Festool CMS – GE Manual
Festool CMS – GE Manual

Festool CMS – GE Manual

Securing the switch-on clip

Advertisement

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Einschaltklemme befestigen
Fixez le dispositif de marche forcée
Fijar la pinza de conexión
Fissare il blocco dell'accensione
Inschakelklem bevestigen
Sätt fast strömbrytarklämman
Kytkentäpinteen kiinnittäminen
Fastgørelse af tilkoblingsklemme
Feste innkoblingsklemme
Fixar a pinça de activação
Закрепите пусковой зажим
Upevnění svorky pro blokování vypnutí
Mocowanie zacisku włącznika
Upevnenie zaisťovacieho zariadenia
vypínača
Монтиране на клемата на прекъсвача
Στερεώστε το κλιπ ενεργοποίησης
A bekapcsoló beszorító rögzítése
Pričvršćivanje uklopne kopče
Ieslēgšanas aizspiedņa nostiprināšana
Įjungimo spaustuko pritvirtinimas
Sisselülitusklemmi kinnitamine
Fixarea clemei de pornire
Pritrditev vklopne spone
Çalıştırma mandalını sabitleyin
固定开机端子
10043373_002
 
CMS – GE
 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CMS – GE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Festool CMS – GE

  • Page 1 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Einschaltklemme befestigen Securing the switch-on clip Fixez le dispositif de marche forcée Fijar la pinza de conexión Fissare il blocco dell'accensione Inschakelklem bevestigen Sätt fast strömbrytarklämman Kytkentäpinteen kiinnittäminen CMS –...
  • Page 2 1  2  3  Einschaltklemme [1] befestigen Schieben Sie die Einschaltsperre [3] der Handkreissäge nach vorne. Der Ein- Schieben Sie die Einschaltklemme [1] über den EIN-/AUS-Schalter [2] der Handkreissäge. /Ausschalter ist nun ständig gedrückt. Das Ein-/Ausschalten der Handkreissäge im fertig eingebauten Zustand erfolgt über die Schalter-/Steckereinheit der CMSGE.
  • Page 3 Fijar la pinza de conexión [1] Desplace el bloqueo de conexión [3] de la sierra circular hacia delante. Desplace la pinza de conexión [1]por el interruptor de conexión y desconexión [2] de la sierra circular. Ahora el interruptor de conexión y desconexión está pulsado permanentemente. La conexión/desconexión de la sierra circular en estado montado se realiza desde la unidad de interruptor/enchufe del CMS-GE.
  • Page 4 Obs: Fordi PÅ-/AV-bryteren til håndsirkelsagen stadig trykkes ned, har den elektroniske bremsen ved TS 55 REBQ / TS 75 EBQ ingen funksjon. Fixar a pinça de activação [1] Desloque o bloqueio à activação [3] da serra circular manual para a frente. Desloque a pinça de activação [1]através do interruptor de activação/desactivação [2] da serra circular manual.
  • Page 5 Внимание: Тъй като бутонът за вкл./изкл. на циркулярния трион е постоянно натис-нат, електрическата спирачка на не функционира. TS 55 REBQ / TS 75 EBQ Στερεώστε το κλιπ ενεργοποίησης [1] Σπρώξτε τη διάταξη κλειδώματος αθέλητης ενεργοποίησης [3] του δισκοπρίονου χεριού προς τα εμπρός. Σπρώξτε το κλιπ ενεργοποίησης [1] πάνω στο διακόπτη Ο...
  • Page 6 Sisselülitusklemmi [1] kinnitamine Lükake käsiketassae sisselülitustõkis [3] ette. Lükake Lüliti (sisse/välja) on nüüd püsivalt sisselülitusklemm [1] üle käsiketassae lüliti (sisse/välja) [2]. alla vajutatud. Sisseehitatud käsiketassae sisse-/väljalülitamine toimub rakise CMS-GE lüliti- /pistiku kaudu. Tähelepanu: Kuna käsiketassae lüliti (sisse/välja) on kogu aeg alla vajutatud, on elektrooniline pidur juures ilma funktsioonita.

Table of Contents