Chauvin Arnoux Metrix MTX204 User Manual

Chauvin Arnoux Metrix MTX204 User Manual

Trms ac, ac+dc digital multimeter 6,000-count
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • 1 Instructions Générales

      • Précautions Et Mesures de Sécurité
    • 2 Presentation

      • Etat de Livraison
        • Accessoires Et Rechanges
          • Fonctions
          • Description
          • Affichage
        • Fixation Et Support
    • 3 Utilisation

      • Précautions D'emploi
      • Première Utilisation
      • Rétro-Éclairage Et Torche
      • Mesure de Tension AC, DC Ou AC+DC
        • Mesure de Courant AC, DC Ou AC+DC
        • Mesure de la Continuité
          • Mesure de la Résistance
          • Test des Diodes
          • Mesure de la Capacité
      • Détection de Tension Sans Contact (NCV)
        • Vlowz
          • Autres Mesures
    • 4 Caractéristiques Techniques

    • 5 Caracteristiques Générales

    • 6 Maintenance

      • Nettoyage
        • Test du Fusible 10 a
      • Remplacement des Piles Et des Fusibles
    • 7 Garantie

  • Deutsch

    • 1 Allgemeine Anweisungen

      • Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahm en
    • 2 Präsentation

      • Lieferumfang
      • Zubehör und Ersatzteile
      • Funktionen
      • Beschreibung
      • Display
      • Fixierung und Stütze
    • 3 Verwendung

      • Sicherheitshinweise
      • Vor der Ersten Benutzung
      • Display-Beleuchtung und Lampe
      • Messen Gleich- und Wechselspannung AC/DC/AC+DC
      • Messen Gleich- und Wechselstrom AC/DC/AC+DC
      • Durchgangsprüfung
      • Widerstandsmessung
      • Diodentest
      • Kapazitätsmessung
      • Berührungsfreie Spannungsprüfung (NCV)
      • Vlowz
      • Andere Messungen
    • 4 Technische Daten

    • 5 Allgemeine Daten

    • 6 Wartung

      • Reinigung
      • Sicherungs-Test 10A
      • Batterien und Sicherungen Austauschen
    • 7 Garantie

  • Italiano

    • 1 Istruzioni Generali

      • Precauzioni E Norme DI Sicurezza
    • 2 Presentazione

      • Caratteristiche Della Consegna
      • Accessori E Ricambi
      • Funzioni
      • Descrizione
      • Display
      • Fissaggio E Supporto
    • 3 Utilizzo

      • Precauzioni D'uso
      • Primo Utilizzo
      • Retroilluminazione E Torcia
      • Misura DI Tensione AC, DC O AC+DC
      • Misura DI Corrente AC, DC O AC+DC
      • Misura Della Continuità
      • Misura Della Resistenza
      • Test Dei Diodi
      • Misura Della Capacità
      • Rivelazione DI Tensione Senza Contatto (NCV)
      • Vlowz
      • Altre Misure
    • 4 Caratteristiche Tecniche

    • 5 Caratteristiche Generali

    • 6 Manutenzione

      • Pulizia
      • Test del Fusibile 10A
      • Sostituzione Delle Pile E Dei Fusibili
    • 7 Garanzia

  • Español

    • 1 Instrucciones Generales

      • Precauciones y Medidas de Seguridad
    • 2 Presentación

      • Estado de Suministro
      • Accesorios y Recambios
      • Funciones
      • Descripción
      • Visualización
      • Fijación y Soporte
    • 3 Uso

      • Precauciones de Uso
      • Primera Utilización
      • Retroiluminación y Linterna
      • Medida de Tensión CA,CC O CA+CC
      • Medida de Corriente CA, CC O CA+CC
      • Medida de la Continuidad
      • Medida de la Resistencia
      • Prueba de Diodos
      • Medida de la Capacidad
      • Detección de Tensión sin Contacto (NCV)
      • Vlowz
      • Otras Medidas
    • 4 Caracterìsticas Tecnicas

    • 5 Características Generales

    • 6 Mantenimiento

      • Limpieza
      • Prueba del Fusible 10 a
      • Cambio de las Pilas y de Los Fusibles
    • 7 Garantía

  • Čeština

    • 1 Všeobecné Pokyny

      • Preventivní a Bezpečnostní Opatření
    • 2 Představení

      • Stav PřI Dodání
      • Příslušenství a Náhradní Díly
      • Funkce
      • Popis Přístroje
      • Displej
      • Upevnění a Stojan
    • 3 Použití

      • Preventivní a Bezpečnostní Opatření
      • První Použití
      • Podsvícení a Světlo Baterky
      • Měření Střídavého Nebo Stejnosměrného Napětí
      • Měření Střídavého Nebo Stejnosměrného Proudu
      • Měření Spojitosti
      • Měření Odporu
      • Testování Diod
      • Měření Kapacitance
      • Bezkontaktní Detekce Napětí (NCV)
      • Vlowz
      • Jiná Měření
    • 4 Technické Specifikace

    • 5 Všeobecné Specifikace

    • 6 Údržba

      • ČIštění
      • Testování 10A Pojistky
      • VýMěna Baterií a Pojistek
    • 7 Záruka

  • Dutch

    • 1 Algemene Instructies

      • Voorzorgs- en Veiligheidsmaatregelen
    • 2 Presentatie

      • Leveringstoestand
      • Accessoires en Reserveonderdelen
      • Functies
      • Beschrijving
      • Weergave
      • Bevestiging en Houder
    • 3 Gebruik

      • Voorzorgen Bij Gebruik
      • Eerste Gebruik
      • Achtergrondverlichting en Zaklamp
      • Meting Van AC, DC of AC+DC-Spanning
      • Meting Van AC, DC of AC+DC-Stroom
      • Meting Van de Continuïteit
      • Meting Van de Weerstand
      • Test Van de Diodes
      • Meting Van de Capaciteit
      • Detectie Van Spanning Zonder Contact
      • Vlowz
      • Andere Metingen
    • 4 Technische Gegevens

    • 5 Algemene Eigenschappen

    • 6 Onderhoud

      • Reinigen
      • Test Van de Zekering 10A
      • Vervanging Van de Batterijen en de Zekeringen
    • 7 Garantie

  • Polski

    • 1 Instrukcje Ogólne

      • Środki OstrożnośCI
      • 1.1.1. Symbole
      • 1.1.2. Definicja Kategorii Pomiarowej
    • 2 Prezentacja

      • Zawartość Zestawu
      • Akcesoria I CzęśCI Zamienne
      • Funkcje
      • Opis
      • Wyświetlacz
      • Mocowanie I Wspornik
    • 3 Obsługa

      • Środki OstrożnośCI
      • Pierwsze Użycie
      • Podświetlenie I Latarka
      • Pomiar Napięcia AC, DC Lub AC+DC
      • Pomiar Natężenia AC, DC Lub AC+DC
      • Pomiar CIągłośCI
      • Pomiar Rezystancji
      • Test Diod
      • Pomiar PojemnośCI
      • Wykrywanie Napięcia Bez Kontaktu (NCV)
      • Vlowz
      • Inne Pomiary
    • 4 Dane Techniczne

    • 5 Ogólne Parametry Techniczne

    • 6 Obsluga Techniczna

      • Czyszczenie
      • Test Bezpiecznika 10 a
      • Wymiana Baterii I Bezpieczników
    • 7 Gwarancja

  • Română

    • 1 Instrucţiuni Generale

      • PrecauţII Privind Utilizarea
      • 1.1.1. Simboluri
      • 1.1.2. Definirea Categoriilor de Măsurare
    • 2 Prezentare

      • Pachetul de Livrare
      • Accesorii ŞI Piese de Schimb
      • FuncţII
      • Descriere
      • Afişaj
      • Fixare ŞI Susţinere
    • 3 Utilizarea

      • PrecauţII Privind Utilizarea
      • Prima Utilizare
      • Retroiluminarea ŞI Lanterna
      • Măsurarea Tensiunii C.a, C.C Sau C.a+C.C
      • Măsurarea Curentului C.a, C.C Sau C.a+C.C
      • Măsurarea ContinuităţII
      • Măsurarea Rezistenţei
      • Testarea Diodelor
      • Măsurarea CapacităţII
      • Detectarea Tensiunii Fără Contact (NCV)
      • Vlowz
      • Alte Măsurători
    • 4 Caracteristici Tehnice

    • 5 Caracteristici Generale

    • 6 Întreţinere

      • Curăţare
      • Testarea Siguranţei Fuzibile de 10 a
      • Înlocuirea Bateriilor ŞI a Siguranţelor Fuzibile
    • 7 Garanţie

  • Русский

    • 1 Общие Инструкции

      • Меры Предосторожности И Правила Техники Безопасности
    • Ознакомление

      • Состояние Поставки
      • Вспомогательные Принадлежности И Запчасти
      • Функции
      • Описание
      • Дисплей
      • Использование Крепления И Подставки
    • 3 Эксплуатация

      • Меры Предосторожности И Правила Техники Безопасности
      • Первое Использование
      • Подсветка И Функция Фонарика
      • Измерение Напряжения Перем. Или Пост. Тока
      • Измерение Переменного Или Постоянного Тока
      • Прозвонка Электрической Цепи
      • Измерение Сопротивления
      • Измерение Емкости
      • Измерение Емкости
      • Бесконтактное Определение Наличия Напряжения (NCV)
      • Измерение Напряжения При Низком Входном Сопротивлении203
      • Прочие Измерения
    • 4 Технические Характеристики

    • 5 Общие Характеристики

    • 6 Техническое Обслуживание

      • Чистка
      • Проверка Плавкого Предохранителя 10A
      • Замена Батареек И Плавких Предохранителей
    • 7 Гарантия

      • Annex

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

FR - N
OTICE DE FONCTIONNEMENT
'
GB - U
M
SER
S
ANUAL
DE - B
EDIENUNGSANLEITUNG
'
IT -
M
ANUALE D
USO
ES - M
ANUAL DE INSTRUCCIONES
CZ - U
ŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
NL - G
EBRUIKSHANDLEIDING
PL - I
NSTRUKCJA OBSŁUGI
RO - I
NSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RU - Р
УКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
M
ULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
TRMS AC, AC+DC
TRMS AC, AC+DC D
M
ULTIMETRO DIGITALE
M
ULTÍMETRO DIGITALE
D
TRMS AC, AC+DC
IGITÁLNÍ
D
IGITALE MULTIMETER
C
YFROWE MIERNIKI UNIWERSALNE
M
ULTIMETRE DIGITALE
Ц
ИФРОВЫЕ МУЛЬТИМЕТРЫ ДЛЯ
TRMS AC, AC+DC 6 000
M
DIGITAL
ULTIMETER
-M
IGITAL
ULTIMETER
TRMS AC, AC+DC 6.000
TRMS CA, CA+CC 6.000
MULTIMETRY
AC, AC+DC TRMS
TRMS
TRMS
MTX204
POINTS
6,000-
COUNT
6.000 P
UNKTE
PUNTI
PUNTOS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux Metrix MTX204

  • Page 1 FR - N OTICE DE FONCTIONNEMENT ’ GB - U ANUAL DE - B EDIENUNGSANLEITUNG ’ IT - ANUALE D ES - M ANUAL DE INSTRUCCIONES CZ - U ŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA NL - G EBRUIKSHANDLEIDING PL - I NSTRUKCJA OBSŁUGI MTX204 RO - I NSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE...
  • Page 2 FR ..........1 GB .......... 22 DE .......... 42 IT ..........63 ES ........... 83 CZ .......... 104 NL .......... 125 PL .......... 146 RO.......... 167 RU .......... 188 ANNEX ........210...
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMAIRE INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ..............2 1.1. Précautions et mesures de sécurité ..........2 PRESENTATION ..................4 2.1. Etat de livraison ................... 4 2.2. Accessoires et rechanges ..............4 2.3. Fonctions ..................... 4 2.4. Description ................... 5 2.5. Affichage ....................7 2.6.
  • Page 4: Instructions Générales

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Vous venez d’acquérir un multimètre numérique MTX 204 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre appareil : Lisez attentivement cette notice de fonctionnement Respectez les précautions d’emploi 1.1. Précautions et mesures de sécurité Cet appareil est conforme à...
  • Page 5 AC courant alternatif DC courant continu AC ou DC Fusible (FUSED) Condensateur, capacité Diode OHM : résitance Instruction importante. 1.1.2. Catégories de mesure CAT II : Circuits de test et mesure directement connectés aux points d’utilisation (prises de courant et autres points similaires) sur le réseau basse tension. Exemples : mesures sur des circuits d’appareils domestiques, outils portatifs et autres appareils similaires sur le réseau.
  • Page 6: Presentation

    PRESENTATION 2.1. Etat de livraison Vérifier l’intégralité de la livraison en fonction de votre commande.  Notice de fonctionnement multilingue papier  2 piles AA ou LR6 de 1,5 V  1 Cordon de test coudé rouge 1,5m  1 Cordon de test coudé noir 1,5m 2.2.
  • Page 7: Description

    2.4. Description...
  • Page 8 Écran (voir § 2.5). Touche Range Calibre : pour les mesures de VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC et ADC. Touche jaune : Mode AC/DC Le mode AC+DC est sélectionné (par défaut) sur V, et sur A.  Passez du mode AC, DC et AC+DC en appuyant brièvement sur cette touche (signal sonore court).
  • Page 9: Affichage

    2.5. Affichage Elément Description Elément Description F, A, V, % – Farad, Ampères, L’affichage est figé. Volts ou rapport cyclique Tension ou courant AC, Préfixe decimal n, m, µ AC+DC ou DC Mesure automatique Max-Min Le test de diode est Autopower off sélectionné.
  • Page 10: Fixation Et Support

    2.6. Fixation et support Pour une lecture aisée, le multimètre peut être utilisé dans des positions différentes : sur la table sur un mur ou un bord avec la gaine livrée ou à l’aide de l’accessoire Multifix, en option, sur une porte métallique avec notre gaine aimantée, sur le support béquille.
  • Page 11: Utilisation

    UTILISATION Précautions d’emploi 3.1.  L’opérateur et/ou l’autorité  Tous les éléments dont l’isolation est responsable doit lire attentivement et endommagée, même partiellement, doivent comprendre clairement les diverses être mis hors service en attente de leur précautions à prendre lors réparation ou mis au rebut.
  • Page 12: Rétro-Éclairage Et Torche

    Il est recommandé de suivre cette procédure lorsque vous utilisez le multimètre pour la première fois ou après une période d’inutilisation prolongée :  Allumez le multimètre et vérifiez que tous les segments sont affichés.  Vérifiez que sur la position Continuité, et sans signal d’entrée, l’appareil affiche OL.
  • Page 13: Mesure De Tension Ac, Dc Ou Ac+Dc

    3.4. Mesure de tension AC, DC ou AC+DC Le multimètre mesure la tension alternative ou continue. Pour minimiser les risques lors de la mesure d’une tension inconnue, veillez à mesurer à la fois la tension alternative et continue. Tournez le bouton rotatif sur (10 M), (500 k).
  • Page 14: Mesure De La Continuité

    MTX 204 calibre 10 A MTX 204 calibre µA 3.6. Mesure de la continuité Pour éviter de fausses mesures qui pourraient entraîner un choc électrique lors des mesures de continuité sur un circuit, vérifiez que le circuit à mesurer est hors tension. Tournez le bouton rotatif sur et assurez-vous que le circuit à...
  • Page 15: Mesure De La Résistance

    3.7. Mesure de la résistance Pour éviter de fausses mesures qui pourraient entraîner un choc électrique lors des mesures de résistance sur un circuit, vérifiez que le circuit à mesurer est hors tension Le mode Continuité étant sélectionné par défaut, appuyez une fois sur la touche jaune pour activer la mesure de la résistance.
  • Page 16: Mesure De La Capacité

    3.9. Mesure de la capacité Pour éviter de fausses mesures qui pourrait entraîner un choc électrique lors des mesures de capacité, vérifiez que le circuit à mesurer est hors tension Le calibre automatique est le seul choix possible dans ce mode. Tournez le bouto n rotatif sur et assurez-vous que le circuit est hors tension.
  • Page 17: Vlowz

     Si aucune tension alternative n’est détectée, l’appareil affiche « EF » et n’émet aucun son.  Si une tension alternative est détectée, l’appareil l’indique par 4 signaux différents de « - » à « ---- ».  Au signal « - », le signal sonore retentit de façon discontinue.
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

     Max-Min En mode mesure, appuyez plusieurs fois sur Max-Min pour afficher Max, Min ou Max- Min. Un appui long sur Max-Min permet de revenir en mode normal. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Conditions de référence Température + 23 °C ± 3 °C. Humidité...
  • Page 19 MTX 204 TRMS AC+DC Précision Gamme de Fonction Gamme Résolution AC+DC mesure 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Tension 1% + 6D 1% + 6D 1% + 6D 60.0 mV – 600 mV 0.1 mV 599.9 mV 0.600 V – 0.001 V 1.5% + 4D Tension...
  • Page 20 Fonction Gamme Gamme de mesure Résolution Précision Diode test 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5D 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 21: Caracteristiques Générales

    CARACTERISTIQUES GÉNÉRALES Conditions d’environnement Température de référence 23 °C ± 3 °C Température de fonctionnement -20 °C à 55 °C Température de stockage -40 °C à 60 °C < 90 % HR (jusqu’à 45 °C) sans condensation Humidité relative Alimentation Piles 2 piles 1,5V AA/LR6/NEDA15A Autonomie des piles...
  • Page 22: Maintenance

    MAINTENANCE Excepté les fusibles et les piles, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 6.1.
  • Page 23: Remplacement Des Piles Et Des Fusibles

    6.3. Remplacement des piles et des fusibles Pour éviter des lectures incorrectes, qui pourraient entraîner des chocs électriques ou des blessures, remplacez les piles LR6 dès que le témoin de s’affiche. batterie Pour garantir la continuité de la sécurité, ne remplacer le fusible défectueux que par un fusible aux caractéristiques strictement identiques Déconnectez tout branchement de l’appareil et mettez le commutateur sur OFF avant d’ouvrir la trappe à...
  • Page 24 CONTENTS GENERAL INSTRUCTIONS ..............23 1.1. Precautions and safety measures ........... 23 INSTRUMENT OVERVIEW ................ 25 2.1. Delivery condition ................25 2.2. Accessories and spares ..............25 2.3. Functions ................... 25 2.4. Device description ................26 2.5. Display....................28 2.6. Fixation and stand ................
  • Page 25: General Instructions

    GENERAL INSTRUCTIONS Thank you for purchasing a MTX 204. For best results from your instrument: read this user manual carefully, comply with the precautions for use. 1.1. Precautions and safety measures This device is compliant with safety standard IEC 61010-2-033, the leads are compliant with IEC 61010-2-031, and the current sensors are compliant with IEC 61010-2-032, for voltages up to 600 V in category IV or 1,000 V in category III.
  • Page 26 Alternating current. Direct current. AC or DC Fuse (FUSED) Capacitor, capacitance Diode Resistance Important instruction. 1.1.2. Definitions of the measurement categories Measurement category II corresponds to measurements taken on circuits directly connected to low-voltage installations. Example: power supply to domestic electrical appliances and portable tools. Measurement category III corresponds to measurements on building installations.
  • Page 27: Instrument Overview

    INSTRUMENT OVERVIEW 2.1. Delivery condition Check completeness of the delivery against your order.  Multilingual user manual on paper  a set of 2 batteries AA or LR6  Test lead elbowed 1,5 m red with probe tips  Test lead elbowed 1,5 m black with probe tips 2.2.
  • Page 28: Device Description

    2.4. Device description...
  • Page 29 Display (See §. 2.5). Range key : operative in VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC, ADC ranges.. Yellow key : MODE AC/DC The AC+DC mode is selected (as default) in V and in A.  Switch to AC or DC mode by briefly pressing this key (short beep). ...
  • Page 30: Display

    2.5. Display Item Description Item Description F, A, V, % – Farads, Amperes, Display Hold is enabled. Volts, or duty cycle AC, DC or AC+DC voltage or current n, m, µ decimal prefix Auto measurement Max-Min Diode test is selected. Autoshutdown is enabled.
  • Page 31: Fixation And Stand

    2.6. Fixation and stand The meter can be used in different positions for a convenient and good reading: on the table on a wall, or an edge with the sheath supplied or with the optional Multifix accessory, on a metallic door with our magnetic sheath with the stand...
  • Page 32: Use

    3.1. Precautions for use   operator and/or All elements on which the insulation is responsible authority must carefully damaged (even partially) must be put out read and clearly understand the various of service for repair or disposed at waste. precautions to be taken in use.
  • Page 33: Backlight And Torch Light

    It is recommended to follow this procedure when you use the meter for the first time, or after long time without use:  Start the meter; make sure that all segments are displayed.  Check that on Continuity position, and without any input the meter display OL. ...
  • Page 34: Measuring Ac, Dc Or Ac+Dc Current

    Toggle between AC or DC voltage measurement by pressing the yellow button (in VlowZ : only AC measurement available). Connect the red test lead to the + terminal and the black test lead to the COM terminal. Measure the voltage by touching the probes to the desired test points of the circuit: To avoid to measure ghost voltage, choose , impedance of the...
  • Page 35: Measuring Continuity

    3.6. Measuring continuity To avoid measurement errors and the risk of an electric shock, before making continuity measurements on a circuit, check that there is no voltage in the circuit. Turn the rotary switch to make sure power is disconnected from the circuit to be measured.
  • Page 36: Measuring Capacitance

    Turn the rotary switch to make sure power is disconnected from the circuit to be measured. Press the yellow button twice. Connect the red test probe to the anode side and black test lead to the cathode side of the diode being tested.
  • Page 37: Non Contact Voltage Detection (Ncv)

    long and exceed 15s. 3.10. Non Contact Voltage Detection (NCV) The NCV mode detects only AC voltages connected to the network with respect to ground. Always check for the presence of a voltage with a voltage measurement. To measure the absence of a voltage, use a VAT (www.chauvin-arnoux.com) Network : 230V only, 50 Hz (sensitivity : 10 mV) The meter can detect AC live voltage without contact.
  • Page 38: Vlowz

    3.11. VlowZ The Vlow Z position measures AC voltage with lower impedance (500kΩ) than normal voltage measurement, this function is used to avoid measuring ghost voltages. 3.12. Other measurements  ∆REL (relative mode) Measures the relative difference. The relative mode is available for the VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA, and µA functions.
  • Page 39 MTX 204 TRMS AC+DC Accuracy Measurement Function Range Resolution AC+DC range 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Voltage 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 1.5% + Tension BP / 0.001 V 0.2% +...
  • Page 40 Function Range Measurement range Resolution Accuracy Diode test 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5D 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 41: Specifications

    SPECIFICATIONS Environmental conditions Reference temp. 23°C ± 3°C Use temperature - 20°C to 55°C Storage temp. - 40°C to 60°C Relative humidity < 90 % RH (up to 45°C) without condensation Power supply Batteries 2 x 1.5V AA/LR6/NEDA15A Battery life approx.
  • Page 42: Maintenance

    MAINTENANCE Except for the fuse and the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an "equivalent" may gravely impair safety. 6.1.
  • Page 43: Replacement Of The Battery And Fuse

    6.3. Replacement of the battery and fuse To avoid false readings, which could lead to possible electric shock, or personal injury, replace the batteries with LR6 batteries as soon as the battery indicator appears For safety reasons the fuse must always be replaced by an identical model. Disconnect test leads before opening the battery door.
  • Page 44 INHALT ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ..............43 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahm en ......... 43 PRÄSENTATION ..................45 2.1. Lieferumfang ..................45 2.2. Zubehör und Ersatzteile..............45 2.3. Funktionen ..................45 2.4. Beschreibung ..................46 2.5. Display....................48 2.6. Fixierung und Stütze ................. 49 VERWENDUNG ..................
  • Page 45: Allgemeine Anweisungen

    ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Sie haben einen MTX 204 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, die Benutzungshinweise genau zu beachten. 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahm en Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm IEC 61010-2-033, die Messleitungen entsprechen IEC 61010-2-031 und die Stromwandler IEC 61010-2-032 für Spannungen bis 600 V in der Messkategorie IV bzw.
  • Page 46 Batterie Wechselstrom Gleichstrom. AC oder DC Sicherung (FUSED) Kondensator, Kapazität Diode OHM: Widerstand Diese Anweisungen müssen durchgelesen und verstanden werden. 1.1.2. Definition der Messkategorien Die Kategorie IV bezieht sich auf Messungen, die an der Quelle von Niederspannungsinstallationen vorgenommen werden. Beispiele: Anschluss an das Stromnetz, Energiezähler und Schutzeinrichtungen. Die Kategorie III bezieht sich auf Messungen, die an der Elektroinstallation eines Gebäudes vorgenommen werden.
  • Page 47: Präsentation

    PRÄSENTATION 2.1. Lieferumfang Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit entsprechend Ihrer Bestellung.  Mehrsprachige Betriebsanleitung (Papierausgabe)  2 Stück Batterien AA 1,5V  1 roter Prüfdraht (gebogen) 1,5m lang, mit Prüfspitzen  1 schwarzer Prüfdraht (gebogen) 1,5m lang, mit Prüfspitzen 2.2.
  • Page 48: Beschreibung

    2.4. Beschreibung...
  • Page 49 Display (siehe Abs. 2.5) Range-Taste Messbereich: VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC und ADC Messungen Gelbe Taste: Modus AC/DC Die Standardvoreinstellung im AC+DC-Modus ist auf V, und auf A.  Umstellen zwischen AC, DC und AC+DC -Modus durch kurzes Drücken der Taste (kurzer Ton).
  • Page 50: Display

    2.5. Display Element Beschreibung Element Beschreibung F, A, V, % – Farad, Amperes, Anzeige "eingefroren" (Hold). Volt oder Tastverhältnis AC, DC oder AC+DC Spannung oder Dezimal-Präfixe n, m, µ Strom Automatisches Messen Max-Min Die automatische Abschaltung ist Diodentest gewählt . deaktiviert Batterie ist schwach und muss Durchgangsprüfung gewählt.
  • Page 51: Fixierung Und Stütze

    2.6. Fixierung und Stütze Für leichtes Ablesen kann das Messgerät in verschiedenen Positionen eingesetzt werden: auf dem Tisch, an der Wand bzw. der Tafel mithilfe der mitgelieferten Hülle bzw. mit dem Bausatz Multifix (Option), an einer Metalltür mit unserer leicht magnetisierten Hülle, mit der Stütze...
  • Page 52: Verwendung

    VERWENDUNG 3.1. Sicherheitshinweise   Benutzer bzw. Teile auch stellenweise verantwortliche Stelle müssen beschädigter Isolierung müssen für eine verschiedenen Sicherheitshinweise Reparatur oder für Entsorgung sorgfältig lesen gründlich ausgesondert werden. verstehen.  Verwenden Sie nur Prüfdrähte und  Das Gerät darf nicht in explosibler Zubehörteile, mindestens Atmosphäre verwendet werden, wo...
  • Page 53: Display-Beleuchtung Und Lampe

    Die beiden 1,5 V Batterien bzw. NiMh- Akkus einlegen, dabei die Polarität berücksichtigen. Schrauben Sie das Fach wieder zu Es wird empfohlen, wenn Sie das Messgerät zum ersten Mal oder nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung wieder in Betrieb nehmen, folgendermaßen vorzugehen: ...
  • Page 54: Messen Gleich- Und Wechselspannung Ac/Dc/Ac+Dc

    Standardmäßig ist das Multimeter auf Automatikbetrieb (AUTO) eingestellt. Unabhängig von der gemessenen Größe wechselt die Taste RANGE in den manuellen Modus, um den Messbereich einzustellen. 3.4. Messen Gleich- und Wechselspannung AC, DC bzw. AC+DC Das Messgerät misst Wechsel- oder Gleichspannung. Zur Risikominimierung bei der Messung einer unbekannten Spannung sollten Sie sowohl die Wechsel- als auch die Gleichspannung messen.
  • Page 55: Durchgangsprüfung

    Wählen Sie mit der gelben Taste zwischen Gleich- und Wechselstrom AC/DC. Stecken Sie die rote Prüfspitze in die A- oder mA / µA-Buchse und die schwarze Prüfspitze in die COM-Buchse. Öffnen Sie den Messkreis. Legen Sie die Prüfdrähte seriell an die Schaltkreisbuchsen an und setzen Sie den Kreis unter Spannung.
  • Page 56: Widerstandsmessung

    Stecken Sie den roten Prüfdraht an die +-Buchse und den schwarzen an die COM-Buchse. Der Durchgang wird erfasst, indem Sie die Prüfspitzen im Kreis an die gewünschten Punkte anlegen. Wenn der Widerstand kleiner als 50Ω ist, ertönt der Summer, was auf einen Kurzschluss hinweist.
  • Page 57: Kapazitätsmessung

    Lesen Sie den angezeigten Wert für die Vorwärtsspannung oder Schwellenspannung ab. Wenn die Prüfspitzen sind in der Spannungspolarität gegenüber der Diode invertiert bzw. wenn die Vorwärtsspannung größer als 3 V ist, erscheint OL auf dem Display; somit lassen sich Anode und Kathode unterscheiden.
  • Page 58: Vlowz

    Netz: nur 230V, 50Hz (Empfindlichkeit 10mV) Das Messgerät ist in der Lage, eine Wechselspannung berührungsfrei zu erfassen. Der NCV-Bereich wird auf der mitgelieferten Hülle angezeigt. Trennen Sie die Prüfspitzen vom Multimeter. Stellen Sie den Drehschalter Bringen Sie den spannungsführenden Leiter in die Nähe des Bildschirms (die Position des Multimeters kann die Messung beeinflussen).
  • Page 59: Andere Messungen

    3.12. Andere Messungen  ∆REL (Relativmodus) Messen des relativen Unterschieds. Der Relativmodus steht bei den Funktionen VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA und µA zur Verfügung.  Hz/% (Frequenz / Tastverhältnis) Auswahl von Frequenzmessen bzw. Tastverhältnis. Beim Spannungs- oder AC-Strommessen drücken Sie mehrmals die Taste Hz/%, um zwischen Frequenz-, Tastverhältnis- und Normalmodus zu wechseln.
  • Page 60 MTX 204 TRMS AC+DC Genauigkeit Messberei Funktion Anzeige-bereich Auflösung AC+DC 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Spannung 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 ADP (mV) 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 1.5% + 0.001 V 0.2% + Spannung...
  • Page 61 Funktion Messbereich Anzeige-bereich Auflösung Genauigkeit Diodentest 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5D 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 62: Allgemeine Daten

    ALLGEMEINE DATEN Umgebungsbedingungen Bezugstemperatur 23°C ± 3°C Betriebstemperatur -20°C bis 55°C Lagertemperatur -40°C bis 60°C Relative Feuchte < 90% RF (bis 45°C) trocken Stromversorgung Batterien 2x1.5V AA / LR6 / NEDA15A Batterie-Betriebsdauer ca. 500 Stunden in VLowZ / VAC ohne Hintergrundbeleuchtung backlight Mechanische Daten Abmessungen (mit Hülle)
  • Page 63: Wartung

    WARTUNG Außer der Sicherung und den Akkus (Außer der Batterien) enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 6.1.
  • Page 64: Batterien Und Sicherungen Austauschen

    Wenn auf dem Display "OL" erscheint, ersetzen Sie die Sicherung und wiederholen Sie den Test. Zeigt das Display einen anderen Wert, lassen Sie das Messgerät reparieren. 6.3. Batterien und Sicherungen austauschen Um falsche Ablesungen, die zu Stromschlag oder Verletzungen führen können, zu vermeiden, ersetzen Sie die Batterien LR6, sobald die Batterieanzeige erscheint.
  • Page 65 INDICE ISTRUZIONI GENERALI ................64 1.1. Precauzioni e norme di sicurezza ............ 64 PRESENTAZIONE ..................66 2.1. Caratteristiche della consegna ............66 2.2. Accessori e ricambi ................66 2.3. Funzioni....................66 2.4. Descrizione ..................67 2.5. Display....................69 2.6. Fissaggio e supporto ................ 70 UTILIZZO ....................
  • Page 66: Istruzioni Generali

    ISTRUZIONI GENERALI Avete appena acquistato un MTX 204. Vi ringraziamo per la vostra fiducia. Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro strumento: Leggete attentamente il presente manuale d’uso. Rispettate le precauzioni d’uso. 1.1. Precauzioni e norme di sicurezza Questo strumento è conforme alla norma di sicurezza IEC 61010-2-033, i cavi sono conformi all’IEC 61010-2-031 e i sensori di corrente sono conformi all’IEC 61010-2-032, per tensioni fino a 600 V in categoria IV o 1 000 V in categoria III.
  • Page 67 Corrente alternata. Corrente continua. AC o DC Fusibile (FUSED) Condensatore, capacità Diodo OHM, resistenza Istruzione importante. 1.1.2. Definizione delle categorie di misura La categoria di misura IV corrisponde alle misure effettuate alla sorgente dell’impianto a bassa tensione. Esempio: arrivo di corrente, contatori e dispositivi di protezione. La categoria di misura III corrisponde alle misure effettuate sull’impianto dell’edificio.
  • Page 68: Presentazione

    PRESENTAZIONE 2.1. Caratteristiche della consegna Verificare tutta la consegna in funzione della vostra ordinazione: Manuale d’uso cartaceo multilingue   Set di 2 pile AA, 1,5V  Cavo di test ricurvo (gomito) rosso, 1,5m, con punte di contatto  Cavo di test ricurvo (gomito) nero 1,5m, con punte di contatto 2.2.
  • Page 69: Descrizione

    2.4. Descrizione...
  • Page 70 Schermo (vedi §. 2.5). Tasto Range Calibro: per le misure di VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC e ADC. Tasto giallo: Modalità AC/DC Il modo AC+DC è selezionato (di default) su V, e su A. • Passate dalla modalità AC alla modalità DC premendo brevemente questo tasto (segnale sonoro breve).
  • Page 71: Display

    2.5. Display Elemento Descrizione Elemento Descrizione F, A, V, % – Farad, Il display è congelato Ampère, Volt o duty cycle Tensione o corrente AC, DC o Prefisso decimale n, m, µ AC+DC Misura automatica Max-Min L’arresto automatico è Il test di diodo è selezionato. attivato.
  • Page 72: Fissaggio E Supporto

    2.6. Fissaggio e supporto Per una lettura agevole, è possibile utilizzare il multimetro in posizioni diverse: sul tavolo su un muro o un bordo con la guaina fornita o mediante l’accessorio Multifix, in opzione su una porta metallica con il nostro astuccio leggermente magnetizzato sul sostegno d’inclinazione...
  • Page 73: Utilizzo

    UTILIZZO Precauzioni d’uso 3.1.  L’operatore l’autorità  Tutti gli elementi il cui isolamento è responsabile deve leggere danneggiato, seppure parzialmente, vanno attentamente e assimilare le varie messi fuori servizio in attesa della loro precauzioni prendere durante riparazione o portati in discarica. l’utilizzo.
  • Page 74: Retroilluminazione E Torcia

    Si raccomanda di seguire questa procedura quando utilizzate il multimetro per la prima volta o dopo un periodo di prolungato inutilizzo:  Accendete il multimetro e verificate che tutti i segmenti siano visualizzati.  Verificate che sulla posizione Continuità, e senza segnale d’ingresso, lo strumento visualizza OL.
  • Page 75: Misura Di Corrente Ac, Dc O Ac+Dc

    Ruotate il bottone su (10M), (500k). Passate dalla tensione AC alla tensione DC premendo il tasto giallo (in VlowZ, è possibile solo la misura AC). Collegate la sonda rossa al morsetto + e la sonda nera al morsetto COM. Misurate la tensione mettendo le sonde sugli appropriati punti di test: (poiché...
  • Page 76: Misura Della Continuità

    3.6. Misura della continuità Per evitare misure false capaci di provocare uno shock elettrico durante le misure di continuità su un circuito, verificate che il circuito da misurare sia fuori tensione. Ruotate il bottone su e accertatevi che il circuito da misurare sia fuori tensione. Collegate il cavo rosso al morsetto + e il cavo nero al morsetto COM.
  • Page 77: Misura Della Capacità

    Ruotate il bottone su accertarvi che il circuito da misurare sia fuori tensione. Premete due volte il tasto giallo. Applicate il cavo rosso all’anodo del diodo da testare e il cavo nero al catodo. Leggete il valore visualizzato della tensione di polarizzazione diretta o tensione di soglia.
  • Page 78: Rivelazione Di Tensione Senza Contatto (Ncv)

    Attendete che la misura sia stabile e leggete il valore della capacità visualizzata. Nel calibro 100mF, la misura può richiedere un certo tempo (può anche superare 15s) 3.10. Rivelazione di tensione senza contatto (NCV) La modalità NCV può rivelare solo le tensioni alternate collegate alla rete rispetto alla terra.
  • Page 79: Vlowz

    3.11. VlowZ La posizione VlowZ misura la tensione alternata con un’impedenza più debole (500kΩ) rispetto ad una misura normale. Questa funzione serve ad evitare la misura delle tensioni fantasma. 3.12. Altre misure  ∆REL (modalità relativa) Misura dello scarto relativo. La modalità relativa è disponibile per le funzioni VLowZ, V, mV, Ω, C, A, mA e µA.
  • Page 80 MTX 204 TRMS AC+DC Precisione Risoluzion Funzione Range Display Range AC+DC 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Voltage 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 Volt 1.5% + 0.001 V BW 1kHz 0.2% +...
  • Page 81 Funzione Range Display Range Risoluzione Precisione Diodo test 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5ct 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 82: Caratteristiche Generali

    CARATTERISTICHE GENERALI Condizioni ambientali Temperatura di riferimento 23°C ± 3°C Temperatura di funzionamento -20°C a 55°C Temperatura di stoccaggio -40°C a 60°C Umidità relativa < 90% UR fino a 45°C) senza condensazione Alimentazione Pile 2 x 1.5V AA / LR6 / NEDA 15A Autonomia delle pile circa 500 ore in VLowZ/V senza retroilluminazione backlight...
  • Page 83: Manutenzione

    MANUTENZIONE Tranne il fusibile e le batterie (pila esclusa) lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non abilitato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 6.1.
  • Page 84: Sostituzione Delle Pile E Dei Fusibili

    6.3. Sostituzione delle pile e dei fusibili Per evitare letture errate che potrebbero causare shock elettrici o lesioni, sostituite le pile LR6 non appena si visualizza la spia della batteria Per garantire la sicurezza totale sostituire sempre il fusibile difettoso con un fusibile di caratteristiche identiche.
  • Page 85 INDICE INSTRUCCIONES GENERALES............... 84 1.1. Precauciones y medidas de seguridad ........... 84 PRESENTACIÓN ..................86 2.1. Estado de suministro ................ 86 2.2. Accesorios y recambios ..............86 2.3. Funciones ..................86 2.4. Descripción ..................87 2.5. Visualización ..................89 2.6. Fijación y soporte ................
  • Page 86: Instrucciones Generales

    INSTRUCCIONES GENERALES Usted acaba de adquirir un MTX 204 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su instrumento: lea atentamente este manual de instrucciones, respete las precauciones de uso. 1.1. Precauciones y medidas de seguridad Este instrumento cumple con la norma de seguridad IEC 61010-2-033, los cables cumplen con la IEC 61010-2-031 y los sensores de corriente cumplen con la IEC 61010-2-032, para tensiones de hasta 600 V en categoría IV o 1.000 V en categoría III.
  • Page 87 Corriente alterna. Corriente continua. CA o CC Fusible (FUSED) Condensador, capacidad Diodo OHM: resistencia Instrucción importante. 1.1.2. Definición de las categorías de medida La categoría de medida IV corresponde a las medidas realizadas en la fuente de la instalación de baja tensión. Ejemplo: entradas de energía, contadores y dispositivos de protección.
  • Page 88: Presentación

    PRESENTACIÓN 2.1. Estado de suministro Compruebe toda la entrega según su pedido.  Manual de instrucciones en varios idiomas en papel  Juego de 2 pilas AA de 1,5 V  Cable de prueba acodado rojo 1,5 m con puntas de prueba ...
  • Page 89: Descripción

    2.4. Descripción...
  • Page 90 Pantalla (véase § 2.5) Tecla Rango: para las medidas de VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC y ADC. Tecla amarilla: Modo CA/CC El modo AC+DC está seleccionado (por defecto) en V, y en A. • Cambie del modo AC, DC al AC+DC pulsando brevemente esta tecla (señal acústica corta).
  • Page 91: Visualización

    2.5. Visualización Elemento Descripción Elemento Descripción F, A, V, % – Farad, La visualización está congelada Amperios, Voltios o ciclo de trabajo Tensión o corriente CA, CC o Prefijo decimal n, m, µ CA+CC Medida automática Max-Min La prueba de diodo está El auto apagado está...
  • Page 92: Fijación Y Soporte

    2.6. Fijación y soporte Para que se pueda leer fácilmente, el multímetro se puede utilizar en distintas posiciones: en la mesa en una pared o borde, con el accesorio Multifix (opcional) en una puerta metálica con nuestra funda ligeramente imantada en su soporte...
  • Page 93: Uso

    3.1. Precauciones de uso   operador autoridad Todos elementos cuyo responsable debe leer atentamente y aislamiento está dañado, incluso comprender las distintas precauciones a parcialmente, deben descartarse a la tomar durante su uso. espera de su reparación o desecharse. ...
  • Page 94: Retroiluminación Y Linterna

    Se recomienda seguir este procedimiento cuando utiliza el multímetro por primera vez o después de un largo periodo sin utilizarlo: Encienda el multímetro y compruebe que aparecen todos los segmentos.  Compruebe que en la posición Continuidad, y sin señal de entrada, aparezca OL en el instrumento. ...
  • Page 95: Medida De Corriente Ca, Cc O Ca+Cc

    Gire el botón giratorio hasta (10 M), (500 k). Cambie de tensión CA a CC pulsando la tecla amarilla (en VlowZ, sólo se puede medir CA). Conecte la sonda roja al borne + y la negra al borne COM. Mida la tensión colocando las sondas en las puntas de prueba adecuadas: Para evitar medir tensiones fantasma, seleccione , al ser la impedancia del multímetro más...
  • Page 96: Medida De La Continuidad

    MTX 204 rango 10 A MTX 204 rango µA 3.6. Medida de la continuidad Para evitar medidas falsas que podrían causar una descarga eléctrica durante las medidas de continuidad, compruebe que el circuito que va a medir está desconectado. Gire el botón giratorio hasta asegúrese de que el circuito a medir está...
  • Page 97: Medida De La Resistencia

    3.7. Medida de la resistencia Para evitar medidas falsas que podrían causar una descarga eléctrica durante las medidas de resistencia, compruebe que el circuito que va a medir está desconectado. Al estar seleccionado el modo Continuidad por defecto, pulse una vez la tecla amarilla para activar la medida de la resistencia.
  • Page 98: Detección De Tensión Sin Contacto (Ncv)

    Para evitar medidas falsas que podrían causar una descarga eléctrica durante las medidas de capacidad, compruebe que el circuito que va a medir está desconectado El rango automático es la única elección posible en este modo. Gire el botón giratorio hasta y asegúrese de que el circuito está...
  • Page 99: Vlowz

    Desconecte las sondas de prueba del multímetro. Gire el botón giratorio hasta Acerque el conductor conectado de la pantalla (la posición del multímetro puede alterar la medida).  Si no se detecta ninguna tensión alterna, el instrumento indica «EF» y no emite ningún sentido.
  • Page 100: Caracterìsticas Tecnicas

    En tensión o corriente CA, pulse varias veces la tecla Hz/% para ver el modo frecuencia, ciclo de trabajo o volver al modo normal. La medida de frecuencia en Voltímetro y Amperímetro está disponible hasta 1 kHz.  Max-Min En modo medida, pulse varias veces Max-Min para ver Max, Min o Max-Min. Manteniendo pulsada Max-Min se vuelve al modo normal.
  • Page 101 MTX 204 TRMS AC+DC Precisión Rango de Resolució Función Rango AC+DC visualización 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Tensión ADP 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 (mV) 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 Tensión 1.5% + 0.001 V...
  • Page 102 Funzione Rango Rango de visualización Resolución Precisión Diode test 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5ct 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 103: Características Generales

    CARACTERÍSTICAS GENERALES Condiciones ambientales Temperatura de referencia 23 °C ± 3 °C Temperatura de funcionamiento desde -20 °C hasta 55 °C Temperatura de almacenamiento -40 °C a 60 °C Humedad relativa < 90% HR (hasta 45 °C) sin condensación Alimentación Pilas 2x1,5 V AA / LR6 / NEDA 15A Autonomía de las pilas...
  • Page 104: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Salvo el fusible y las baterías (Salvo la pila), el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad.
  • Page 105: Cambio De Las Pilas Y De Los Fusibles

    6.3. Cambio de las pilas y de los fusibles Para evitar lecturas incorrectas, que podrían ocasionar descargas eléctricas o lesiones, cambie las pilas LR6 en cuanto aparece el piloto de batería. Para asegurar la continuidad de la seguridad, cambie el fusible defectuoso por uno de idénticas características: Desconecte los cables de prueba antes de abrir la tapa de acceso a las pilas.
  • Page 106 OBSAH VŠEOBECNÉ POKYNY ................105 Preventivní a bezpečnostní opatření ..........105 1.1. představení ..................... 107 Stav při dodání ................107 2.1. Příslušenství a náhradní díly ............107 2.2. 2.3. Funkce ....................107 Popis přístroje ................. 108 2.4. 2.5. Displej....................110 Upevnění...
  • Page 107: Všeobecné Pokyny

    VŠEOBECNÉ POKYNY Zakoupili jste přístroj MTX 204. Děkujeme vám za projevenou důvěru. Chcete-li maximálně využít možnosti přístroje: přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, dodržujte pokyny k použití. Preventivní a bezpečnostní opatření 1.1. Tento přístroj splňuje bezpečnostní normu IEC61010-2-033, kabely splňují normu IEC61010-2-031 a proudové...
  • Page 108 AC – střídavý proud DC – stejnosměrný proud Střídavý nebo stejnosměrný proud Pojistka Kapacitance, kapacita Dioda OHM: odpor Důležitý pokyn. 1.1.2. Definice kategorií měření Kategorie měření IV odpovídá měřením prováděným na zdroji nízkého napětí. Příklad: napájení, měřiče a ochranné prvky. Kategorie měření...
  • Page 109: Představení

    představení Stav při dodání 2.1. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a odpovídá vaší objednávce.  Vícejazyčné pokyny k použití v tištěné formě  Sada dvou 1,5V baterií AA  Testovací vodič s ohybem, délka 1,5 m, červený, sonda s hroty o ...
  • Page 110: Popis Přístroje

    bezkontaktní detekce napětí Popis přístroje 2.4.
  • Page 111 Displej (viz §. 2.5). Tlačítko Range (Rozsah): funkční v rozsazích VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC a ADC. Žluté tlačítko: REŽIM AC/DC Režim AC+DC je vybrán jako výchozí pro V a A. • Krátkým stiskem tohoto tlačítka přístroj přepnete do režimu AC, DC nebo AC+DC (krátké...
  • Page 112: Displej

    2.5. Displej Položk Položka Popis Popis F, A, V, % – farady, ampéry, Zobrazení Hold (Přidržet) je volty nebo střída aktivní AC, DC, AC+DC – střídavé nebo stejnosměrní napětí nebo n, m, µ – desetinné předpony proud Měření v režimu Auto Max-Min Je zvolen test diody.
  • Page 113: Upevnění A Stojan

    Upevnění a stojan 2.6. Měřicí přístroj lze používat v různých polohách zajišťujících pohodlí a dobrou čitelnost: na stole na stěně nebo desce pomocí dodaného pouzdra nebo volitelného příslušenství Multifix, na kovových dveřích pomocí našeho magnetického pouzdra podepřený stojanem...
  • Page 114: Použití

    použití Preventivní a bezpečnostní opatření 3.1.   Před každým použitím zkontrolujte Obsluhující osoba a/nebo zodpovědná nadřízená osoba stav izolace kabelů, přístroje povinna pečlivě přečíst příslušenství. jednoznačně pochopit všechna  Všechny komponenty s poškozenou (i bezpečnostní opatření, která musí být částečně) izolací...
  • Page 115: Podsvícení A Světlo Baterky

    Zašroubujte zpět šrouby krytky přihrádky pro baterie. Tento postup je vhodný, jestliže přístroj používáte poprvé nebo po delší době nečinnosti:  Zapněte přístroj a ujistěte se, že všechny segmenty jsou zobrazené.  Zkontrolujte, zda se na displeji přístroje zobrazí OL, je-li přístroj nastavený pro měření spojitosti a neexistují...
  • Page 116: Měření Střídavého Nebo Stejnosměrného Proudu

    Nastavte otočný přepínač do polohy (10 M), (500 k). Stisknutím žlutého tlačítka (při nastavení VLowZ je aktivní jen měření střídavého napětí) přepněte mezi měřením střídavého a stejnosměrného napětí. Připojte červený testovací vodič ke zdířce + a černý testovací vodič ke zdířce COM.
  • Page 117: Měření Spojitosti

    MTX 204 rozsah 10 A MTX 204 rozsah µA Měření spojitosti 3.6. Chcete-li se vyhnout chybným měřením, při kterých by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem při měření spojitosti obvodu, zkontrolujte, zda měřený obvod není pod napětím. Nastavením otočného přepínače na odpojte napájení...
  • Page 118: Testování Diod

    Chcete-li se vyhnout chybným měřením, při kterých by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem při měření odporu obvodu, zkontrolujte, zda měřený obvod není pod napětím. V režimu měření spojitosti jedním stisknutím žlutého tlačítka spusťte měření odporu. Dotkněte se testovacími sondami příslušného místa obvodu a odečtěte hodnotu odporu na displeji.
  • Page 119: Bezkontaktní Detekce Napětí (Ncv)

    V tomto režimu je k dispozici pouze rozsah Auto. Nastavením otočného přepínače vypněte napájení měřeného obvodu. Připojte červený testovací vodič ke zdířce + a černý testovací vodič ke zdířce COM. Třikrát stiskněte žluté tlačítko. Dotkněte se sondami vodičů kondenzátoru. Po stabilizaci měření odečtěte na displeji velikost kapacitance.
  • Page 120: Vlowz

    Oddalte vodič pod napětím od LCD displeje (poloha přístroje má vliv na měření).  Není-li detekováno žádné střídavé napětí, na displeji přístroje se zobrazí EF a přístroj nevydá žádný zvuk.  Je-li detekováno střídavé napětí, přístroj signalizuje 4 úrovně:  od –...
  • Page 121: Technické Specifikace

     Max-Min V režimu měření stiskněte několikrát tlačítko Max-Min. Zobrazí se možnost Max, Min nebo Max-Min. Dlouhým stisknutím tlačítka Max-Min přejdete zpět do normálního režimu. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Doporučené podmínky Teplota +23 °C ± 3 °C. relativní vlhkost 45 % až 75 % Vlhkost plně...
  • Page 122 Přesnost MTX 204 TRMS AC+DC Rozsah Rozlišení Funkce Rozsah AC+DC zobrazení 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV Napětí ADP 59.99mV 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 (mV) 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 1.5% + Napětí...
  • Page 123 Rozlišení Přesnost Funkce Rozsah Rozsah zobrazení Test diod 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5ct 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 124: Všeobecné Specifikace

    VŠEOBECNÉ SPECIFIKACE Klimatické podmínky Referenční teplota 23 °C ± 3 °C –20 °C až 55 °C Provozní teplota –40 °C až 60 °C Skladovací teplota max. 90 % (až do 45 °C) bez kondenzace Relativní vlhkost Napájení Baterie 2 x 1,5 V AA Životnost baterií...
  • Page 125: Údržba

    Údržba Kromě pojistky a baterií (článku) přístroj neobsahuje žádné součásti, které by mohly být vyměněny uživatelem bez příslušného školení a povolení. Každý nepovolený zásah nebo výměna součástí může vést k vážnému narušení bezpečnosti. Čištění 6.1. Odpojte od přístroje všechny vodiče a přepněte přepínač do polohy OFF (vypnuto). Použijte měkkou utěrku lehce navlhčenou vodou s mýdlem.
  • Page 126: Výměna Baterií A Pojistek

    Výměna baterií a pojistek 6.3. Chcete-li se vyvarovat nesprávných měření, jejichž důsledkem by mohlo být zasažení elektrickým proudem nebo zranění osob, vyměňte baterie LR6, jakmile je zobrazen ukazatel vybití baterie Aby nedošlo k poškození nebo úrazu, osazujte POUZE náhradní pojistky se specifikovaným proudovým zatížením, napětím a vypínací...
  • Page 127 INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INSTRUCTIES ..............126 1.1. Voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen .......... 126 PRESENTATIE ..................128 2.1. Leveringstoestand ................128 2.2. Accessoires en reserveonderdelen ..........128 2.3. Functies.................... 128 2.4. Beschrijving ..................129 2.5. Weergave ..................131 2.6. Bevestiging en houder ..............132 GEBRUIK ....................
  • Page 128: Algemene Instructies

    ALGEMENE INSTRUCTIES U heeft zojuist een MTX 204 gekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Voor een zo goed mogelijk gebruik van dit apparaat dient u: deze gebruikshandleiding aandachtig door te lezen, de voorzorgen bij gebruik in acht te nemen. 1.1.
  • Page 129 Batterij. Wisselstroom. Gelijkstroom. AC of DC Zekering (FUSED) Condensator, capaciteit Diode OHM: weerstand Belangrijke instructie. 1.1.2. Definitie van de meetcategorieën De meetcategorie IV komt overeen met metingen uitgevoerd aan de bron van de laagspanningsinstallatie. Voorbeeld: binnenkomende energie, tellers en beveiligingsvoorzieningen. De categorie III komt overeen met metingen uitgevoerd in een installatie in de bouw.
  • Page 130: Presentatie

    PRESENTATIE 2.1. Leveringstoestand Controleer alle geleverde elementen aan de hand van uw bestelling.  Papieren gebruikshandleiding in diverse talen  Set van 2 batterijen AA 1,5V  Rood testsnoer met bocht 1,5m met meetpunten  Zwart testsnoer met bocht 1,5m met meetpunten 2.2.
  • Page 131: Beschrijving

    2.4. Beschrijving...
  • Page 132 Scherm (zie §2.5) Toets Range Kaliber: voor de metingen van VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC en ADC. Gele toets: AC/DC modus De AC+DC modus is geselecteerd (standaard) op V, en op A. • Schakel van AC, DC over op AC+DC door kort op deze knop te drukken (kort geluidssignaal).
  • Page 133: Weergave

    2.5. Weergave Omschrijving Omschrijving Element Element F, A, V, % – Farad, Ampère, Volt of cyclische De weergave is bevroren verhouding Spanning of stroom AC of DC Decimale prefix n, m, µ Max-Min Automatische meting De automatische uitschakeling De diodetest is geselecteerd is geactiveerd De continuïteitsmeting is De batterij is bijna leeg en...
  • Page 134: Bevestiging En Houder

    2.6. Bevestiging en houder Voor het gemakkelijk aflezen kan de multimeter in de volgende standen gebruikt worden: op een tafel op een muur of een rand met de meegeleverde koker of met behulp van het accessoire Multifix als optie verkrijgbaar op een metalen deur met onze licht magnetische hoes, op de steunstandaard.
  • Page 135: Gebruik

    GEBRUIK 3.1. Voorzorgen bij gebruik   operator en/of Alle elementen waarvan de isolatie verantwoordelijke autoriteit moet de ook maar enigszins beschadigd is, mogen diverse, tijdens het gebruik te nemen niet meer gebruikt worden, in afwachting voorzorgsmaatregelen aandachtig van hun reparatie of afdanking. doorlezen en goed begrijpen.
  • Page 136: Achtergrondverlichting En Zaklamp

    Draai de schroeven van het vakje weer vast. Het wordt aanbevolen deze procedure te volgen wanneer u de multimeter voor de eerste keer gebruikt of wanneer u deze lange tijd niet gebruikt heeft  Zet de multimeter aan en controleer of alle segmenten worden weergegeven.
  • Page 137: Meting Van Ac, Dc Of Ac+Dc-Spanning

    3.4. Meting van AC, DC of AC+DC-spanning De multimeter meet de wissel- of gelijkspanning. Zorg, om de risico’s tijdens het meten van een onbekende spanning zo klein mogelijk te houden, dat u zowel de wissel- als de gelijkspanning meet. Zet de draaiknop op (10M), (500k).
  • Page 138: Meting Van De Continuïteit

    MTX 204 kaliber 10 A MTX 204 kaliber µA 3.6. Meting van de continuïteit Om verkeerde metingen te voorkomen, dit tot elektrische schokken zouden kunnen leiden tijdens continuïteitsmetingen op een circuit, moet u verifiëren of het te meten circuit spanningsloos is. Zet de draaiknop op controleer of de te meten kring spanningloos is.
  • Page 139: Meting Van De Weerstand

    3.7. Meting van de weerstand Om verkeerde metingen te voorkomen, dit tot elektrische schokken zouden kunnen leiden tijdens weerstandsmetingen op een circuit, moet u verifiëren of het te meten circuit spanningsloos is. De modus Continuïteit is standaard geselecteerd, druk dan ook een keer op de gele toets om de meting van de weerstand te activeren.
  • Page 140: Detectie Van Spanning Zonder Contact

    Om verkeerde metingen te voorkomen, dit tot elektrische schokken zouden kunnen leiden tijdens capaciteitsmetingen, moet u verifiëren of het te meten circuit spanningsloos is. In deze modus kan men alleen het automatische kaliber kiezen. Zet de draaiknop op controleer of de kring spanningloos is. Sluit het rode snoer aan op de plusklem en het zwarte snoer op de COM-klem.
  • Page 141: Vlowz

    Maak de test-meetelementen los van de multimeter. Zet de draaiknop op Breng de geleider onder spanning van het scherm in de buurt (de stand van de multimeter kan van invloed zijn op de meting).  Indien er geen enkele wisselspanning gedetecteerd wordt, geeft het apparaat “EF” weer en wordt er geen geluid uitgezonden.
  • Page 142: Technische Gegevens

     Hz/% (frequentie/cyclische verhouding) Voor het selecteren van de meting van de frequentie of van de cyclische verhouding. Druk bij wisselspanning of -stroom meerdere malen op de toets Hz/% om de frequentiemodus of de cyclische verhouding weer te geven of terug te keren naar de normale modus.
  • Page 143 MTX 204 TRMS AC+DC Precisie Functie Kaliber Bereik display Resolutie AC+DC 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Spanning 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 ADP (mV) 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 1.5% + 0.001 V Spanning...
  • Page 144 Functie Kaliber Bereik display Resolutie Precisie Diodetest 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5ct 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 145: Algemene Eigenschappen

    ALGEMENE EIGENSCHAPPEN Omgevingsvoorwaarden Referentietemperatuur 23°C ± 3°C Bedrijfstemperatuur -20°C tot 55°C Opslagtemperatuur -40°C tot 60°C Relatieve vochtigheid < 90% RV (tot 45°C) zonder condensatie Stroomvoorziening Batterijen 2x1.5V AA/LR6/ NEDA15A Autonomie van de batterijen ca. 500 uur bij VLowZ/V zonder achtergrondverlichting Mechanische kenmerken Afmetingen 170×80×50mm...
  • Page 146: Onderhoud

    ONDERHOUD Met uitzondering van de zekering en de accu’s (met uitzondering van de batterij) bevat het apparaat geen onderdelen die door niet opgeleid en onbevoegd personeel vervangen moet worden. Bij onbevoegde werkzaamheden of vervanging van onderdelen door andere kan de veiligheid van het instrument in gevaar komen.
  • Page 147: Vervanging Van De Batterijen En De Zekeringen

    Als het beeldscherm een willekeurige andere waarde weergeeft, moet de multimeter gerepareerd worden. 6.3. Vervanging van de batterijen en de zekeringen Om onjuiste leesresultaten te voorkomen, die tot elektrische schokken of letsel kunnen leiden, moeten de batterijen LR6 vervangen worden zodra het icoon van de accu wordt weergegeven.
  • Page 148 SPIS TREŚCI INSTRUKCJE OGÓLNE ................147 Środki ostrożności ................147 1.1. 1.2. Symbole ................... 147 1.3. Definicja kategorii pomiarowej ............148 PREZENTACJA ..................149 Zawartość zestawu ................149 2.1. Akcesoria i części zamienne ............149 2.2. 2.3. Funkcje ..................... 149 2.4.
  • Page 149: Instrukcje Ogólne

    INSTRUKCJE OGÓLNE Zakupili Państwo MTX 204, dziękujemy za okazane nam zaufanie. Aby zapewnić jak najskuteczniejsze wykorzystanie urządzenia: należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, należy przestrzegać zaleceń dotyczących obsługi. Środki ostrożności 1.1. To urządzenie jest zgodne z normą bezpieczeństwa IEC 61010-2-030, przewody są zgodne z normą...
  • Page 150: 1.1.2. Definicja Kategorii Pomiarowej

    Prąd stały. AC lub DC Bezpiecznik (FUSED) Kondensator, pojemność Dioda OM: rezystancja Informacja lub rada. 1.1.2. Definicja kategorii pomiarowej Kategoria pomiarowa IV odpowiada pomiarom wykonywanym na źródle instalacji niskonapięciowej. Przykład: doprowadzenie energii, liczniki i urządzenia zabezpieczające. Kategoria pomiarowa III odpowiada pomiarom wykonywanym na instalacji w budynkach.
  • Page 151: Prezentacja

    PREZENTACJA Zawartość zestawu 2.1. Należy sprawdzić zgodność produktu z zamówieniem.  Wielojęzyczna instrukcja obsługi w wersji papierowej  Zestaw 2 baterii AA 1,5 V  Przewód pomiarowy czerwony 1,5 m z wtyczką kątową i końcówkami pomiarowymi  Przewód pomiarowy czarny 1,5 m z końcówkami pomiarowymi Akcesoria i części zamienne 2.2.
  • Page 152: Opis

    2.4. Opis...
  • Page 153 Ekran (patrz §2.5) Przycisk Range Calibre: do pomiarów VAC, VDC, VLOWZ, Ω, C, AAC i ADC. Przycisk żółty: Tryb AC/DC Tryb AC+DC jest aktywny domyślnie dla V i A. • Przejście z trybu AC, DC i AC+DC następuje po krótkim naciśnięciu tego przycisku (sygnał...
  • Page 154: Wyświetlacz

    Wyświetlacz 2.5. Opis Opis Element Element F, A, V, % – farad, ampery, wolty lub współczynnik Wskazanie jest niezmienne. cykliczny Napięcie lub natężenie AC, DC lub Prefiks dziesiętny n, m, µ AC+DC Max-Min Pomiar automatyczny Włączono automatyczne Wybrano test diod wyłączanie .
  • Page 155: Mocowanie I Wspornik

    2.6. Mocowanie i wspornik Aby ułatwić odczyt, miernika można używać w różnych położeniach: na stole na ścianie lub tablicy za pomocą dostarczonego uchwytu lub dzięki akcesorium Multifix P01102100Z, dostępnemu w opcji, na drzwiach metalowych, dzięki lekkiemu etui wyposażonemu w magnes, na wsporniku z podpórką.
  • Page 156: Obsługa

    OBSŁUGA Środki ostrożności 3.1.   Przed każdym użyciem, sprawdzić Operator i/lub kierownik musi uważnie przeczytać i zrozumieć rożne stan izolacji przewodu oraz stan zalecenia dotyczące bezpieczeństwa urządzenia i jego akcesoriów obowiązujące podczas obsługi  Wszystkie elementy, których izolacja  Przed użyciem urządzenie, należy jest uszkodzona, nawet częściowo, należy upewnić...
  • Page 157: Podświetlenie I Latarka

    Zamknąć pokrywę Zalecamy wykonanie tej procedury przy pierwszym użyciu miernika lub po długiej przerwie w użytkowaniu:  Włączyć miernik uniwersalny i sprawdzić, czy wyświetlają się wszystkie elementy.  Sprawdzić, czy w położeniu test Ciągłości i bez sygnału na wejściu, urządzenie wyświetla OL. ...
  • Page 158: Pomiar Natężenia Ac, Dc Lub Ac+Dc

    Ustawić przycisk obrotowy w położeniu (10 M), (500 k). Przełączyć z napięcia AC na DC, naciskając żółty przycisk (VLowZ, możliwy jest tylko pomiar AC). Podłączyć czerwoną końcówkę do styku + a czarną do styku COM. Zmierzyć napięcie poprzez umieszczenie końcówek w odpowiednich punktach pomiaru: Aby zapobiec pomiarom napięć...
  • Page 159: Pomiar Ciągłości

    MTX 204 zakres 10 A MTX 204 zakres µA Pomiar ciągłości 3.6. Aby zapobiegać błędnym pomiarom, które mogą prowadzić do porażenia prądem podczas pomiaru ciągłości obwodu, należy sprawdzić, czy w obwodzie nie ma zasilania. Ustawić pokrętło w położeniu i sprawdzić, czy układ odłączono od zasilania.
  • Page 160: Pomiar Rezystancji

    3.7. Pomiar rezystancji Aby zapobiegać błędnym pomiarom, które mogą prowadzić do porażenia prądem podczas pomiaru rezystancji obwodu, należy sprawdzić, czy w obwodzie nie ma zasilania. Ponieważ tryb testu Ciągłości jest ustawiany domyślnie, należy jeden raz nacisnąć żółty przycisk, aby włączyć pomiar rezystancji. Podłączyć przewody pomiarowe do wybranych punktów obwodu i odczytać...
  • Page 161: Wykrywanie Napięcia Bez Kontaktu (Ncv)

    Aby zapobiegać błędnym pomiarom, które mogą prowadzić do porażenia prądem podczas pomiaru pojemności, należy sprawdzić, czy w obwodzie nie ma zasilania. W tym trybie można wybrać wyłącznie zakres automatyczny. Ustawić pokrętło w położeniu i sprawdzić , czy układ odłączono od zasilania. Podłączyć...
  • Page 162: Vlowz

    Strefę wykrywania NCV zaznaczono na dostarczonym uchwycie. Odłączyć końcówki pomiarowe od miernika Ustawić pokrętło w położeniu Nie zbliżać przewodu pod napięciem do ekranu (położenie miernika może wpływać na pomiar)  Jeżeli nie wykryto żadnego napięcia przemiennego, urządzenie wyświetla „EF” i nie emituje żadnego dźwięku.
  • Page 163: Dane Techniczne

    częstotliwości, współczynnika cyklicznego lub powrócić do trybu normalnego.Pomiar częstotliwości za pomocą woltomierza lub amperomierza odbywa się do wartości 1 kHz.  Max-Min W trybie pomiaru, nacisnąć kilka razy Max-Min, aby wyświetlić Max, Min lub Max-Min. Długie naciśnięcie Max-Min pozwala powrócić do trybu normalnego. DANE TECHNICZNE Warunki referencyjne Temperatura:...
  • Page 164 Dokładność MTX 204 TRMS AC+DC Zakres Rozdzielcz Funkcja Zakres AC+DC wyświetlania ość 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV Napięcie 59.99mV 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 ADP (mV) 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 1.5% + Napięcie 0.001 V...
  • Page 165 Zakres wyświetlania Rozdzielczość Dokładność Funkcja Zakres Test diody 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5ct 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 166: Ogólne Parametry Techniczne

    OGÓLNE PARAMETRY TECHNICZNE Warunki otoczenia Temperatura referencyjna 23°C ± 3°C Temperatura działania od -20°C do +55°C Temperatura przechowywania od -40°C do +60°C Wilgotność względna <90% wilg. wzgl. przy 45°C bez kondensacji Zasilanie Baterie 2x1,5 V AA/LR6/ NEDA15A Czas działania na bateriach bez podświetlenia ok 500 godzin w trybie VLowZ/V Charakterystyka mechaniczna...
  • Page 167: Obsluga Techniczna

    OBSLUGA TECHNICZNA Z wyjątkiem bezpiecznika i akumulatorów (z pominięciem baterii), urządzenie nie zawiera żadnych elementów, które może wymieniać nieprzeszkolony i nieupoważniony personel. Każda nieupoważniona interwencja lub wymiana części na ich odpowiedniki grozi poważnym obniżeniem poziomu bezpieczeństwa. 6.1. Czyszczenie Odłączyć wszystkie przewody od urządzenia i ustawić przełącznik w położeniu OFF. Użyć...
  • Page 168: Wymiana Baterii I Bezpieczników

    6.3. Wymiana baterii i bezpieczników Aby uniknąć nieprawidłowych odczytów, które mogłyby spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała, należy wymienić baterie LR6 natychmiast po wyświetleniu się ikony baterii. Aby zagwarantować bezpieczeństwo, uszkodzony bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na nowy bezpiecznik o identycznej charakterystyce: Odłączyć...
  • Page 169 CUPRINS INSTRUCŢIUNI GENERALE ..............168 Precauţii privind utilizarea .............. 168 1.1. 1.2. Simboluri ..................168 Definirea categoriilor de măsurare ..........169 1.3. PREZENTARE ..................170 2.1. Pachetul de livrare ................170 Accesorii şi piese de schimb ............170 2.2. Funcţii....................170 2.3.
  • Page 170: Instrucţiuni Generale

    INSTRUCŢIUNI GENERALE Aţi achiziţionat un MTX 204 iar noi vă mulţumim pentru încrederea acordată. Pentru a utiliza la maxim aparatul dvs.: citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare, respectaţi precauţiile privind utilizarea. Precauţii privind utilizarea 1.1. Acest aparat este conform standardului de siguranţă IEC 61010-2-033, cablurile sunt conform IEC 61010-2-031, iar senzorii de curent sunt conform IEC 61010-2-032, pentru tensiuni de până...
  • Page 171: 1.1.2. Definirea Categoriilor De Măsurare

    Curent continuu. C.a. sau c.c. Siguranţă fuzibilă (FUSED) Condensator, capacitate Diodă OHM: rezistenţă Instrucţiune importantă. 1.1.2. Definirea categoriilor de măsurare Categoria a IV-a de măsurare corespunde măsurătorilor realizate la sursa instalaţiei de joasă tensiune. Exemplu: intrarea energiei, contoarele şi dispozitivele de protecţie. Categoria a III-a de măsurare corespunde măsurătorilor realizate în cadrul instalaţiei clădirii.
  • Page 172: Prezentare

    PREZENTARE 2.1. Pachetul de livrare Verificaţi completitudinea furniturii, în funcţie de comanda dvs.  Instrucţiuni de utilizare în mai multe limbi, pe hârtie  Set de 2 baterii AA de 1,5 V.  Cablu de testare cotit roşu de 1,5 m, cu sonde de verificare ...
  • Page 173: Descriere

    2.4. Descriere...
  • Page 174 Ecranul (vezi §2.5). Tasta Interval Etalon: pentru măsurările de V c.a., V c.c., VLOWZ, Ω, C, A c.a. şi A c.c. Tasta galbenă: Modul c.a./c.c. Modul c.a. + c.c. este selectat (implicit) pe V şi pe A. • Treceţi din modul c.a. în modul c.c. şi c.a. + c.c. apăsând scurt pe această tastă (semnal sonor scurt).
  • Page 175: Afişaj

    Afişaj 2.5. Descriere Descriere Element Element F, A, V, % – Farazi, Amperi, Afişajul este îngheţat. Volţi sau raport ciclic Tensiune sau curent c.a. sau c.c. Prefix zecimal n, m, µ Măsurare automată Max-Min Este selectată testarea diodei. Oprirea automată este activată. Este selectată...
  • Page 176: Fixare Şi Susţinere

    Fixare şi susţinere 2.6. Pentru a facilita citirea, multimetrul poate fi utilizat în diverse poziţii: pe masă pe un perete sau pe un bord, cu teaca livrată sau cu ajutorul accesoriului opţional Multifix, pe o uşă metalică, cu teaca noastră magnetizată, pe suport.
  • Page 177: Utilizarea

    UTILIZAREA Precauţii privind utilizarea 3.1.  Operatorul şi/sau autoritatea  Toate elementele a căror izolaţie este responsabilă trebuie să citească cu deteriorată, chiar şi parţial, trebuie scoase atenţie şi să înţeleagă limpede diversele din funcţiune, pentru a fi reparate sau precauţii care trebuie luate în timpul aruncate.
  • Page 178: Retroiluminarea Şi Lanterna

    Se recomandă urmarea acestei proceduri atunci când utilizaţi prima dată multimetrul sau după o perioadă lungă de nefolosire:  Aprindeţi multimetrul şi verificaţi dacă sunt afişate toate segmentele. Verificaţi dacă, în poziţia Continuitate şi fără semnal de intrare, aparatul afişează ...
  • Page 179: Măsurarea Curentului C.a, C.c Sau C.a+C.c

    cea continuă. Puneţi butonul rotativ pe (10 M), (500 k). Treceţi de la tensiunea c.a. la c.c., apăsând pe tasta galbenă (în VlowZ este posibilă numai măsurarea c.a.). Cuplaţi sonda roşie la borna + şi cea neagră la borna COM. Măsuraţi tensiunea, plasând sondele pe punctele de testare adecvate Pentru a evita măsurarea unor tensiuni fantomă, selectaţi , impedanţa...
  • Page 180: Măsurarea Continuităţii

    Măsurarea continuităţii 3.6. Pentru a evita valori false şi eventuale şocuri electrice în cursul măsurătorilor de continuitate asupra unui circuit, verificaţi dacă circuitul de măsurat este scos de sub tensiune. Puneţi butonul rotativ pe şi asiguraţi-vă că circuitul de măsurat nu este sub tensiune.
  • Page 181: Măsurarea Capacităţii

    Pentru a evita valori false şi eventuale şocuri electrice în cursul măsurătorilor de testare a diodelor, verificaţi dacă circuitul de măsurat este scos de sub tensiune Puneţi butonul rotativ pe pentru a vă asigura că circuitul de măsurat nu este sub tensiune. Apăsaţi de două...
  • Page 182: Detectarea Tensiunii Fără Contact (Ncv)

    galbenă. Aplicaţi cablurile la bornele condensatorului. Aşteptaţi până când se stabilizează măsurătoarea şi citiţi valoarea afişată a capacităţii. Cu etalonul de 100 mF, măsurătoarea poate dura ceva timp, adică poate depăşi 15 s. Detectarea tensiunii fără contact (NCV) 3.10. Modul NCV nu poate detecta decât tensiunile alternative conectate la reţea, în raport cu împământarea.
  • Page 183: Vlowz

    Modul NCV nu se foloseşte decât orientativ şi nu trebuie utilizat pentru măsurarea sau detectarea absenţei tensiunii. Marcajul gravat pe teacă indică poziţionarea antenei pentru indicarea NCV. 3.11. VlowZ În poziţia VlowZ se măsoară tensiunea alternativă cu o impedanţă mai redusă (500 kΩ) decât în cazul unei măsurări normale.
  • Page 184: Caracteristici Tehnice

    CARACTERISTICI TEHNICE Condiţii de referinţă Temperatură +23 °C ±3 °C. Umiditate 45% - 75% UR Baterie nouă (fără semnal de baterie descărcată) Alimentare sau acumulator 1,5 V AA Ni-MH Frecv. semnal c.a. 45-65 Hz Semnal alternativ pur Câmpul electric < 1 V/m Câmpul magnetic <...
  • Page 185 MTX 204 TRMS AC+DC Precizie Funcţie Interval afişare Rezoluţie Domeniu AC+DC 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV 59.99mV Tensiune 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 ADP (mV) 600 mV 0.1 mV 0.600 V – 5.999 1.5% + 0.001 V Tensiune BP...
  • Page 186 Funcţie Interval afişare Rezoluţie Domeniu Precizie Testare diode 3.000 V 0.001 V 10 % 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5D 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 187: Caracteristici Generale

    CARACTERISTICI GENERALE Condiţii privind mediul Temperatură de referinţă 23 °C ± 3 °C Temperatură de funcţionare -20 °C ... 55 °C Temperatură de depozitare -40 °C ... 60 °C Umiditate relativă <90% UR (până la 45 °C) fără condensare Alimentare Baterii 2x1,5 V AA/LR6/ NEDA15 A aprox.
  • Page 188: Întreţinere

    Întreţinere Exceptând siguranţa şi bateriile (cu excepţia pilei), aparatul nu cuprinde nicio piesă care să poată fi înlocuită de personal necalificat şi neautorizat. Orice intervenţie neautorizată sau orice înlocuire a unei piese cu alta echivalentă riscă să pună în pericol serios siguranţa. Curăţare 6.1.
  • Page 189: Înlocuirea Bateriilor Şi A Siguranţelor Fuzibile

    Înlocuirea bateriilor şi a siguranţelor fuzibile 6.3. Pentru a evita citirile incorecte, care ar putea determina electrocutări sau vătămări, înlocuiţi bateriile LR6 când este afişat simbolul martor pentru baterie. Pentru a garanta menţinerea nivelului de securitate, nu înlocuiţi siguranţa fuzibilă defectuoasă...
  • Page 190 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ................189 Меры предосторожности и правила техники безопасности . 189 1.1. ОЗНАКОМЛЕНИЕ ................... 191 Состояние поставки ..............191 2.1. Вспомогательные принадлежности и запчасти ....... 191 2.2. Функции ................... 191 2.3. Описание ..................192 2.4. Дисплей ................... 194 2.5.
  • Page 191: Общие Инструкции

    ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ Вы приобрели прибор MTX 204 и мы благодарим вас за доверие. Для максимально эффективной эксплуатации прибора необходимо: внимательно прочесть настоящее руководство по эксплуатации; соблюдать меры предосторожности. Меры предосторожности и правила техники 1.1. безопасности Что касается напряжений до 600 В в категории IV или 1000 В в категории III, данный...
  • Page 192 Батарейка. Перем. ток (переменный ток) Пост. ток (постоянный ток) Перем. ток или пост. ток Предохранитель (FUSED) Конденсатор, емкость Диод Ом: сопротивление Важные инструкции. 1.1.2. Определение категорий измерения Категория измерения IV соответствует измерениям, выполняемым на источнике низковольтной сетевой установки. Пример: подача электроэнергии, счетчики и защитные устройства. Категория...
  • Page 193: Ознакомление

    ОЗНАКОМЛЕНИЕ Состояние поставки 2.1. Необходимо проверить комплектность поставки в соответствии с вашим заказом.  Руководство по эксплуатации на нескольких языках на бумажном носителе.  Комплект из 2 батареек AA на 1,5 В  Красный испытательный провод длиной 1,5 м со щупами ...
  • Page 194: Описание

    бесконтактное определение наличия напряжения Описание 2.4.
  • Page 195 Экран (см. §2.5). Кнопка Range (Диапазон): для измерения напряжения перем. и пост. тока, напряжения при низком входном сопротивлении, сопротивления, емкости, силы перем. и пост. тока. Желтая кнопка: Режим перем./пост. тока Режим перем./пост. тока выбран (по умолчанию) для измерения напряжения (В) и силы...
  • Page 196: Дисплей

    Дисплей 2.5. Пози Описание Позиция Позиция ция Ф, A, В, % – фарады, амперы, Фиксация индикации вольты или коэффициент заполнения Напряжение или ток (перем. или пост. Десятичная приставка н, м, мк ток) Автоматическое измерение Макс./миним. значение Выбрано тестирование диода Активировано автоотключение Батарея...
  • Page 197: Использование Крепления И Подставки

    Использование крепления и подставки 2.6. Для упрощения считывания данных мультиметр может использоваться в различных положениях: на столе на стене или панели посредством чехла, входящего в комплект поставки, или приспособления Multifix P01102100Z, которое поставляется по заказу на металлической двери благодаря намагниченному чехлу, на...
  • Page 198: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Меры предосторожности и правила техники 3.1. безопасности  Оператору и/или  Все элементы, изоляция которых ответственному лицу необходимо повреждена даже частично, должны внимательно прочесть и хорошо быть выведены из эксплуатации до их усвоить различные предписания по ремонта или же выброшены на свалку. мерам...
  • Page 199: Первое Использование

    Первое использование 3.2. Необходимо установить батарейки в прибор следующим образом: С помощью отвертки открутить 2 винта крышки батарейного отсека с задней стороны мультиметра. Установить батарейки или аккумуляторы 1,5 В, соблюдая полярность. Прикрутить крышку обратно. Рекомендуется следовать данной процедуре при первом использовании мультиметра...
  • Page 200: Измерение Напряжения Перем. Или Пост. Тока

    По умолчанию мультиметр настроен на работу в автоматическом режиме (AUTO). Независимо от величины измерения при нажатии кнопки Range (Диапазон) происходит переход в ручной режим для выбора диапазона измерения. Измерение напряжения перем. тока, пост. тока или 3.4. перем./пост. тока Мультиметр измеряет напряжение переменного...
  • Page 201: Измерение Переменного Или Постоянного Тока

    Измерение перем. тока, пост. тока или перем./пост. тока 3.5. Установить ручку в положение или Выбрать режим измерения перем. или пост. тока, нажимая желтую кнопку. Подключить красный щуп к клемме A или mA/µA, а черный щуп — к клемме COM. Разомкнуть проверяемую цепь. Последовательно подсоединить измерительные...
  • Page 202: Измерение Сопротивления

    Установить поворотную ручку в соответствующее положение и убедиться , что проверяемая цепь отключена от питания. Подсоединить красный провод к клемме +, а черный провод — к клемме COM. Проверить целостность электрической цепи, приложив щупы в нужных точках. Если значение сопротивления ниже 50 Ом, раздается...
  • Page 203: Измерение Емкости

    Во избежание ошибочных измерений, способных привести к поражению электрическим током во время тестирования диодов в цепи, необходимо убедиться, что она отсоединена от питания. 1.Установить поворотную ручку в соответствующее положение и убедиться , что проверяемая цепь отключена от питания. Дважды нажать на желтую кнопку. Подсоединить...
  • Page 204: Бесконтактное Определение Наличия Напряжения (Ncv)

    кнопку. Подсоединить провода к клеммам конденсатора. Дождаться стабилизации показаний и считать отображаемое значение емкости. В диапазоне 100 мФ измерение может занять некоторое время и даже превысить 15 с. Бесконтактное определение наличия напряжения (NCV) 3.10. В режиме NCV можно определить только переменное...
  • Page 205: Измерение Напряжения При Низком Входном Сопротивлении203

    Режим NCV носит лишь информативный характер и не должен использоваться для измерения или определения отсутствия напряжения.Маркировка на чехле указывает расположение антенны для индикации в режиме NCV. Измерение напряжения при низком входном 3.11. сопротивлении Положение VlowZ служит для измерения напряжения переменного тока при более низком...
  • Page 206: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Исходные условия Температура +23°C ±3°C. Влажность от 45% до 75% Источник питания Новая батарейка (отсутствие сигнала о низком заряде) или аккумулятор 1,5В AA Ni-MH Частота сигнала перем. тока 45-65 Гц Сигнал переменного тока без наводок Магнитное поле < 40 В/м Электрическое...
  • Page 207 Погрешность MTX 204 TRMS AC+DC Диапазон Разрешен Функция Диапазон AC+DC индикации ие 10.00 mV – 60 mV 0.01 mV Напряжение 59.99mV 1% + 1% + 1% + 60.0 mV – 599.9 ADP (mV) 600 mV 0.1 mV Напряжение 0.600 V – 5.999 1.5% + 0.001 V BP 1 кГц...
  • Page 208 Функция Диапазон Диапазон индикации Разрешение Погрешность Проверка 3.000 V 0.001 V 10 % диодов 600 Ω 1.0 Ω – 599.9 Ω 0.1 Ω 0.5 % + 5ct 6 kΩ 0.600 kΩ – 5.999 kΩ 0.001 kΩ 60 kΩ 6.00 kΩ – 59.99 kΩ 0.01 kΩ...
  • Page 209: Общие Характеристики

    ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Условия окружающей среды Исходная температура 23°C ± 3°C Рабочая температура от -20°C до 55°C Температура хранения от -40°C до 60°C Относительная влажность <90% (до 45°C) без конденсации Источник питания Батарейки 2x1,5В AA/LR6/ NEDA15A Длительность автономной работы от батареек около 500 часов в режиме VLowZ/VAC без...
  • Page 210: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ За исключением предохранителя и аккумуляторных батарей (за исключением батарейки), прибор не содержит деталей, замену которых может производить необученный и неуполномоченный персонал. Любое несанкционированное выполнение работ по техническому обслуживанию, а также замена деталей аналогичными запчастями может серьезно сказаться на безопасности. Чистка...
  • Page 211: Замена Батареек И Плавких Предохранителей

    Если на экране отображается индикация «OL», необходимо заменить плавкий предохранитель и повторить проверку. Если на экране отображается какое-либо иное значение, это означает, что мультиметр нуждается в ремонте. Замена батареек и плавких предохранителей 6.3. Во избежание получения недостоверных показаний, которые могут привести...
  • Page 212: Annex

    ANNEX Rotary switch Function key Short Long (over 2s) Comments position VLOWZ RANGE Go back to Ω Switch range autorange µA VLOWZ Hold the Press on any measurement, go HOLD Backlight other buttons Ω back to previous exit Hold state µA VLOWZ Only for Ω.
  • Page 213 Rotary switch Function key Short Long (over 2s) Comments position VLOWZ Only for Ω, capa ∆REL Ω, capa ∆REL→NM No for cont, diode µA VLOWZ Only in AC and Hz→Duty→NM AC+DC Hz/Duty Ω Only in AC and Hz→Duty→NM AC+DC µA...

Table of Contents