EUROM Cool Perfect 90 Instruction Leaflet

EUROM Cool Perfect 90 Instruction Leaflet

Mobile air conditioner - heater – dehumidifier in one
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

NL - instructieboek
EN - Instruction leaflet
Cool Perfect 90 / 120 / 150WIFI
MOBIELE AIRCONDITIONER – VERWARMING –
MOBILE AIR CONDITIONER - HEATER –
MOBILE KLIMAANLAGE – HEIZUNG –
CLIMATISEUR MOBILE - CHAUFFAGE -
Art.nr. 38.068.2 (CP90) – 38.071.2 (CP120) – 38.073.6 (CP150)
LUCHTONTVOCHTIGER IN ÉÉN
DEHUMIDIFIER IN ONE
LUFTBEFEUCHTER IN EINEM
DÉSHUMIDIFICATEUR EN-1
DE - Bedienungsanleitung
FR - Livret d'instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cool Perfect 90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM Cool Perfect 90

  • Page 1 NL - instructieboek DE - Bedienungsanleitung EN - Instruction leaflet FR - Livret d'instructions Cool Perfect 90 / 120 / 150WIFI MOBIELE AIRCONDITIONER – VERWARMING – LUCHTONTVOCHTIGER IN ÉÉN MOBILE AIR CONDITIONER - HEATER – DEHUMIDIFIER IN ONE MOBILE KLIMAANLAGE – HEIZUNG –...
  • Page 2 Deze symbolen op uw apparaat betekenen:  Dit apparaat is gevuld met Propaangas R290. De voorschriften van de fabrikant aangaande gebruik en reparatie dienen absoluut opgevolgd te worden!  Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.  Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 12m² (CP90) / 15 m²...
  • Page 3: Technische Gegevens

    GEFELICITEERD! Hartelijk dank dat u voor de EUROM COOL PERFECT gekozen hebt: u hebt daarmee gekozen voor een uitstekend apparaat waar u ongetwijfeld jarenlang veel plezier van zult hebben! Het apparaat biedt veel mogelijkheden: Koeling waar en wanneer u wilt...
  • Page 4 16 – 35°C 16 – 35°C 16 – 35°C Werktemp. Koelen 16 – 27°C 16 – 27°C 16 – 27°C verwarmen Afvoerslang Ø 15 cm Ø 15 cm Ø 15 cm Geluidsniveau 65 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) Lengte elektrokabel 1,8 m.
  • Page 5  Als de Cool Perfect niet wordt gebruikt, of als u hem schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert, schakel hem dan uit en neem de stekker uit het stopcontact. Altijd éérst uitschakelen en dan de stekker uitnemen!  Wanneer u de Cool Perfect hebt uitgeschakeld, wacht dan minimaal 3,5 minuut voordat u hem weer in gebruik neemt, om schade aan de compressor te vermijden.
  • Page 6 BESCHRIJVING Controlepaneel Ontvangstpunt afstandsbediening Instelbare lamellen Aansluiting slang-raamset Flexibele luchtafvoerslang Hetelucht filter Waterafvoer Uitgang warme lucht Koude lucht filter A. Flexibele slang B. Aansluitstuk slang voor raamset C. Raamset D. Slangaansluiting verwarming E. Ventilator vinnen F. afstandsbediening Controleer apparaat en toebehoren voor gebruik! INSTALLATIE Verwijder het verpakkingsmateriaal;...
  • Page 7 Koelen:  Bevestig de luchtafvoerslang voordat u het apparaat in gebruik neemt:  Door de slang in de richting van pijl 1 te draaien bevestigt u hem op het apparaat; door in de richting van pijl 2 te draaien neemt u hem er weer van af. ...
  • Page 8 Waarschuwing! De lengte van de afvoerslang is speciaal aangepast aan de techniek van de Cool Perfect. Vervang hem dus niet door-, en verleng hem niet met een eigen slang, dat kan het functioneren van de Cool Perfect negatief beïnvloeden. De slang kan worden uitgerekt, maar voor een optimaal effect dient u de lengte zo kort mogelijk te houden, max.
  • Page 9 3. Sleep = Slaapfunctie Door op deze knop te drukken terwijl u koelt, treedt de slaapfunctie in werking. Na een uur zal de ingestelde temperatuur met een graad worden verhoogd, en na het tweede uur met een tweede graad. Deze instelling blijft gehandhaafd. Tijdens de slaapfunctie werkt de ventilator op lage snelheid.
  • Page 10 LED-display Het display toont de ingestelde temperatuur of de timerinstelling. Wanneer de instellingen worden aangepast toont het display even de nieuwe waarden, waarna het display terugkeert naar de ingestelde temperatuur. Het display toont ook de foutcodes, zie verderop in dit boekje. Geheugen De Cool perfect heeft een geheugen.
  • Page 11: Problemen En Oplossingen

    BEVEILIGING De Cool Perfect is uitgevoerd met een oververhittingbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het oververhit raakt. Wanneer dit optreedt dient u de stekker uit het stopcontact te nemen en de Cool Perfect minstens 30 minuten tijd te geven om af te koelen. Neem tevens de oorzaak van de oververhitting weg: wordt het apparaat (deels) afgedekt? Staat het te dicht op een muur of ander obstakel waardoor het onvoldoende lucht kan aanzuigen of uitblazen? Hierna kunt u het apparaat weer op de normale wijze in gebruik nemen, maar houd de eerste 30...
  • Page 12: Technical Specifications

    CONGRATULATIONS! Many thanks for choosing this EUROM COOL PERFECT: you have chosen an excellent device that you will be able to enjoy for many years to come! The unit offers a range of options: Cooling wherever and whenever you need it...
  • Page 13: Safety Instructions

    Working temperature 16 – 35°C 16 – 35°C 16 – 35°C cooling 16 – 27°C 16 – 27°C 16 – 27°C heating Waste pipe Ø 15 cm Ø 15 cm Ø 15 cm Sound level 65 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) Length of electrical cable 1,8 m.
  • Page 14  If the Cool Perfect is not in use or you are cleaning or carrying out maintenance on it, turn it off and remove the plug from the socket. Always turn off first and then remove the plug!  When you switch off the Cool Perfect, wait at least 3.5 minutes before reusing to avoid damaging the compressor.
  • Page 15: Installation

    DESCRIPTION Control panel Receiver point for remote control Adjustable fins Hose connection – window kit Flexible air outlet pipe Hot air filter Water outlet Hot air outlet Cold air filter A. Flexible hose B. Hose connection for window C. Window kit D.
  • Page 16 Cooling:  Attach the flexible hose before you start using the device:  Rotating the hose in the direction of arrow 1 fastens it to the device. You unfasten it by rotating in the direction of arrow 2.  Rotate connection B onto the other end of the hose.
  • Page 17: Operation

    Warning! The length of the outlet pipe is especially designed to suit the Cool Perfect technique. Do not replace or extend it using another pipe as this could have a negative impact on the effectiveness of the Cool Perfect. The hose can be stretched but must be kept as short as possible (max.
  • Page 18 Press this button during heating and the set temperature will be decreased by one degree after an hour and by a further degree after a second hour. This setting will be maintained; the fan works on a low speed. The sleep function cannot be used during dehumidification. 4.
  • Page 19: Maintenance

    Memory The Cool perfect has a memory. If the electricity supply is disrupted and then resumed it will return to operation in the last mode. If you have switched the device off with the Power button (as recommended) and then removed the plug from the socket, it will return to the stand-by setting when you re-connect the power supply.
  • Page 20: Problems And Solutions

    PROBLEMS AND SOLUTIONS The display will help diagnose what is wrong in certain circumstances. It will provide the following information code Short circuit in temperature sensor and printed circuit board. Contact your supplier for repairs under guarantee. E2 / E4 The tank is full or the button and cap is not secured properly. Remove the button and cap from the drainage point on the underside of the unit and allow water to drain away.
  • Page 21: Herzlichen Glückwunsch

    HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für die EUROM COOL PERFECT entschieden haben: Dies ist ein ausgezeichnetes Gerät, das Ihnen zweifellos viele Jahre lang zu Ihrer vollen Zufriedenheit dienen wird! Das Gerät bietet viele Möglichkeiten: Kühlung wo und wann Sie es wollen...
  • Page 22 Ablaßschlauch Ø 15 cm Ø 15 cm Ø 15 cm Schallpegel 65 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) Kabellänge 1,8 m. 1,8 m. 1,8 m. Nettogewicht 23 kg 26 kg 28 kg Abmessungen 35 x 53,5 x 60 cm 35 x 53,5 x 60 cm 35 x 53,5 x 60 cm SICHERHEITSANWEISUNGEN Allgemeine Sicherheit:...
  • Page 23  Wird das Gerät gereinigt, gewartet oder nicht benutzt, dann schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker. Immer erst ausschalten und dann den Stecker ziehen.  Wenn Sie die Cool Perfect ausgeschaltet haben, warten Sie mindestens 3,5 Minuten, bevor Sie sie wieder einschalten, um eine Beschädigung des Kompressors zu vermeiden.
  • Page 24 BESCHREIBUNG Bedienungskonsole Empfänger Fernbedienung Einstellbare Kühlrippen Schlauchanschluss- Rahmenset Flexibler Luftablaß schlauch Einlass warme Luft Wasserableitung Auslass warme Luft Kaltluftfilter A. Schlauch (flexibel) B. Schlauchanschluss für Rahmenset C. Rahmenset D. Schlauchanschluss Heizung E. Lüfterflügel F. Fernbedienung Prüfen Sie das Gerät und Zubehör vor der Nutzung! INSTALLATION Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sorgen Sie dafür, dass die Cool Perfect immer, auch beim Auspacken, aufrechtsteht.
  • Page 25  Denken Sie auch an Einbruchsicherung! Kühlen:  Befestigen Sie den flexibelen Schlauch, bevor Sie das Gerät starten:  Drehen Sie den Schlauch in Pfeilrichtung 1, um ihn am Gerät zu befestigen. Drehen Sie den Schlauch in Pfeilrichtung 2, um ihn vom Gerät zu entfernen.
  • Page 26 Warnung: Die Länge des Ablaßschlauchs ist auf die Technik in dieser Cool Perfect abgestimmt. Ersetzen oder verlängern Sie ihn also nicht – dies beeinträchtigt die Funktionsweise. Der Schlauch lässt sich dehnen, aber für die optimale Wirkung sollte er jedoch so kurz wie möglich sein, max.
  • Page 27 Stunde um ein zweites Grad. Diese Einstellung bleibt erhalten. Während der Schlaffunktion arbeitet der Lüfter mit geringer Geschwindigkeit. Wenn Sie diesen Knopf während des Heizens drücken, wird die eingestellte Temperatur nach einer Stunde um ein Grad gesenkt und nach der zweiten Stunde nochmal um ein Grad. Diese Einstellung bleibt erhalten;...
  • Page 28: Wartung

    Speicher Das Cool Perfect-Gerät verfügt über einen Speicher. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, nimmt das Gerät den Betrieb in der zuletzt betriebenen Funktion wieder auf. Haben Sie das Gerät (gemäß Empfehlung) mit der „Power“-Taste ausgeschaltet und anschließend den Stecker aus der Steckdose gezogen, dann kehrt das Gerät automatisch in den Stand-by-Modus zurück, sobald Sie es wieder mit dem Stromnetz verbinden.
  • Page 29 Ursache dafür finden können, dann wenden Sie sich bitte zur Kontrolle/Reparatur an Ihren Lieferanten oder an einen Elektriker. PROBLEME UND DEREN BEHEBUNG Bei bestimmten Störungen wird eine Meldung angezeigt. Diese sagen folgendes aus: Kurzschluss an Temperatursensor und Print. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten für eine Reparatur.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons de l'achat de l'EUROM COOL PERFECT : vous avez choisi un appareil d'excellente qualité qui vous procurera sans nul doute des années de plaisir ! L'appareil offre de nombreuses possibilités : Refroidissement où et quand vous voulez Chauffage où...
  • Page 31: Instructions De Sécurité

    Temp. de réglage 16 – 35°C 16 – 35°C 16 – 35°C refroidissement 16 – 27°C 16 – 27°C 16 – 27°C chauffage Tuyau d'évacuation Ø 15 cm Ø 15 cm Ø 15 cm Volume sonore 65 dB(A) 65 dB(A) 65 dB(A) Longueur cordon d'alimentation...
  • Page 32  Si vous n'utilisez pas le Cool Perfect où que vous le nettoyez ou l'entretenez, vous devez éteindre le climatiseur et retirer la fiche de la prise de courant. Toujours d'abord éteindre, puis retirer la fiche !  Lorsque vous avez éteint le Cool Perfect, attendez au moins 3,5 minutes avant de le remettre en marche afin d'éviter d'endommager le compresseur.
  • Page 33 DESCRIPTION Panneau de commande Point de réception commande à distance Ailettes réglables Raccordement flexible- kit de fenêtre Flexible d'évacuation d'air Filtre d'air chaud Évacuation d'eau Sortie d'air chaud Filtre d'air froid A. Tuyau flexible B. Raccordement flexible pour kit de fenêtre C.
  • Page 34 Refroidir :  Fixez le tuyau flexible avant de commencer à utiliser l'appareil :  En tournant le flexible dans le sens de la flèche 1, vous le fixez sur l’appareil ; en le tournant dans le sens de la flèche 2, vous l’enlevez de l'appareil.
  • Page 35 Avertissement ! La longueur du tuyau d'évacuation est spécifiquement adaptée à la technique du Cool Perfect. Ne le remplacez pas par un autre tuyau et ne le rallongez pas avec un autre tuyau ; le bon fonctionnement du Cool Perfect risque d'être affecté. Le tuyau peut être étiré, mais pour atteindre un effet optimal, vous devez limiter la longueur autant que possible (maximum 40 cm).
  • Page 36 3. Sleep = Fonction de veille En appuyant sur cette touche, vous activez la fonction de veille. Après une heure, la température réglée augmentera d'un degré et, après deux heures, de deux degrés. Ce réglage est maintenu. Pendant la fonction de veille, le ventilateur tourne à vitesse basse. Si vous appuyez sur cette touche alors que la fonction de chauffage est actionnée, la température réglée baissera d'un degré...
  • Page 37: Entretien

    Afficheur LED L'afficheur indique si le courant est mis, la température réglée ou le réglage de la minuterie. Lorsque les réglages sont modifiés, l'afficheur indique brièvement les nouvelles valeurs. Ensuite, l'afficheur revient à la température réglée. L'afficheur indique également les codes d'erreur, voir plus loin dans ce livret. Mémoire Le Cool Perfect est doté...
  • Page 38: Problemes Et Solutions

    SÉCURITÉ Le Cool Perfect est doté d'une sécurité thermique qui éteint l'appareil en cas de surchauffe. En cas d'arrêt dû à une surchauffe, vous devez retirer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir le Cool Perfect pendant au moins 30 minutes. Éliminez également la cause de la surchauffe : l'appareil était-il (partiellement) recouvert ? Se trouvait-il trop près d'un mur ou d'un autre obstacle empêchant l'aspiration ou le soufflage d'un volume d'air suffisant ? Vous pouvez ensuite remettre l'appareil en service, mais surveillez-le de près pendant les 30...
  • Page 39 CE Conformity statement Eurom bv., Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden-NL hereby declares that the mobile air- conditioners/dehumidifiers, brand EUROM, type Cool Perfect 90-120-150WIFI, cooling unit R410A, fulfil the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and correspond to the following norms: CE-Konformitätserklärung...
  • Page 40 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

This manual is also suitable for:

Cool perfect 120Cool perfect 150wifi

Table of Contents