Hide thumbs Also See for KSEG5:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Generalità - Avvertenze Per la Sicurezza
  • Installazione
  • Avvertenze - Uso - Manutenzione
  • Generalites - Conseils Concernant la Securite
  • Installation
  • Conseils - Utilisation - Entretien
  • Allgemeines - Sicherheitshinweise
  • Montage
  • Sicherheitshinweise - Bedienung - Wartung
  • Algemeen - Veiligheidsmaatregelen
  • Installatie
  • Veiligheidsmaatregelen - Gebruik - Onderhoud
  • Generalidades - Normas de Seguridad
  • Instalación
  • Normas de Seguridad - Uso - Mantenimiento
  • Informações Gerais - Precauções de Segurança
  • Instalação
  • Precauções - Utilização - Manutenção
  • Общие Положения - Предупреждения По Безопасности
  • Установка
  • Предупреждения По Безопасности - Ксплуатация - Уход
  • Allmänt - Säkerhetsföreskrifter
  • Installation
  • Säkerhetsföreskrifter - Användning - Underhåll
  • Almene Oplysninger - Sikkerhedsanvisninger
  • Installation
  • Anvisninger - Anvendelse - Vedligeholdelse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Libretto di Istruzioni
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Brugsvejledning
KSEG5 – KSEG7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Smeg KSEG5

  • Page 1 Libretto di Istruzioni Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Руководство по эксплуатации Bruksanvisning Brugsvejledning KSEG5 – KSEG7...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA......................4 INSTALLAZIONE ................................... 5 AVVERTENZE - USO - MANUTENZIONE..........................6 INDEX GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS ......................8 INSTALLATION..................................9 WARNINGS - USE - MAINTENANCE ..........................10 SOMMAIRE GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ............12 INSTALLATION..........................
  • Page 3 INNEHÅLL ALLMÄNT - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........................36 INSTALLATION..................................37 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL..................38 INDHOLD ALMENE OPLYSNINGER – SIKKERHEDSANVISNINGER....................40 INSTALLATION..................................41 ANVISNINGER – ANVENDELSE - VEDLIGEHOLDELSE ....................42...
  • Page 4: Generalità - Avvertenze Per La Sicurezza

    GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 1 - GENERALITÀ Questo gruppo è predisposto per essere installato all'interno di mobili pensili o cappe camino, poste sopra un piano di cottura. Può essere utilizzato in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo interno).
  • Page 5: Installazione

    INSTALLAZIONE 3 - INSTALLAZIONE Rispettare il seguente schema: 3.1 - Montaggio del gruppo da incasso 3.2 - Connessione aspirante o filtrante 3.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale Misura Cappa Lato A Lato B 520 mm 497 mm 259 mm 700 mm 677 mm 259 mm...
  • Page 6: Avvertenze - Uso - Manutenzione

    AVVERTENZE - USO - MANUTENZIONE 4 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA È assolutamente necessario rispettare tutte le avvertenze riportate al paragrafo 2 della 1ª parte - Istruzioni per l’Installazione. In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle seguenti avvertenze: 4.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo se- condo gli intervalli consigliati dal Fabbricante, o più...
  • Page 7 6.2 - Filtro antigrasso in fibra sintetica 1 - Non può essere lavato, ma va sostituito mediamente ogni due mesi. Se il filtro è dotato di indi- catori chimici di saturazione, sostituire quando il colore rosso dei puntini visibili dall'esterno è diffuso su tutta la superficie.
  • Page 8: General Information - Safety Warnings

    GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS 1 - GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fitted into cabinets or chimney cooker hoods, placed above a hotplate. It can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu- lation mode (internal recycling).
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION 3 - INSTALLATION The following scheme has to be observed: 3.1 - Installation of the built-in group 3.2 - Set the hood for recirculation or evacuation 3.2 - Connect the hood to the mains supply and ensure that it works properly Cooker Hood Side A Side B...
  • Page 10: Warnings - Use - Maintenance

    WARNINGS - USE - MAINTENANCE 4- SAFETY USE It is most important that all the warnings shown in paragraph 2 of the Installation Instructions are strictly observed. Moreover, special attention must be paid to the following warnings during the use and mainte- nance of the cooker hood: 4.1 - The grease filters and the charcoal filters should be cleaned or replaced as recommended by the manufacturer or more frequently if the hood is used consistently (more than 4 hours per day).
  • Page 11 6.2 - Synthetic filters 1 - This filter cannot be washed and should be replaced every two months. If the filter is provid ed with a saturation indicator, replace when the violet color of the dots which are visible from the outside is spread over the whole surface of the filter.
  • Page 12: Generalites - Conseils Concernant La Securite

    GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE 1 - GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée à l'intérieur d'un meuble ou d'une hotte cheminée, au dessus d'un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne).
  • Page 13: Installation

    INSTALLATION 3 - INSTALLATION Respectez le schéma suivant: 3.1 - Montage du groupe filtrant 3.2 - Connexion évacuation ou recyclage 3.3 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel 3.1 - Installation du groupe à encastrer 1 - Effectuer une ouverture rectangulaire à la base du meuble haut ou de la hotte en laissant un espace minimum de 13 mm à...
  • Page 14: Conseils - Utilisation - Entretien

    CONSEILS - UTILISATION - ENTRETIEN 4 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe 2 de la 1ère partie - Instructions pour l’installation. En outre, il est très important de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertis- sements suivants: 4.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à...
  • Page 15 6.2 - Filtre à graisses synthétique 1 - Nettoyage Ce filtre ne peut être lavé; il est indispensable de le changer tous les deux mois. Si le filtre est équipé de points violets, témoins de saturation, sur toute sa surface et visibles à travers la grille, il doit être changé...
  • Page 16: Allgemeines - Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE 1 - ALLGEMEINES Dieser Lüfterbaustein ist zum Einbau in einem Hängeschrank oder in einer Kaminhaube über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft- Haube verwendet wer- den. Es empfiehlt sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
  • Page 17: Montage

    MONTAGE 3 - MONTAGE DES GERÄTES Zur Erleichterung der Montage sollte folgendes Schema beachtet werden: 3.1 - Montage des Lüfterbausteines 3.2 - Anschluß für Abluft- oder Umluftbetrieb 3.3 - Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle Haubenbreite Kante A Kante B 520 mm 497 mm 259 mm 700 mm...
  • Page 18: Sicherheitshinweise - Bedienung - Wartung

    SICHERHEITSHINWEISE - BEDIENUNG - WARTUNG 4 - SICHERHEITSHINWEISE Alle Hinweise von Abschnitt 2, erster Teil - Montage - sollen ausführlich beachtet werden. Außerdem ist es sehr wichtig, während Gebrauch und Wartung auf folgende Hinweise zu achten: 4.1 - Die Wartung der Fettfilter und das Auswechseln der Aktiv-Kohlefilter ist rechtzeitig durchzuführen, und zwar in den vom Hersteller empfohlenen Zeitabständen oder, bei besonders starkem Einsatz der Haube (mehr als 4 Stunden pro Tag), auch häufiger.
  • Page 19 6.2 - Fettfiltervlies 1 - Dieser Filter kann nicht ausgewaschen werden und muß wenigstens alle 2 Monate ausge- tauscht werden. Diese Filtermatte kann mit einem Raster aus roten Punkten bedruckt sein. In diesem Fall soll der Filter ausgetauscht werden, sobald eine geschlossene Einfärbung der Matte vorliegt.
  • Page 20: Algemeen - Veiligheidsmaatregelen

    ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1 - ALGEMEEN Deze inbouwwasemkap is geschikt voor montage intern keukenmeubels of schouwkappen boven kookplaten. Deze inbouwgroep kan zowel in de afzuiguitvoering (afvoer naar buiten toe) als in de recir- culatie uitvoering geïnstalleerd worden. Het is bovendien van uiterlijk belang dat de installatie van de inbouwgroep door een vakman uitgevoerd wordt.
  • Page 21: Installatie

    INSTALLATIE 3 - INSTALLATIE Als volgt te werk gaan: 3.1 - Installatie van de inbouwgroep 3.2 - Afzuig - of recirculatie verbinding 3.3 - Elektrische verbinding en in bedrijf stelling 3.1 - Installatie van de inbouwgroep 1 - Maak een rechthoekige opening op de onderkant van het hangkastje of van de kap, waarbij u minstens 13 mm ruimte vanaf de buitenste randen laat, afhankelijk van de afmetingen die zijn aangegeven in de tabel.
  • Page 22: Veiligheidsmaatregelen - Gebruik - Onderhoud

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN - GEBRUIK - ONDERHOUD 4 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN Het is absoluut noodzakelijk de onder Deel 1 § 2 - Installatie instructies - veiligheidsmaatregelen nauw op te volgen. Tijdens het gebruik en het onderhoud is het bovendien belangrijk aan de volgende opmerkingen aandacht te schenken: 4.1 - Het is uiterst belangrijk de antivetfilters en de actiefkolenfilters nauwgezet en tijdig te onderhou- den zoals door de fabrikant aangegeven.
  • Page 23 6.2 - Synhetisch vetfilters 1 - Dit filter mag niet gewassen worden en gaat om de twee maanden vervangen. Indien het filter voorzien is van verzadigingsverklikkers, gaat het filter vervangen wanneer de roodpaarse stip- jes van het filter zich over de gehele oppervlakte hebben verspreid. 2 - Vervanging: a - Verwijder het afzuigrooster, raadpleeg hiervoor de paragraaf over de installatie 3.1.3.
  • Page 24: Generalidades - Normas De Seguridad

    GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD 1 - GENERALIDADES Esta grupo ha sido proyectado para ser instalado dentro de un armario de cocina o una campa- na con forma de chimenea situados encima de un plano de cocción. Puede usarse en versión aspirante (evacuación externa), o en versión filtrante (reciclado inter- no del aire).
  • Page 25: Instalación

    INSTALACIÓN 3 - INSTALACION Para facilitar la instalación, seguir el siguiente esquema: 3.1 - Montar el grupo 3.2 - Conexión aspirante o filtrante 3.3 - Conexión eléctrica y control de la diferentes funciones 3.1 - Instalación del grupo 1 - Realizar una abertura rectangular en la base del armario o de la campana, dejándo como míni- mo 13 mm a partir de los bordes externos según las medidas indicadas en la tabla.
  • Page 26: Normas De Seguridad - Uso - Mantenimiento

    NORMAS DE SEGURIDAD - USO - MANTENIMIENTO 4 - NORMAS DE SEGURIDAD Es absolutamente necesario respetar todas las advertencias dadas en el párrafo 2 de la primera parte - Instrucciones de Instalación -. Además es muy importante prestar una particular atención durante el uso y el mantenimiento a las siguientes advertencias: 4.1 - Efectuar un escrupuloso mantenimiento de los filtros antigrasa y al carbón activo según los in- tervalos indicados por el fabricante o, en caso de uso contínuo, con mayor frecuencia (cuando se...
  • Page 27 6.2 - Filtro 1 - El filtro de carbón activado posee la capacidad de retener los olores hasta que alcanza la satu- ración. No se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se deben cambiar cada dos meses o con mayor frecuencia si el uso del grupo es particularmente frecuente.
  • Page 28: Informações Gerais - Precauções De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1 - INFORMAÇÕES GERAIS Este grupo foi preparado para ser instalado dentro de móveis de cozinha suspensos ou do cano da chaminé, dispostos sobre um fogão encastrável. Pode ser utilizado na versão aspirante (com evacuação para o exterior) ou na versão filtrante (com reciclagem interna).
  • Page 29: Instalação

    INSTALAÇÃO 3 - INSTALAÇÃO Respeite o seguinte esquema de instalação: 3.1 - Montagem do grupo encastrável 3.2 - Conexão da versão aspirante ou filtrante 3.2 - Ligação eléctrica e controlo do funzionamento 3.1 - Instalação do grupo encastrável 1 - Efectue uma abertura rectangular na base do móvel suspenso de cozinha ou da coifa segundo as dimensões indicadas na tabela, deixando um espaço mínimo de 13 mm entre a referida a mesma abertura e as bordas exteriores.
  • Page 30: Precauções - Utilização - Manutenção

    PRECAUÇÕES - UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO 4 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA É absolutamente necessário respeitar todas as advertências contidas no parágrafo 3 da 1ª parte - Instruções para a instalação. Além disso, é muito importante prestar uma atenção especial, durante a utilização e a manuten- ção, nas seguintes advertências: 4.1 - Efectue uma manutenção cuidadosa e rápida dos filtros antigordura e de carvão activo se-guindo as instruções quanto aos intervalos fornecidas pelo Fabricante ou com uma frequência maior em...
  • Page 31 6.2 - Filtros antigordura de fibra sintética 1 - Não pode ser lavado e, em média, deverá ser substituído de dois em dois meses. Se o filtro é provido de indicadores químicos de saturação, substitua-o quando o vermelho da cor dos pon- tos que se vêm do exterior estiver espalhado por toda a superfície.
  • Page 32: Общие Положения - Предупреждения По Безопасности

    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1 - ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Данное устройство предназначено для установки внутри подвесных полок или вы- тяжных дымоходов, находящихся над плитой. Оно может иметь два исполнения: всасывающее (выведение воздуха наружу) и фильтрующее (внутренняя рециркуляция). Рекомендуется выполнять установку устройства силами специализированного персонала...
  • Page 33: Установка

    УСТАНОВКА 3 - УСТАНОВКА Соблюдать следующую схему: 3.1 – Установка встраиваемого устройства 3.2 – Соединение всасывающей или фильтрующей модификации 3.3 – Электрическое подключение и функциональная проверка Paзмep вытяжки Сторона A Сторона B 520mm 497mm 259mm 700mm 677mm 259mm 3.1 - Установка встраиваемого устройства 1 - Сделать...
  • Page 34: Предупреждения По Безопасности - Ксплуатация - Уход

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - КСПЛУАТАЦИЯ - УХОД 4 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Совершенно необходимо соблюдать все предупреждения по разделу 2 части 1 – Инструкции по установке. Кроме того, очень важно при эксплуатации и уходе обращать особое внимание на следующие указания: 4.1 - Проводить...
  • Page 35 6.2 - Противожировой фильтр из синтетического волокна 1 - Такой фильтр нельзя мыть, его следует менять в среднем раз в два месяца. Если на фильтре имеются химические индикаторы насыщения, то его надо менять, когда крас- ный цвет видных снаружи точек, распространяется по всей поверхности фильтра. 2 - Замена: a) Снять...
  • Page 36: Allmänt - Säkerhetsföreskrifter

    ALLMÄNT - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1 - ALLMÄNT Fläkten är avsedd för installation inuti köksskåp eller fläktkåpor, ovanför en spishäll. Fläkten får användas med insugningsfunktion (utblås utomhus) eller återcirkuleringsfunktion (återcirkulation inomhus). Installationen ska utföras av specialiserad personal. Följ gällande lagstiftning vad gäller utsugning av luft.
  • Page 37: Installation

    INSTALLATION 3 - INSTALLATION Se följande schema. 3.1 - Installation av inbyggnadsfläkt 3.2 - Anslutning för insugnings- eller återcirkuleringsfunktion 3.3 - Elanslutning och funktionskontroll Fläktmått Sida A Sida B 520 mm 497 mm 259 mm 700 mm 677 mm 259 mm 3.1 - Installation av inbyggnadsfläkt 1 - Ta upp en rektangulär öppning nedtill på...
  • Page 38: Säkerhetsföreskrifter - Användning - Underhåll

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL 4 - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Följ samtliga säkerhetsföreskrifter i avsnitt 2 i del 1 - Installation. Det är dessutom mycket viktigt att vara uppmärksam på följande säkerhetsföreskrifter i samband med användningen och underhållet: 4.1 - Utför ett noggrant och regelbundet underhåll av fettfiltren och de aktiva kolfiltren enligt de under- hållsintervall som rekommenderas av tillverkaren, eller oftare om fläkten används mycket (mer än fyra timmar om dagen).
  • Page 39 6.2 - Fettfilter av syntetfiber 1 - Det går inte att diska utan ska bytas ut i genomsnitt varannan månad. Om filtret är försett med kemiska mättnadsindikatorer, ska det bytas ut när de röda prickarna som är synliga utifrån täcker hela ytan. 2 - Byte: a - Ta bort fläktgallret enligt avsnitt Installation, punkt 3.1 3.
  • Page 40: Almene Oplysninger - Sikkerhedsanvisninger

    ALMENE OPLYSNINGER – SIKKERHEDSANVISNINGER 1 – ALMENE OPLYSNINGER Denne enhed er beregnet til at blive installeret inden i køkkenskabe eller emhætter med aftræk over kogeplader. Den kan enten anvendes med udsugning (udledning udadtil) eller med filtering (intern recirku- lation). Der henstilles til, at installationen foretages af faglært personale i henhold til alle for- skrifter fra myndighederne vedrørende udstrømningen af den luft, der skal udledes.
  • Page 41: Installation

    INSTALLATION 3 - INSTALLATION Overhold skemaet nedenfor: 3.1 - Montering af indbygningsenheden 3.2 - Forbindelse med udsugning eller filtrering 3.3 - Forbindelse til elforsyningen og funktionstjek Emhætte Misura Cappa Lato A Lato B 520 mm 497 mm 259 mm 700 mm 677 mm 259 mm 3.1 - Installation af indbygningsenheden...
  • Page 42: Anvisninger - Anvendelse - Vedligeholdelse

    ANVISNINGER – ANVENDELSE - VEDLIGEHOLDELSE 4 - SIKKERHEDSANVISNINGER Det er strengt nødvendigt at overholde alle anvisningerne i afsnit 2 af Del 1 – Installationsanvisninger. Under brug og vedligeholdelse er det desuden yderst vigtigt at være opmærksom på de nedenstående påbud: 4.1 - Fedtfiltrene og filtrene med aktivt kul skal vedligeholdels omhyggeligt og ifølge de tidsintervaller, som producenten anbefaler eller oftere ved særlig intensiv anvendelse (mere end 4 timer om dagen).
  • Page 43 6.2 - Fedtfilter af kunstfiber 1 - Det kan ikke vaskes og skal derfor udskiftes i snit hver anden måned. Hvis filtret er forsynet med kemiske mætningsindikatorer, skal det udskiftes, når de røde prikker, der kan ses på yder- siden, har bredt sig til hele overfladen. 2 - Udskiftning: a - Fjern udsugningsristen i overensstemmelse med anvisningerne i afsnittet vedrørende instal- lation 3.1 3.
  • Page 48 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare poten- ziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.

This manual is also suitable for:

Kseg7

Table of Contents