Download Print this page
CYBEX JUNO-FIX User Manual
Hide thumbs Also See for JUNO-FIX:

Advertisement

Quick Links

JUNO-FIX
user guide
eCe r-44/04 gr. i ca. 9M - 4Y (9-18kg)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JUNO-FIX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CYBEX JUNO-FIX

  • Page 1 JUNO-FIX user guide eCe r-44/04 gr. i ca. 9M - 4Y (9-18kg)
  • Page 2: Manual Abreviado

    – Short manual / – Instrucciones abreviadas / – instruções abreviadas / – kortversion / – hurtigveiledning – Lyhyt käyttöopas / – Kort vejledning / – короткое руководство / – короткий керівництво...
  • Page 3 WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL 3 | CONTENTS CAREFULLY. ¡ADVERTENCIA! ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO SON UN RESUMEN. PARA GARANTIZAR LA MÁXIMA SEGURIDAD Y CONFORT PARA SU HIJO, ES MUY IMPORTANTE LEER COMPLETA Y ATENTAMENTE EL 4 | CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES.
  • Page 4: Homologación

    DEAR CUSTOMER! CYBEX JUNO-fix Booster seat with backrest, headrest and adjustable Hank yoU foR PURCHaSinG THe CyBex JUno-fix. we aSSURe yoU safety cushion THaT in THe PRoCeSS of DeVeloPinG THe CyBex JUno-fix we RECOMMENDED FOR: foCUSeD on SafeTy, ComfoRT anD fUnCTionaliTy. THe PRoDUCT age: from approx.
  • Page 5: Table Of Contents

    GRaCiaS PoR ComPRaR la CyBex JUno-fix. le mUiTo oBRiGaDo Pela DeCiSão De ComPRaR a JUno-fix Da CyBex. aSeGURamoS QUe en el DeSaRRollo De la CyBex JUno-fix Se Han aSSeGURamoS QUe na elaBoRação DeSTa CaDeiRa, a SeGURança, TeniDo en CUenTa la SeGURiDaD, el ConfoRT y la PRaCTiCiDaD.
  • Page 6: First Installation

    Your child will benefit from maximum protection and comfort only when all components are used together. warning! The components of the CyBex child seat must not be used either on their own or in combination with seat cushions, backrests or headrests from other manufacturers or other model ranges.
  • Page 7: Primera Instalación

    ¡advertencia! Para garantizar que su hijo se encuentre seguro, es muy Atenção! Para garantir que o seu filho viaje seguro, é muito importante usar importante usar e instalar la silla de acuerdo con el manual de e instalar a cadeira de acordo com o manual de instruções. instrucciones.
  • Page 8 ADJUSTING TO THE CHILD’S HEIGHT Use the adjustable headrest (e) to adjust the seat to the child‘s height. only when the headrest (e) is adjusted to the optimum height does it offer maximum protection and comfort to the child. There are 8 possible positions for adjusting the height of the headrest.
  • Page 9: Ajuste De Altura

    AJUSTE DE ALTURA AJUSTE DE ALTURA DA CRIANÇA Para poder ajustar perfectamente la CYBEX JUNO-fix a la altura de su hijo, Use o encosto de cabeça ajustável (e) para ajustar o assento à altura da criança. ajuste el reposacabezas (e). Solo se proporcionará la máxima seguridad con el Somente quando o encosto de cabeça (e) é...
  • Page 10: The Best Position In The Car

    THE BEST POSITION IN THE CAR The CYBEX JUNO-fix can be used without the ISOFIX CONNECT system on all seats with a three-point automatic belt. However, we generally recommend that you install the child seat on the rear seat behind the front passenger.
  • Page 11: La Mejor Posición En El Coche

    A MELHOR POSIÇÃO DENTRO DO AUTOMÓVEL La CYBEX JUNO-fix puede utilizarse sin los conectores Isofix en todos A JUNO-fix da CYBEX pode ser utilizada em todos os assentos do veículo los asientos del automóvil que dispongan de un cinturón de seguridad de com cinto de segurança com três pontos de fixação.
  • Page 12: Installation Of The Child Seat With Isofix Connect System

    (u) in an opposing direction. To secure the CYBEX JUNO-fix correctly, observe the following instructions: • activate the handle (v) on the underside of the child seat.
  • Page 13: Instalación De La Silla Con El Sistema De Conectores Isofix

    ISOFIX (u) em ambos pontos de encaixe. Em muitos veículos é melhor instalar as guias iSofix ao contrário. Para asegurar la CYBEX JUNO-fix correctamente, tome nota de las siguientes Para assegurar-se que a JUNO-fix da CYBEX está bem instalada, tenha atenção instrucciones: às seguintes instruções: •...
  • Page 14: Releasing The Isofix Connectors

    Warning! The CYBEX JUNO-fix backrest must lie flush with the back of the car seat. in order to guarantee maximum protection for the child, the seat must be in a normal, upright position. (exception see section „SiTTinG anD ReClininG PoSiTion“)
  • Page 15: Extraer Los Conectores Isofix

    „la meJoR PoSiCiÓn en el VeHÍCUlo). “amelHoR PoSição DenTRo Do aUTomÓVel“). ¡Atención! El respaldo de la CYBEX JUNO-fix debe reposar contra el Atenção! O encosto da JUNO-fix da CYBEX deve assentar no encosto respaldo del coche. Para garantizar la máxima protección a su hijo, la do carro.
  • Page 16: Sitting And Reclining Position

    NOTE! THe maximUm Safe anD PeRmiSSiBle ReClininG PoSiTion iS limiTeD By THe eDGe of THe SeaT of THe CaR SeaT. THe CHilD SeaT mUST noT exTenD BeyonD THiS limiT! if THe CyBex JUno- fix BaCkReST loSeS ConTaCT wiTH THe CaR SeaT oR if THe SeaT CUSHion (d) RiSeS away fRom THe SeaT of THe CaR SeaT, THe maximUm PoSiTion HaS Been exCeeDeD anD mUST Be CoRReCTeD.
  • Page 17: Posición De Sentado Y Reclinado

    TamanHo Do aSSenTo Do CaRRo. a CaDeiRa não PoDe eSTaR PaRa De eSTe PUnTo! Si el ReSPalDo De la CyBex JUno-fix PieRDe alÉm Da BoRDa Do aSSenTo! Se o enCoSTo Da JUno-fix Da CyBex ConTaCTo Con el ReSPalDo Del CoCHe o Si el eleVaDoR (d) eSTá...
  • Page 18: Securing The Child

    SECURING THE CHILD • Put the child in the child seat. • Put the previously adjusted safety cushion (p) in place (see section „aDJUSTinG THe SafeTy CUSHion“) • Draw out the three-point automatic belt to its fullest extent. Take the lap belt (n) and insert it into the belt routing marked in red (r) of the safety cushion (p).
  • Page 19: Asegurar Al Niño

    ASEGURAR AL NIÑO POSICIONAR A CRIANÇA • Coloque a su hijo en la silla. • Coloque o seu filho na cadeira. • Coloque el cojín de seguridad previamente ajustado (p) (comprobar sección • Coloque a almofada de segurança previamente regulada (p) (ler secção „aJUSTaR el CoJÍn De SeGURiDaD“) “ReGUlaR almofaDa De SeGURança“) •...
  • Page 20: Product Care

    CLEANING Care must be taken that only an original CyBex Seat Cover is used, because the cover is also a fundamental component of the good functioning of the child seat. Replacement covers may be obtained from a specialist shop.
  • Page 21: Cuidado Del Producto

    CUIDADO DEL PRODUCTO MANUTENÇÃO DO PRODUTO Para garantizar la máxima seguridad de su silla de seguridad, es necesario que Para garantir a máxima segurança da cadeira, é necessário ter em conta que: tome nota de lo siguiente: • Todas as partes importantes da cadeira de segurança devem ser revistas •...
  • Page 22: What To Do After An Accident

    WHAT TO DO AFTER AN ACCIDENT if yoU aRe inVolVeD in a ColliSion, THe SeaT may SUSTain DamaGe THaT iS noT ViSiBle To THe nakeD eye. if THiS iS THe CaSe, THe CHilD SeaT mUST Be examineD By THe manUfaCTUReR anD RePlaCeD if neCeSSaRy.
  • Page 23: Qué Hacer Tras Un Accidente

    • Quite o cubra con una prenda su CYBEX JUNO-fix si sabe que el coche va a • Retire a cadeira, ou cubra-a com uma peça de roupa, se sabe que esta vai estar expuesto al sol durante un largo periodo de tiempo.
  • Page 24: Warranty

    WARRANTY The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by the retailer to the customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty).
  • Page 25: Garantía

    (2) anos desde a data de compra inicial (garantia do fabricante). no caso de fabricante). en caso de que aparezca cualquier defecto de materiales o de aparecer qualquer defeito de materiais ou de fabricação, a CyBex decidirá, fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro criterio, reparar el producto segundo o nosso critério, reparar o produto sem custo ou entregar um produto...
  • Page 26 BÄSTA KUND! CYBEX JUNO-fix med ryggstöd, nackstöd och justerbara säkerhet TaCk föR aTT DU ValDe aTT köPa CyBex JUno-fix. Vi föRSäkRaR aTT kudde. SäkeRHeT, komfoRT oCH enkel anVänDninG HaR STÅTT i fokUS ViD REKOMMENDERAS FÖR: UTVeCklinGen aV CyBex JUno-fix. PRoDUkTen HaR TillVeRkaTS Ålder: ca.
  • Page 27: Godkjennelse

    KJæRE KUNDE HYVÄ ASIAKAS Takk foR aT DU ValGTe Å kJøPe CyBex JUno-fix. Vi foRSikReR kiiToS, eTTä oleT oSTanUT CyBex JUno-fixin. VakUUTamme, DeG om aT Vi HaR fokUSeRT PÅ SikkeRHeT, komfoRT oG eTTä JUno-fixin keHiTySTyöSSä on keSkiTyTTy PaRHaaSeen BRUkeRVennliGHeT UnDeR UTViklinGen aV CyBex JUno-fix.
  • Page 28 (e), förutom en justerbar säkerhetskudde (p). för att ge barnet maximalt skydd och högsta komfort ska båda delarna användas samtidigt. Varning! Ingen av delarna i CYBEX Solution X-fix får användas var för sig eller i kombination med kuddar, ryggstöd eller huvudstöd från någon annan tillverkare eller från andra produktserier.
  • Page 29: Første Montering

    Delene i CyBex JUno-fix må ikke brukes alene eller sammen Varoitus! CyBex turvaistuimen osia ei saa käyttää erillään tai med seter, ryggstøtter eller hodestøtter fra andre produsenter eller muiden valmistajien istuintyynyjen, selkänojien tai pääntukien tai...
  • Page 30 ANPASSNING TILL BARNETS LÄNGD använd den justerbara nackstöd (e) för att justera sätet till barnets längd. först när nackstödet (e) är anpassat till den optimala höjden erbjuder det maximalt skydd och komfort för barnet. Det finns 8 möjliga positioner för att justera höjden på...
  • Page 31: Tilpasse Stolen Til Kroppsstørelsen

    TILPASNING TIL BARNETS HøYDE LAPSEN ISTUMAKORKEUDEN SÄÄTÖ Bruk den justerbare hodestøtten (e) for å justere setet til barnets høyde. først käytä säädettävää päänsuojaa (e) säätääksesi istuin lapsen pituuden når hodestøtten (e) er justert til optimal høyde oppnås maksimal beskyttelse mukaiseksi. Vain päänsuojan (e) ollessa säädettynä oikeaan korkeuteen se og komfort for barnet.
  • Page 32 BÄSTA PLATSEN I BILEN CyBex JUno-fix kan användas utan iSofix ConneCT systemet på alla säten med trepunktsbälten. Vi rekommenderar dock att barnstolen monteras på baksätet bakom ett av framsätena. Risken för skador på ditt barn är större om barnstolen är monterad i mitten på baksätet. i särskilda fall kan barnstolen emellertid monteras på...
  • Page 33: Beste Plassering I Bilen

    BESTE PLASSErING I BILEN PArAS SIJOITuS AuTOSSA CyBeX Juno-FIX kan brukes uten å bruke ISoFIX ConneCt systemet CYBEX JUNO-fix voidaan asentaa ilman ISOFIX-KIINNIKKEITÄ kaikille på alle seter med trepunktseler. Vi anbefaler dog at barnesetet monteres istuinpaikoille, joilla on kolmepiste automaattirullavyöt. Kuitenkin me på...
  • Page 34 • Tryck in de två beslagen (w) i iSofix-ConneCT guiderna (u) tills du hör dem gå in i iSofix förankringspunkterna (i) och det hörs ett ”kliCk”. • försäkra dig om att CyBex JUno-fix är ordentligt fastsatt genom att försöka dra ut barnstolen.
  • Page 35: Montering Av Setet Med Isofix-Connect System

    „klikk“. paikoilleen kiinnityslenkkeihin (i) ja kuulet äänen (klik). • Sørg for at CyBex JUnofix sitter korrekt fast ved å prøve å trekke bilstolen • Varmista, että turvaistuin on turvallisesti kiinnittynyt paikoilleen yrittämällä vetää sitä ulospäin kiinnikkeistä.
  • Page 36 • Dra loss barnstolen ur iSofix-ConneCT guiderna (u). • Vrid iSofix-beslagen (w) 180°. • Dra i justeringshandtaget (v) under CyBex JUno-fix sätet och tryck in beslagen i barnstolen tills de är helt dolda. OBS! Genom aTT fölJa DeTTa TillVäGaGÅnGSSäTT SkyDDaS BilenS SäTe, oCH iSofix-BeSlaGen SkyDDaS fRÅn SmUTS oCH SkaDoR.
  • Page 37: Avmontering Av Isofix-Connect

    • Drei iSofix beslagene (w) 180 . • käännä iSofix- tankoja (w) 180°. • Trekk i justeringshåndtaket (v) under CyBex JUno-fix setet og skyv • Vapauta kahva (v) istuimen alla ja työnnä tankoja kunnes ne painuvat beslagene inn i barnesetet til de er helt skjulte.
  • Page 38 ConneCT systemet. OBS! om CyBex JUno-fix anVänDS UTan iSofix ConneCT, äR DeT föRBJUDeT aTT SäTTa BaRnSTolen i lUTanDe PoSiTion! • installera stolen enligt anvisningarna i avsnittet ”inSTallaTion aV BaRnSTolen meD iSofix-ConneCT SySTemeT”.
  • Page 39: Sitte Og Hvileposisjon

    MERK! HViS CyBex JUno-fix BRUkeS UTen iSofix-ConneCT, HUOM! JoS CyBex JUno-fix on käyTöSSä ilman iSofix- eR DeT foRBUDT Å SeTTe BaRneSeTeT i HVilePoSiSJon! kiinniTySTä, laPSen aSeTTaminen lePoaSenToon on • installer setet som beskrevet i avsnitt „monTeRinG aV SeTeT meD iSofix- kielleTTy! ConneCT SySTemeT“.
  • Page 40 SÄTTA FAST BARNET • Sätt barnet i barnstolen. • Sätt fast den i förväg inställda säkerhetskudden (p) på barnstolen. (Se avsnittet ”JUSTeRinG aV SäkeRHeTSkUDDe”) • Dra ut trepunktsbältet i hela dess längd. för in höftbältet (n) i den därför avsedda bälteskanalen som är rödmarkerad (r) på säkerhetskudden (p). Varning! Vrid inte bältet.
  • Page 41: Sikre Barnet

    SIKRE BARNET LAPSEN KIINNITYS • Sett barnet i stolen. • aseta lapsi turvaistuimeen. • Sett fast den forhåndsinnstilte sikkerhetsputen på bilstolen. (Se avsnittet • aseta etukäteen säädetty etusuojatyyny (p) paikoilleen (katso kohta „innSTillinG aV SikkeRHeTSPUTe“) „eTUSUoJaTyynyn SääTö“). • Trekk tre-punktselen helt ut. før hofteselen (n) inn i den dertil beregnende •...
  • Page 42 • Barnstolen måste undersökas av tillverkaren om den har blivit tappad eller utsatt för en liknande händelse. RENGÖRING Det är viktigt att använda endast original CyBex bilklädsel eftersom överdragsskyddet även är en viktig del av funktionen. Extra bilklädsel finns hos din återförsäljare.
  • Page 43: Vedlikeholdelse

    RENGJøRING PUHDISTUS Det skal kun brukes orginalt CyBex trekk, da trekket også utgjør en vesentlig del on aina huomattava, että vain alkuperäistä CyBex päälliskangasta saa käyttää, av bilstolens funksjon. ekstra trekk kan kjøpes hos din forhandler. koska päällinen on myös tärkeä osa turvaistuimen toimintaa. Varapäällisiä voi MERK! TRekkeT Skal allTiD VaSkeS føR DeT TaS i BRUk.
  • Page 44 EFTER EN OLYCKA en olyCka kan Ge SkaDoR PÅ BaRnSTolen Som inTe äR SynliGa föR BloTTa öGaT. DäRföR mÅSTe STolen i SÅDana fall omeDelBaRT ByTaS UT. i TVekSamma fall VaR VänliG konTakTa Din ÅTeRföRSälJaRe elleR TillVeRkaRen. PRODUKTENS HåLLBARHET Bilbarnstolen är tillverkad för att fylla sin funktion under den förväntade livslängden upp till 4 år.
  • Page 45: Etter En Ulykke

    ETTER EN ULYKKE MITEN TOIMIN ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN VeD UlykkeR kan SeTeT Ha fÅTT SkaDeR Som ikke eR SynliGe. JoS oleT JoUTUnUT onneTTomUUTeen, iSTUin on SaaTTanUT DeRfoR eR DeT HelT nøDVenDiG Å SkifTe UT SeTeT. konTakT SaaDa VaURioiTa, JoTka eiVäT näy SilmämääRin. TällaiSeSSa foRHanDleRen elleR PRoDUSenTen.
  • Page 46 GARANTI följande garanti gäller endast i det land där denna produkt först såldes av en återförsäljare till en kund. Garantin gäller alla tillverknings- och materialfel, nuvarande och uppkommande, vid tidpunkten för köpet eller som framträder inom två (2) år från inköpsdatum av återförsäljaren som först sålde produkten till en kund (tillverkningsgaranti).
  • Page 47: Garanti

    GARANTI TAKUU Denne garantien gjelder kun i det landet som produktet ble solgt og under Seuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, missä tuote on alun forutsetning av at det ble solgt til forbrukeren av en forhandler. Garantien dekker perin myyty jälleenmyyjältä kuluttajalle. Takuu kattaa kaikki materiaali- ja alle produksjons- og materialfeil som enten eksisterte på...
  • Page 48 KæRE KUNDE! CYBEX JUNO-fix Sæde med ryglæn, hovedstøtte og justerbar sikker- Tak foRDi DU køBTe CyBex JUno-fix. Vi GaRanTeReR, aT Vi i heds-pude. UDViklinGen af CyBex JUno-fix fokUSeReR PÅ SikkeRHeD, ANBEFALES TIL: komfoRT oG BRUGeRVenliGHeD. PRoDUkTeT eR PRoDUCeReT alder: ca. 9 måneder til 4 år.
  • Page 49: Свидетельство

    уВаЖаемый поКупатель! шаноВний КористуВач! СПаСибо за то, что Вы Приобрели CYBEX JUNO-FIX. Мы уВеряеМ ДякуєМо ВаМ за ВикориСтання CYBEX JUNO-FIX. При розробці ВаС, что При разработке CYBEX JUNO-FIX ГлаВныМ Для наС наша ГолоВна заДача ПоляГала В забезПеченні безПеки, были безоПаСноСть, коМфорт и функциональноСть. изДелие...
  • Page 50 (e ), foruden en justerbar sikkerhedspude (p). for at yde maksimal beskyttelse og komfort for barnet skal begge dele anvendes samtidig. advarsel! ingen af delene til CyBex JUno-fix må anvendes separat eller sammen med sæde, ryglæn eller hovedstøtte fra andre producenter eller produktserier.
  • Page 51: Первичная Установка

    забезпечена в тому випадку, якщо всі компоненти використовуються спільно. совместно. Внимание! нельзя использовать компоненты автокресла CYBEX увага! компоненти дитячего сидіння CYBEX не повинні отдельно, либо с сиденьями, спинками или подголовниками використовуватися самостійно, або в комбінації з подушкой сидінням, других производителей или моделей. В подобных случаях детское...
  • Page 52 TILPASNING TIL BARNETS HøJDE Brug den justerbare hovedstøtte (e) til at justere sædet til barnets højde. først når hovedstøtten (e) er justeret til den optimale højde, opnås maksimal beskyttelse og komfort til barnet. Der er 8 mulige positioner til justering af højden på...
  • Page 53: Регулировка По Размеру Тела

    регулироВКа по росту ребенКу регулюВання Крісла по розміру тіла дитини регулируйте подголовник (е) по росту ребенку. Максимальная защита регулюйте підголовник (е) по зростанню дитині. Максимальна защи і и комфорт будут обеспечены для ребенка, если вы отрегулируете комфорт будуть забезпечені для дитини, якщо ви відрегулюєте підголовник подголовник...
  • Page 54 Se venligst listen over godkendte biler for at se, om din bil passer til dette. listen opdateres kontinuerlig og du kan se den nyeste liste ved at gå ind på www.cybex-online.com. Bagage og andre genstande i bilen kan medføre personskade i tilfælde af ulykke og skal derfor altid fastgøres forsvarligt.Sådanne løse genstande kan blive til livsfarlige projektiler i tilfælde af...
  • Page 55: Лучшее Положение В Автомобиле

    лучшее полоЖение В аВтомобиле Краща позиція В аВтомобілі CYBEX JUNO-fix может использоваться без системы ISOFIX CONNECT CYBEX Juno-fix може використовуватися без системи ISOFIX на любых сиденьях, оснащенных трехточечными автоматическими CONNECT на будь-яких сидіннях, оснащених триточковими ремнями. однако, мы рекомендуем установить детское автокресло...
  • Page 56 • Skub de to beslag (w) ind i iSofix-ConneCT guiderne (u) til du hører dem gå i indgreb i iSofix forankringspunkterne (i) til der høres et „klik“. • Sørg for, at CyBex JUno-fix sidder korrekt fast ved at prøve at trække autostolen ud.
  • Page 57: Isofix Connect

    крепления (i) ISOFIX. В некоторых автомобилях лучше закреплять детали у деяких автомобілях краще закріплювати деталі (і) ISOFIX в зворотному (u) ISOFIX в обратном направлении. направленіі. чтобы зафиксировать правильно CYBEX JUNO-fix следуйте следующей чтоби зафіксувати правильно CYBEX Juno-fix дотримуйтесь наступної инструкции: iнструкції: •...
  • Page 58 • Træk autostolen ud af iSofix-ConneCT guiderne (u). • Drej iSofix-beslagene (w) 180°. • Træk i justeringshåndtaget (v) under CyBex JUno-fix sædet og skub beslagene ind i barnesædet til de er helt skjulte. BEMæRK! VeD aT følGe Denne fRemGanGSmÅDe BliVeR BilenS SæDe BeSkyTTeT, oG iSofix-BeSlaGene BliVeR ikke anløBne elleR...
  • Page 59: Разблокировка Соединителей Isofix

    спинки сидения автомобиля. seat. автомобіля. Внимание! Спинка CYBEX JUNO-fix должна плотно прилегать увага! Спинки CYBEX JUNO-fix повинна перебувати на одному - к спинке сиденья автомобиля. Для того, чтобы гарантировать прилягати до автомобільного сидіння. Для того щоб гарантувати максимальную защиту ребенку сиденье должно быть в нормальной...
  • Page 60 BEMæRK! Den makSimale SikRe oG TillaDTe HVileSTillinG eR BeGRænSeT Til kanTen af BilenS SæDe. BaRneSæDeT mÅ ikke STRække SiG UD oVeR Denne kanT! HViS CyBex JUno-fix RyGlæneT miSTeR konTakT meD BilSæDeT elleR HViS SæDePUDen (d) STRækkeR SiG UD oVeR BilenS SæDe, eR Den makSimale PoSiTion BleVeT oVeRSkReDeT, oG Skal koRRiGeReS.
  • Page 61: Сидячее И Полулежачее Положение

    аВтоМобиля: аВтокреСло не Должно ВыСтуПать за ПреДелы аВтокріСло не ПоВинне ВиСтуПати за Межі краю СиДіння края СиДенья аВтоМобиля. еСли СПинка CYBEX JUNO-FIX не аВтоМобіля. якщо СПинка не ПріляГает Плотнок СПинці СиДіння ПрилеГает Плотно к СПинке СиДенья аВтоМобиля, а также еСли...
  • Page 62 INDSTILLING AF SIKKERHEDSPUDE Ved tryk på de to knapper (q) glider sikkerhedspuden (p) ind i den forreste position. når knapperne (q) udløses, låses sikkerhedspuden (p) i denne position. Sikkerhedspudens sidedele (p) passer nøjagtigt ind i sædets armlæn og forbinde sikkerhedspuden (p) og sædet (d). Sikkerhedspuden (p) skal indstilles nøjagtigt således, at den rører barnets bryst men ikke trykker på...
  • Page 63: Регулировка Системы Безопасности

    регулироВКа системы безопасности регулюВання системи безпеКи активация одновременно обеих ручек регулировки (q) позволяет системе активація обох ручок регулювання дозволяє системі безпеки автомотіческі безопасности (p) автоматически пройти в нужное переднее положение. перейти в переднє положення. коли ви відпустіть ручки регулювання когда вы отпустите ручки регулировки (q), то система безопасности (p) то...
  • Page 64 FASTSPæNDING AF BARNET • anbring barnet i stolen. • fastgør den i forvejen indstillede sikkerhedspude (p) på autostolen. (Se afsnittet ”inDSTillinG af SikkeRHeDSPUDe”) • Træk trepunktsselen helt ud. før hofteselen (n) ind i den dertil beregnede selekanal markeret med rødt (r) på sikkerhedspuden (p). advarsel! Selen må...
  • Page 65: Как Пристегнуть Ребенка Ремнями Безопасности

    КаК пристегнуть ребенКа захист дітей • Поместите ребенка в автокресло • Покладіть дитину до дитячого сидіння. • Прикрепите заранее отрегулированную систему безопасности (р) в нужном • Прікрепить раніше відрегулювану систему безпеки (р) у потрібному місці месте (см. „регулировка системы безопасности“) (див.
  • Page 66 • autostolen skal efterses af producenten, fx hvis den tabes, el. lign. RENGøRING Der må kun anvendes originalt CyBex betræk, da betrækket også udgør en væsentlig del af autostolens funktion. ekstra betræk kan købes hos din forhandler.
  • Page 67: Уход

    автокресло после того, как оно упало или было защемлено, либо при других повреждениях. чистКа чистКа для автокресла должны использовать только от CYBEX. чехлы являются Важливо використовувати тільки чохол від CYBEX. Придбати окремі частини необходимыми компонентами для лучшего функционирования автокресла. можна у вашого продавця.
  • Page 68 STRakS UDSkifTeS i SÅDanne TilfælDe. VeD TViVl konTakT VenliGST foRHanDleRen elleR PRoDUCenTen. PRODUKTETS LEVETID CyBex Barnesædet er udformet således, at den let kan holde den forventede levetid op til 4 år. Pga. store temperaturudsving og evt. uforudset eksponering er det dog vigtigt at være opmærksom på følgende: •...
  • Page 69: Что Делать После Аварии

    что делать после аВарии що робити після аВарії еСли Вы ПоПали В аВарию, креСло, ВозМожно, Получило ПіСля аВарії СиДіння Може ПонеСти збитки, які неВиДиМі окоМ. ПоВрежДения, которые не заМетны Для Глаз. В этоМ Случае, тоМу СиДіння ПоВинні бути неГайно заМінені В таких ВиПаДках. ДетСкое...
  • Page 70 2 år fra købsdatoen hos den forhandler, som oprindeligt solgte produktet til forbrugeren (producentens garanti). Hvis en produktions- eller materialefejl opstår, vil CyBex - efter egen vurdering - enten reparere produktet uden beregning, eller udskifte produktet med et nyt. for at opnå denne garanti, skal produktet indleveres hos den forhandler, hvor produktet oprindeligt blev købt, sammen med købsbevis, som viser købsdato, forhandlerens navn og...
  • Page 71: Гарантия

    гарантия гарантія Данная гарантия действует только на территории страны, где продается Дана гарантія діє тільки на території країни, де продається товар. товар. Гарантия действует 2 года и предусматривает производственный Гарантія діє 2 роки і передбачає виробничий брак і дефекти матеріалу. брак...
  • Page 72 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany info@CyBex-online.Com www.CyBex-online.Com – [watch instructional video here] www.faCeBook.Com/CyBex.online...