 IP 44 12,5 µF...
  • Page 12 GARTENPUMPEN GARTENPUMPEN 1. Sicherheitsmaßnahmen 1. Sicherheitsmaßnahmen WÄHREND des Gebrauchs der Pumpe WÄHREND des Gebrauchs der Pumpe dürfen sich keine Personen im Wasser dürfen sich keine Personen im Wasser oder der zu pumpenden Flüssigkeit oder der zu pumpenden Flüssigkeit a u f h a l t e n u n d k e i n e Wa r t u n g s a r b e i t e n a u f h a l t e n u n d k e i n e Wa r t u n g s a r b e i t e n durchgeführt werden.
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    3. Vor Inbetriebnahme 3. Vor Inbetriebnahme Ihre Bewässerungspumpe ist selbstansaugend. Ihre Bewässerungspumpe ist selbstansaugend. Vor der ersten Inbetriebnahme muß die Pumpe durch Vor der ersten Inbetriebnahme muß die Pumpe durch den Dr uckanschluß bis zum Über laufen mit den Dr uckanschluß bis zum Über laufen mit Förderflüssigkeit aufgefüllt werden.
  • Page 14: Safety Measures

    GARDEN PUMPS GARDEN PUMPS 1. Safety Measures 1. Safety Measures WHILST using the pump, there should be WHILST using the pump, there should be no person in the water or liquid to be no person in the water or liquid to be pumped, and the carrying out of any type pumped, and the carrying out of any type we cannot be held responsible...
  • Page 15: Before Starting

    3. Before Starting 3. Before Starting Your irrigation pump is self-priming. Before starting for Your irrigation pump is self-priming. Before starting for the first time, the pump has to be filled through the delivery the first time, the pump has to be filled through the delivery union with the delivery liquid until it overflows.
  • Page 16: Mesures De Sécurité

    POMPES DE JARDIN POMPES DE JARDIN 1. Mesures de sécurité 1. Mesures de sécurité PENDANT l’utilisation de la pompe personne PENDANT l’utilisation de la pompe personne nous ne répondons pas nous ne répondons pas ne doit se trouver dans l’eau ou dans le ne doit se trouver dans l’eau ou dans le liquide à...
  • Page 17: Avant La Mise En Service

    3. Avant la mise en service 3. Avant la mise en service l’inefficacité des filtres ou/et de leur absence totale. Par con- l’inefficacité des filtres ou/et de leur absence totale. Par con- Votre pompe d’irrigation est auto-aspirante. Avant la mise en Votre pompe d’irrigation est auto-aspirante.
  • Page 18 POMPE DA GIARDINO POMPE DA GIARDINO 1. Misure di sicurezza 1. Misure di sicurezza non rispondiamo non rispondiamo DURANTE l’uso della pompa non devono DURANTE l’uso della pompa non devono esserci persone in acqua o nel liquido da esserci persone in acqua o nel liquido da pompare, ed è...
  • Page 19: Istruzioni Per La Manutenzione

    La Speroni SpA è depositaria della documentazione e del fascicolo tecnico relativo a tutti gli aspetti normativi applicati sui prodotti. 5. Tabella per la determinazione dei guasti 5.
  • Page 20: Instructies Voor Het Gebruik

    TUINPOMPEN TUINPOMPEN 1. Veiligheidsmaatregelen 1. Veiligheidsmaatregelen niet verantwoordelijk niet verantwoordelijk TIJDENS het gebruik van de pomp mag er TIJDENS het gebruik van de pomp mag er zich niemand in het water of in de te pompen zich niemand in het water of in de te pompen vloeistof bevinden, en is het verboden vloeistof bevinden, en is het verboden onderhoud te plegen.
  • Page 21 in stijgende lijn. Vermijdt het absoluut de aanzuigslang hoger in stijgende lijn. Vermijdt het absoluut de aanzuigslang hoger dan de pomp zelf te monteren (vorming van luchtbellen in dan de pomp zelf te monteren (vorming van luchtbellen in aanzuigslang). aanzuigslang). in een droge ruimte te plaatsen.
  • Page 22: Utilización Prevista

    BOMBAS DE JARDÍN BOMBAS DE JARDÍN 1. Medidas de seguridad 1. Medidas de seguridad no respondemos no respondemos DURANTE el uso de la bomba no deberán DURANTE el uso de la bomba no deberán encontrarse personas en agua o en el líquido encontrarse personas en agua o en el líquido que hay que bombear y está...
  • Page 23: Instrucciones Para El Mantenimiento

    por encima de la altura de la bomba (se forman burbujas de por encima de la altura de la bomba (se forman burbujas de aire en el tubo de aspiración). aire en el tubo de aspiración). bomba. bomba. manera que no pueda ejercer ninguna presión mecánica en manera que no pueda ejercer ninguna presión mecánica en la bomba.
  • Page 24 BOMBAS DE JARDIM BOMBAS DE JARDIM 1. Medidas de segurança 1. Medidas de segurança não respondemos não respondemos DURANTE o uso da bomba não deve ter DURANTE o uso da bomba não deve ter pessoas na água ou no líquido a ser bom- pessoas na água ou no líquido a ser bom- beado e é...
  • Page 25 acima da altura da bomba. acima da altura da bomba. (formação de bolhas de ar no tubo de aspiração). (formação de bolhas de ar no tubo de aspiração). montada de modo que não possa exercitar nenhuma pressão montada de modo que não possa exercitar nenhuma pressão mecânica sobre a bomba.
  • Page 26 HAVEPUMPER HAVEPUMPER 1. Sikkerhedsinstruktioner 1. Sikkerhedsinstruktioner ikke kan gøres ansvarlig ikke kan gøres ansvarlig Ingen personer må opholde sig i vandet eller Ingen personer må opholde sig i vandet eller væsken, som skal pumpes, i forbindelse med væsken, som skal pumpes, i forbindelse med brug af pumpen.
  • Page 27 Pumpens sugeside: Pumpens sugeside: ADVARSEL! ADVARSEL! Pumpens afgangsside Pumpens afgangsside For at pumpen skal pumpe korrekt skal den altid For at pumpen skal pumpe korrekt skal den altid fyldes med væske til den løber over. fyldes med væske til den løber over. Advarsel! Pumpen må...
  • Page 28: Instruktioner För Användning

    TRÄDGÅRDSPUMPAR TRÄDGÅRDSPUMPAR 1. Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhetsanvisningar ansvarar tillverkaren inte ansvarar tillverkaren inte När pumpen är i användning får inga personer När pumpen är i användning får inga personer befinna sig i vattnet eller i den vätska som befinna sig i vattnet eller i den vätska som skall pumpas.
  • Page 29 utövar mekaniskt tryck mot pumpen. utövar mekaniskt tryck mot pumpen. Utloppsrör Utloppsrör 4. Instruktioner 4. Instruktioner VARNING! VARNING! angående underhåll angående underhåll För att pumpens insugningsfunktion ska fungera För att pumpens insugningsfunktion ska fungera måste pumpen alltid fyllas helt med vätska! måste pumpen alltid fyllas helt med vätska! Varning: Pumpen får inte köras torr.
  • Page 30 PUUTARHAPUMPUT PUUTARHAPUMPUT 1. Turvatoimenpiteet 1. Turvatoimenpiteet emme vastaa emme vastaa Varmista, ettei vedessä tai pumpattavassa Varmista, ettei vedessä tai pumpattavassa nesteessä ole henkilöitä pumpun käytön nesteessä ole henkilöitä pumpun käytön aikana. aikana. Huoltotoimenpiteiden suorittaminen pumpun toimin- Huoltotoimenpiteiden suorittaminen pumpun toimin- nan aikana on kielletty.
  • Page 31 yläpuolelle (kuplia muodostuu imuputkeen). yläpuolelle (kuplia muodostuu imuputkeen). aiheuta mitään mekaanista painetta pumpulle. aiheuta mitään mekaanista painetta pumpulle. alapuolelle. alapuolelle. imemistä. imemistä. Syöttöputket Syöttöputket HUOMIO! HUOMIO! Pumpun imutoiminnan kannalta on välttämätöntä, Pumpun imutoiminnan kannalta on välttämätöntä, että se täytetään syöttönesteellä täyteen, niin että että...
  • Page 32: Instruksjoner For Bruk

    HAGEPUMPER HAGEPUMPER 1. Sikkerhetsforskrifter 1. Sikkerhetsforskrifter er vi ikke ansvarlige for er vi ikke ansvarlige for Når pumpen er i bruk må det ikke finnes Når pumpen er i bruk må det ikke finnes personer i vannet eller i pumpevæsken, og personer i vannet eller i pumpevæsken, og det er forbudt å...
  • Page 33 Utløpsrør Utløpsrør ADVARSEL! ADVARSEL! For å kunne suge må pumpen alltid være fylt opp med For å kunne suge må pumpen alltid være fylt opp med 4. Vedlikeholdsanvisninger 4. Vedlikeholdsanvisninger væske, helt til denne renner ut! væske, helt til denne renner ut! Pumpen må...
  • Page 34 ροηv νερουv . ροηv νερουv . . Μεv τ ρα ασ αλειv α ς . Μεv τ ρα ασ αλειv α ς χρηv σ της ειv ν αι υπευv θ υνος για την σωστηv τηv ρ ηση των χρηv σ της ειv ν αι υπευv θ υνος για την σωστηv τηv ρ ηση των ∆ιαβαv σ...
  • Page 35 υγροv παροχηv ς µεv χ ρι που αυτοv να ξεχειλιv σ ει. υγροv παροχηv ς µεv χ ρι που αυτοv να ξεχειλιv σ ει. Αν υπαv ρ ξει κιv ν δυνος παv γ ου η αντλιv α θα πρεv π ει να αδειαστειv Αν...
  • Page 36 BAHGE POMPASI BAHGE POMPASI...
  • Page 38: Przewidziane Zastosowanie

    POMPY OGRODOWA POMPY OGRODOWA 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa Zgodnie z obowiåzujåcymi przepisami producent Zgodnie z obowiåzujåcymi przepisami producent nie ponosi odpowiedzialnoÿci nie ponosi odpowiedzialnoÿci za szkody wynikajåce z: za szkody wynikajåce z: a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta¢y wykonane a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta¢y wykonane przez autoryzowany serwis techniczny przez autoryzowany serwis techniczny...
  • Page 39 Pompa nie mo¯e pracowaç na sucho. Pompa nie mo¯e pracowaç na sucho. Prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia Prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia spowodowanego pracå na sucho. spowodowanego pracå na sucho. Usterki techniczne Usterki techniczne Je¯eli usuniëcie usterki jest niemo¯liwe, prosimy o zwrócenie sië do naszego serwisu technicznego. Je¯eli usuniëcie usterki jest niemo¯liwe, prosimy o zwrócenie sië...
  • Page 40 1. Bezpeïnostní opat¡ení 1. Bezpeïnostní opat¡ení ïerpadla. ïerpadla. - D¡íve ne¥ zaïnete s pou¥itím a montá¥í ïerpadla, p¡eïtête - D¡íve ne¥ zaïnete s pou¥itím a montá¥í ïerpadla, p¡eïtête si pozornê návod k jeho pou¥ití. Je zakázáno pou¥ití ïerpadla si pozornê návod k jeho pou¥ití. Je zakázáno pou¥ití ïerpadla Upozorñujeme, Upozorñujeme, ïerpadla zakázáno.
  • Page 41 - Do sací vêtve, která není dokonale utêsnêná, se nasává - Do sací vêtve, která není dokonale utêsnêná, se nasává vzduch, kterƒ brání nasávání vody. vzduch, kterƒ brání nasávání vody. Vƒtlaïná vêtev Vƒtlaïná vêtev UPOZORNÊNÍ UPOZORNÊNÍ 4. Pokyny pro údr¥bu 4.
  • Page 42 KERTI SZIVATTYÚ KERTI SZIVATTYÚ 1. Biztonsági elòirások 1. Biztonsági elòirások Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a törvényes elòírások Felhívjuk a figyelmét arra, hogy a törvényes elòírások szerint szerint nem vállalunk felelòsséget nem vállalunk felelòsséget a termékünk által okozott károkért a következò esetekben: a termékünk által okozott károkért a következò...
  • Page 43 A nyomò csövezetèk A nyomò csövezetèk FIGYELEM! FIGYELEM! 4. Karbantartási ùtmutatò 4. Karbantartási ùtmutatò A szivattyùt, hogy szìvni tudjon, mindig fel kell tölteni A szivattyùt, hogy szìvni tudjon, mindig fel kell tölteni csordulàsig folydèkkal! csordulàsig folydèkkal! a szivattyút szárazon üzemeltetni nem a szivattyút szárazon üzemeltetni nem Figyelem: Figyelem:...
  • Page 46 ‫ﻣﻀﺨﺎﺕ ﺍﳊﺪﺍﺋﻖ‬ ‫1. ﺗﺪﺍﺑﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫• ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻼﻓﻰ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﺗﺩﺍﺑﻳﺭ ﺍﻟﻣﻼﺋﻣﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ‬ .‫• ﺍﻗﺭﺃ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺇﻧﺫﺍﺭﺍﺕ ﻭﻣﺿﺧﺔ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﻳﺔ ﻭﻣﻣﺎﺛﻠﺔ( ﺇﻣﻛﺎﻧﻳﺔ ﺣﺩﻭﺙ‬ ‫ﻳﺣﻅﺭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻷﺷﺧﺎﺹ ﺍﻟﺫﻳﻥ ﻟﻳﺳﻭﺍ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺿﺭﺭ...
  • Page 47 ‫• ﻳﺟﺏ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺳﺣﺏ ﻭﺍﻟﺿﺦ ﻋﻠﻰ ﻧﺣﻭ ﻻ ﻳﺳﻣ ﺑﻣﻣﺎﺭﺳﺔ‬ .‫• ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻭﺩ ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﺟﻣﺩ ﻳﺟﺏ ﺗﻔﺭﻳ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ‬ .‫ﺃﻱ ﺿﻐﻁ ﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫• ﻳﻧﺻ ﻗﺑﻝ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﺑﻌﺩ ﻓﺗﺭﺍﺕ ﺗﺧﺯﻳﻥ ﻁﻭﻳﻠﺔ )ﺃﺛﻧﺎء ﻓﺻﻝ‬ ‫ﺍﻟﺷﺗﺎء ﻣﺛﻼ ً (، ﺑﺄﻥ ﺗﺷﻁﻑ ﺟﻳ ﺩ ً ﺍ ﺑﺎﻟﻣﺎء ﻣﻥ ﺍﻟﻘﺎﻉ، ﺍﻓﺭﻏﻬﺎ ﺗﻣﺎ ﻣ ًﺎ ﺛﻡ‬ ‫•...
  • Page 48 SODO SIURBLYS SODO SIURBLYS 1. Saugumo reikalavimai 1. Saugumo reikalavimai neatsakome neatsakome ATSPARUMAS ATSPARUMAS POMPOS NAUDOJIMO METU vandenyje ar POMPOS NAUDOJIMO METU vandenyje ar kitame pumpuojamame skystyje neturi bùti kitame pumpuojamame skystyje neturi bùti 2. Numatytas naudojimas 2. Numatytas naudojimas ¥monià.
  • Page 49 Tiekimo vamzd¥iai Tiekimo vamzd¥iai Siurbimo metu visos tiekimo vamzdyne esanïios u¥daromos Siurbimo metu visos tiekimo vamzdyne esanïios u¥daromos 4. Prie¥iùros instrukcijos 4. Prie¥iùros instrukcijos DÈMESIO! DÈMESIO! Siurblys visuomet turi bùti u¥pildytas siurbiamu Siurblys visuomet turi bùti u¥pildytas siurbiamu Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai. Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai.
  • Page 50 AIAPUMP AIAPUMP 3. Enne käivitamist 3. Enne käivitamist...
  • Page 51 TÄHELEPANU! TÄHELEPANU! 5. Tabel rikete määramiseks 5. Tabel rikete määramiseks...
  • Page 52: Mjere Sigurnosti

    VRTNA PUMPE VRTNA PUMPE 1. Mjere sigurnosti 1. Mjere sigurnosti Trebaju se koristiti Trebaju se koristiti iskljuïivo originalni rezervni dijelovi. iskljuïivo originalni rezervni dijelovi. Upozoravamo da prema zakonu o odgovornosti za Upozoravamo da prema zakonu o odgovornosti za proizvod proizvod b) Ili ukoliko se za zamjenu dijelova ne koriste b) Ili ukoliko se za zamjenu dijelova ne koriste ORIGINALNI REZERVNI DIJELOVI.
  • Page 53 4. Uputstva za odr¥avanje 4. Uputstva za odr¥avanje 5. Tablica za odreœivanje kvara 5. Tablica za odreœivanje kvara...
  • Page 54 POMPE DE GRADINA POMPE DE GRADINA 1. Mãsuri de siguran—ã 1. Mãsuri de siguran—ã vor putea fi efectuate numai de cãtre atelierele de repara—ie vor putea fi efectuate numai de cãtre atelierele de repara—ie A se citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte de A se citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte de a serviciului de asisten—ã.
  • Page 55 Supapa de aspira—ie trebuie sã se situeze la cel pu—in 30 Supapa de aspira—ie trebuie sã se situeze la cel pu—in 30 pe timpul iernii) se recomandã spãlarea profundã a pompei pe timpul iernii) se recomandã spãlarea profundã a pompei cm sub luciul apei (sub nivelul inferior al acestuia).
  • Page 56: Varnostni Ukrepi

    VRTNE ˇ CRPALKE VRTNE ˇ CRPALKE 1. Varnostni ukrepi 1. Varnostni ukrepi ne odgovarjamo ne odgovarjamo POZOR! MED delovanjem ïrpalke POZOR! MED delovanjem ïrpalke nobeden ne sme ostati v vodi ali v tekoïini nobeden ne sme ostati v vodi ali v tekoïini katero se hoïe izsesati.
  • Page 58 as as ku i a ā ūkņa ā a ā ā r a ar i ir ā ū ik i ikai a ka r i a r i iz a a a i r k i a ā r ā ū i z a ā...
  • Page 59 os t anas caurul aikā i k i iz ka ūk i ar ū ūk a a āz aikā a ā r ā i ā iz k ā i ā i zi ā ā i ār i ka a r ū...
  • Page 60 Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva 2002/96 CE (RAEE). 2002/96 CE (RAEE). Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura. Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura.
  • Page 61 Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product.
  • Page 62 NOTES...
  • Page 63 NOTES...
  • Page 64 NOTES...
  • Page 65 NOTES...
  • Page 66 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À 2000/14/CE LWA gemessener 84 dBA/LWA garantierter 85 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den folgenden Richtlinien konform sind: LWA gemessener 94 dBA/LWA garantierter 95 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V 2006/42/CE LpA gemessener Wert 70 dBA/R:1m - H:1m)
  • Page 67 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À...

Table of Contents