Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ISA
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra
PG - Italy
tel +39 075 80171
fax +39 075 8017304
www.isaitaly .com
GB
F
D
E E E
E
NL
DK
millennium 07
12 - 16 - 18 - 20 - 24 - 12+12
I
Manuale d' uso e manutenzione
Operator' s manual
Notice d' entretien
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso y manutención
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing
Vejledning til brug og vedligeholdelse
428056723400
428056723_4ac

Advertisement

loading

Summary of Contents for ISA millennium 07

  • Page 1 07 Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra PG - Italy 12 - 16 - 18 - 20 - 24 - 12+12 tel +39 075 80171 fax +39 075 8017304 www.isaitaly .com Manuale d’ uso e manutenzione Operator’ s manual Notice d’...
  • Page 2 TECHNISCHEKENMERKEN TEKNISKE DATA PANNELLO DI CONTROLLO ....... CONTROL PANEL TABLEAU DE COMANDE SCHALTTAFEL PANEL DE CONTROL BEDIENINGENPANEEL KONTROLPANEL ........9 - 11 SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING SERVICE APRES VENTE KUNDENDIENST SERVICIO ASISTENCIA TECHNISCHESERVICE TEKNISK KUNDESERVICE MILLENNIUM 07 • 2 428056723_4ac...
  • Page 3 - Arbeitsraumtemperatur 43 ± 2°C - Clase climática5 - Temperatura ambiente 43 ± 2°C - IKLIM SINIFI 5 - ÇEVRE ISISI43 ± 2°C - Klimaatgroep 5 - Omgevingstemperatuur 43 ± 2°C - Rumtemperatur 43 ± 2°C - Klimaklasse 5 MILLENNIUM 07 428056723_4ac • 3...
  • Page 4 APPARATET ER UDSTYRET MED EN FUNKTION TIL AUTOMATISK AFRIMNING. For en optimal funktion af udstillingsvinduet anbefales det at fjerne al is en gang om ugen, og udføre en (manuel) afrimning og lade apparatet være slukket i 12 timer. MILLENNIUM 07 428056723_4ac • 4...
  • Page 5 - QUOTE TECNICHE DI INSTALLAZIONE - TECHNICAL DISTANCE DIMENSIONS FOR INSTALLATION - DIMENSIONS NÉCÉSSAIRES POUR L' INSTALLATION - TECHNISCHE INSTALLATIONHOEHE - DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES PARA UNA CORRECTA INSTALACION - INSTALL A TIEMA TEN - INSTALLATIONSMÅL (mm) MILLENNIUM 07 428056723_4ac • 5...
  • Page 6 L. 5 (360 x 165 x 120H) (360 x 250 x 80H) L. 7 L. 10 (360 x 165 x 150H) (360 x 250 x 120H) L. 12 (360 x 250 x 150H) 24 / 12+12 MILLENNIUM 07 • 6 428056723_4ac...
  • Page 7 UDSTILLINGSVINDUET KAN UDSTYRES MED HJUL TIL FLYTNING HERAF (TILBEHØR) I DETTE TILFÆLDE SKAL UDSTILLINGSMONTREN STABILISERES PÅ GULVET VED HJÆLP AF DE REGULERBARE STØTTEFØDDER SOM VIST PÅ FIGUREN EFTER FLYTNING SÅLEDES AF VÆGTEN IKKE UDELUKKENDE BELASTER HJULENE. MILLENNIUM 07 • 7 428056723_4ac...
  • Page 8 Det elektroniske styresystem installeres forudindstillet. Det elektroniske styresystem installeres forudindstillet. Eventuelle ændringer til indstillingerne af styresystemet kan kun udføres af kvalificeret personale. Eventuelle ændringer til indstillingerne af styresystemet kan kun udføres af kvalificeret personale. MILLENNIUM 07 428056723_4ac • 8...
  • Page 9 • Vis ou bolons non serrés. • Serrer vis ou boulons. • Appareil pas mis à niveau. • Mettre l' appareil à niveau. Si aprés ces controles l' appareil est toulours en panne, demander l' intervention d' un technicien qualifié. MILLENNIUM 07 428056723_4ac • 9...
  • Page 10 • Schroeven / Bouten zitten los. • Zet vast. • Apparaat staat niet recht. • Zet recht Als na deze inspecties en eventuele repa raties het apparaat nog niet werkt, neemt u contact op met een deskundig technicus. MILLENNIUM 07 428056723_4ac • 10...
  • Page 11 Skruer / møtrikker ikke strammet korrekt. Niveller apparated Apparat er ikke nivelleret. • • Hvis der efter disse kontroller og eventuelle indgreb stadig er problemer med apparatets funktion, bør man henvende sig til en autoriseret tekniker. MILLENNIUM 07 428056723_4ac • 11...
  • Page 12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARATION OF CONFORMITY Noi / We: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : certify on our own sole responsability that the product:...
  • Page 13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Noi / Wir: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : erklären unter ausschließlicher Eigenverantwortung, dass das Produkt: MILLENNIUM 07 PRODOTTO / MODELL:...
  • Page 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/CONFORMITEITSVERKLARING Noi / Wij: ----( ISA )---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product: MILLENNIUM 07 PRODOTTO / MODEL:...
  • Page 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Noi / La société : ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit :...
  • Page 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Noi / Nosotros: ----( ISA )---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: MILLENNIUM 07...
  • Page 17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE/EF OVERENSSTEMMELSES- ERKLÆRING Noi / Vi: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : erklærer under vores udelukkende eget ansvar at produktet:...
  • Page 27 Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39075 80171 Fax +39 075 8017304 Www.isaitaly.com IL07_Pog.03.25 Rev: Descrizione: Prima Emissione Emissione: UTS (Pasquini M.) Verificata: PL (Bocci N.) - PL (Bisaccioni L.) Approvazione: AQ Francesco Pellovini Data: 21/10/09...
  • Page 28 XR72CX Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra PG - Italy tel +39 075 80171 fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com Pannello di controllo Control panel Tableau de comande Schalttafel Panel de control Bedieningspaneel Kontrolpanel 428000002_1ac...
  • Page 29 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll La centralina elettronica viene installata già...
  • Page 30 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Per visualizzare o modificare il set point.
  • Page 31 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll PER VEDERE LA TEMPERA TURA MASSIMA Premere e rilasciare il tasto...
  • Page 32 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll To display or change the set point.
  • Page 33 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll TO SEE THE MAXIMUM TEMPERATURE Push and release the button.
  • Page 34 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Pour afficher ou modifier le set point.
  • Page 35 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll POUR VOIR LA TEMPERATURE MAXIMALE Appuyer sur la touche et la relâcher...
  • Page 36 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Zur Anzeige oder Änderung des Sollwerts.
  • Page 37 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ANZEIGE HÖCHST-TEMPERATUR Die Taste drücken und wieder auslassen...
  • Page 38 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Para visualizar o modificar el punto de programación.
  • Page 39 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll PARA VER LA TEMPERATURA MÁXIMA Presionar y soltar la tecla.
  • Page 40 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Om het setpoint weer te geven of te wijzigen.
  • Page 41 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll OM DE MAXIMUMTEMPERATUUR TE ZIEN De toets...
  • Page 42 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d d ix ix ix ix ix ixe e e e e e ll ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Til visning eller ændring af set point.
  • Page 43 PANNELL PANNELLO O DI DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROL CONTROL PANEL PANEL - TABLEAU TABLEAU DE DE COMMANDE COMMANDE SCHALTT SCHALTTAFEL AFEL - PANEL PANEL DE DE CONTROL CONTROL - BEDIENINGSPANEEL BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL KONTROLPANEL F F F F F F 1X F F F F 1X 0 0 0 0 0 d d d ix ix ix ix ixe e e e e ll ll ll ll ll...
  • Page 44 Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...
  • Page 46 Manual de utilizações e manutenção Kullanim ve Bakim Kilavuzu Sistema di Qualità ISO 9001:2000 Gebruiksaanwijzing Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1 Sistema di Qualità ISO 14001:2004 Bruksanvisning och underhållshandbok Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3 Gebruiks-en onderhoudshandleiding Návod K Obsluze A Údr bì 428005623_8ac...
  • Page 48 NOTE / AVVERTENZE ............................2 - 3 - 4 NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISIMBALLO ..............................
  • Page 50 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità...
  • Page 51 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Herhangi bir islem yapmadan önce bu kitapçigi okuyunuz. Bu kitapçigi gerektigi her an danisabilmeniz için cihazin yakinnda özenle saklayiniz.
  • Page 52 DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
  • Page 53 DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ Apparatet må udelukkende flyttes ved brug af gaffelløfter, med en styrke, der er i forhold til apparatets vægt, som kun kvalificeret personale må...
  • Page 54 STOCCAGGIO STORAGE - STOCKAGE - LAGERUNG - ALMACENAMIENTO - ARMAZENAGEM DEPOLAMA - OPSLAG - FÖRVAR - OPBEVARING - SKLADOVÁNÍ - L' apparecchiatura corredata o meno del proprio imballo, deve essere stoccata con cura all' interno dei magazzini o locali al riparo da intemperie, agenti atmosferici e dall' esposizione diretta dei raggi del sole, ad una temperatuta compresa tra 0 e +40 °C.
  • Page 55 MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L’ APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES - PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO COLOCAMENTO FORA DE USO DA APARELHAGEM CÝHAZIN KULLANILMAZ HALE GETÝRÝLMESÝ - DE APPARATUUR BUITEN WERKING STELLEN ATT TA MASKINEN UR BRUK - BORTSKAFFELSE AF APPARATET UVEDENÍ...
  • Page 56 PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
  • Page 57 PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - PASLANMAZ ÇELIK YÜZEY Ilik su ile nötr sabun kullaniniz, iyice durulayip yumusak bir bezle kurulayiniz. Yüzeyin görünümünü bozacak asindirici tel bezleri yada çelik yününden imal edilmis tel bezleri kullanmayiniz. - AKRILIK VEYA POLIKARBONAT YÜZEY: Ilik su ile yumusak bir bez yada özel deriden imal edilmis temizlik süngeri kullanarak yikayiniz.
  • Page 58 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone dI aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro.
  • Page 59 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l'apparecchio in piano per un migliore funzionamento. Non posizionare contenitori di liquidi e/o oggetti in genere sul TOP dell' apparecchio.
  • Page 60 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l' apparecchio lontano da fonti di calore (radiatori, stufe di ogni tipo, etc.) e lontano dall' influenza di continui movimenti d' aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette dell' aria condizionata etc.);...
  • Page 61 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata.
  • Page 62 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Kontrollera att maskinens nätspänning överensstämmer med strömnätets innan du ansluter den, detta står på maskinens identifieringsbricka.
  • Page 63 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Si ricorda che la messa a terra è necessaria ed obbligatoria a termini di legge. •...
  • Page 64 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Kom ihåg att isolering med jordledning är obligatoriskt enligt lag. •...
  • Page 65 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Non posizionare il cavo di alimentazione in punto di passaggio. •...
  • Page 66 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
  • Page 67 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Bei jedem Eingriff der auf dem Gerät selbst erfolgt, muß die Stromzufuhr ABSOLUT unterbunden werden; auf jeden Fall dürfen die Schutzvorrichtungen (Drahtgitter, Gehäuse) nicht durch unqualifiziertes Personal entfernt werden: das Funktionieren des Gerätes ohne diese Schutzvorrichtungen muß...
  • Page 68 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Herhangi bir islem yapmadan önce KESINLIKLE cihazin fisini çikariniz. Tüm korumalarin (tel izgara, carter) sadece vasifli personel tarafindan çikartilmasi gerekir: Korumalar takili olmadigi zaman cihazi çalistirmaktan kesinlikle kaçininiz. BESLEME KABLOSU: Periodik olarak besleme kablosunun saglamligini kontrol ediniz.
  • Page 69 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Alle indgrebene, der gennemføres på apparatet kræver ALTID afkoblingen af det elektriske stik, desuden må ingen afskærmning (trådgitter, hylster) fjernes af ukvalificeret personale; undgå absolut at drive apparatet uden de ovennævnte afskærmninger. FORSYNINGSLEDNING: Tjek regelmæssigt forsyningsledningen for at kontrollere om den er beskadiget.
  • Page 70 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Foaming gas:Co2 428005623_8ac • 23...
  • Page 71 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Marchi di Conformità Symbols of compliance Identificazione della Società...
  • Page 72 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Sello de Conformidad Marcas de Conformidade Identificación de la Empresa Responsable del Producto Identificação da Empresa Responsável do Produto...
  • Page 73 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Overensstemmelsesmærker CE konformitetsmärkning Identifikation af selskabet, der har ansvaret for produktet Identifiering av företaget som ansvarar för produkten Produktionsordre...
  • Page 78 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO A CURA DELL' IDRAULICO DEL CLIENTE A LAVORO ULTIMATO, PRIMA DI CHIUDERE LE PEDANE, ACCERTARSI CHE LA MACCHINA INSTALLATA ABBIA LO SCARICO CONDENSA COLLEGATO ALLA RETE IDRICA.
  • Page 79 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO: Prima di incollare i piani in marmo dei Banco Servizio ad angolo, Piano Cassa e Piano Macchina Caffè eseguire le seguenti operazioni: - Montare e fissare l' intero arredamento avendo cura che i frontali e le zocche dei banchi componibili siano allineati.
  • Page 80 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ MONTAJ TALÝMATLARI : Köþe hizmet tezgah mermerini, Kasa ve Kahve makinesi zeminlerini yerleþtirip yapýþtýrmadan önce, aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz : -Tüm mobilyayý, monte edilebilir tezgah ayak ve cidarlarýnýn birbirine uygun olmasýný...
  • Page 81 CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA La venditrice garantisce le proprie apparecchiature per la durata di dodici mesi dalla consegna. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione delle parti eventualmente difettose per fabbricazione o montaggio previa comunicazione scritta del numero di matricola e della data di installazione dell' apparecchiatura. Non rientrano nella garanzia tutte le difettosità...
  • Page 82 CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA El Fabricante garantiza sus aparatos durante el periodo de 12 meses desde la fecha de entrega. La garantia incluye la reparacion o la reposicion de componentes eventualmente defectuosos por fabricación o montaje bajo comunicación escrita del número de serie y de la fecha de instalacion del aparato. No estan incluidas en la garantia todas las defectuosidades debidas al uso no correcto del aparato, a una incorrecta conexion a la red electrica, al normal desgaste de los componentes (por ejemplo la ruptura de los compresores y lamparas al neon , si no debidas a defectos de fabricación), las llamadas para instalación, las instrucciones tecnicas, regulaciones, limpieza del condesador).
  • Page 83 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA A firma vendedora garante os seus aparelhos por um período de doze meses a partir da data de entrega. A garantia compreende o conserto ou a substituição das peças eventualmente com defeito de fabricação ou de montagem com prévia comunicação por escrito do número de matrícula e data de instalação do aparelho.