EUROM Comfort Camp 1500 User Manual
EUROM Comfort Camp 1500 User Manual

EUROM Comfort Camp 1500 User Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Comfort Camp
1500
User Manual
Model: Comfort Camp 1500
Date: 17/04/2023
Version: v1.0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Comfort Camp 1500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUROM Comfort Camp 1500

  • Page 1 Comfort Camp 1500 User Manual Model: Comfort Camp 1500 Date: 17/04/2023 Version: v1.0...
  • Page 2 This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume mit gelegentlichem Gebrauch geeignet. Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolés à usage occasionnel. Model: Product code: Comfort Camp 1500 342130...
  • Page 3 Veiligheid Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING • Sommige delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken.
  • Page 4: Garantie

    Garantie EUROM biedt 24 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Page 5: Vervoer En Opslag

    WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik of binnen vijf minuten na gebruik. WAARSCHUWING Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct op de juiste plaats is gezet. Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een verlengsnoer onvermijdelijk is, gebruik dan een onbeschadigde versie.
  • Page 6 Installatie WAARSCHUWING Plaats het apparaat nooit op oppervlakken zoals bedden of een hoogpolig tapijt. De openingen kunnen dan geblokkeerd raken. LET OP Zorg dat de hoofdspanning gelijk is aan de spanning die aangegeven staat op het identificatielabel van het apparaat. Alle elektrische aansluitingen moeten onder alle omstandigheden droog blijven.
  • Page 7 Identificatie Afbeelding 1 Specificaties Type: Comfort Camp 1500 Productafmeting: 15,1 x 15,1 x 27,7 cm Gewicht: 1.32 kg Spanning: 220-240 V ~ 50 Hz Vermogen: 500, 1000, 1500 W Beschermingsgraad: Klasse II Beschermingsklasse: IPX0 Minimale vereiste ruimte: 15 m...
  • Page 8 Beschrijving De Comfort Camp 1500 is een gebruiksvriendelijke elektrische kachel voor binnen gebruik. Afbeelding 2 Beschermrooster van warmte uitlaat Beschermrooster van warmte inlaat Bedieningspaneel Hoofdschakelaar Handgreep Stekker...
  • Page 9 Bedieningspaneel Afbeelding 3 Min-knop Timer indicatielamp Plus-knop Zwenk indicatielamp AAN/UIT-knop 10. Led-display Mode-knop 11. Indicatielamp warmtestand midden* Zwenk-knop 12. Indicatielamp warmtestand laag* Timer-knop 13. Ventilator indicatielamp Temperatuur indicatielamp * Warmtestand hoog is wanneer beide indicatielampen branden.
  • Page 10 Afstandsbediening Min-knop Plus-knop AAN/UIT-knop Mode-knop Zwenk-knop Timer-knop Afbeelding 4 Druk op het lipje (Afbeelding 5, pos. 1) en haal het batterijvakje uit de afstandsbediening. Plaats correct een batterij van het type CR2025 zoals aangegeven (Afbeelding 5, pos. 2). Schuif het batterijvakje terug tot het lipje vastklikt (Afbeelding 5, pos.
  • Page 11 Zet de hoofdschakelaar op de achterkant van het apparaat. (Afbeelding 2, pos 5) in de AAN-stand. Druk op van het apparaat (Afbeelding 3, pos 3) of de afstandsbediening (Afbeelding 4, pos 3). Het apparaat start op in de ventilatormodus. Op het led-display (Afbeelding 3, pos 10) wordt de omgevingstemperatuur getoond.
  • Page 12 LET OP Let op, het led-display geeft de omgevingstemperatuur wat lager aan dan de echte omgevingstemperatuur. Dit is een noodzakelijke correctie. Wanneer het apparaat verwarmt meet de temperatuursensor de omgevingstemperatuur dicht bij het apparaat die daarom eigenlijk wat te hoog is. Het apparaat verwarmt wanneer de ingestelde temperatuur 2 °C hoger is dan de omgevingstemperatuur.
  • Page 13 Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Als de elektrische kabel en/of de stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
  • Page 14 Afdanken Deze markering geeft aan dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval in de EU mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op verantwoorde wijze recyclen om duurzaam hergebruik van materiële hulpbronnen te bevorderen.
  • Page 15 Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 16 Safety Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING • Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special care should be taken when children and vulnerable people are present.
  • Page 17: Warranty

    Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION Before assembling, installing and using the device, carefully read these instructions and make sure you understand everything.
  • Page 18: Safety During Operation

    WARNING Do not put the power plug into the wall socket before the device stands correctly in the right place. Do not use an extension cable; this can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged. Use an extension cable with a minimum power of 1500 Watt.
  • Page 19 CAUTION The surface on which the device is placed must withstand a temperature of 125°C without scorching, melting, deforming or catching fire. The device is packed in one box. Remove all packaging material and check that the device is not damaged. Do not use the heater if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport.
  • Page 20 Protection rating: Class II Protective class: IPX0 Minimal space area: 15 m Description The Comfort Camp 1500 is a user-friendly electrical heater for indoor use. Figure 2 Heat outlet safety grill Heat inlet safety grill Control panel Main switch Handle...
  • Page 21: Control Panel

    Control panel Figure 3 Minus button Timer indicator light Plus button Oscillation indicator light ON/OFF button 10. LED display Mode button 11. Indicator light heat setting middle* Oscillation button 12. Indicator light heat setting low* Timer button 13. Fan indicator light Temperature indicator light * Heat mode is high when both indicator lights are on.
  • Page 22: Operation

    Press the tab (Figure 5, pos. 1) and remove the battery compartment from the remote. Correctly insert a CR2025 type battery as indicated (Figure 5, pos. 2). Slide the battery compartment back until the tab snaps into place (Figure 5, pos. 4). Figure 5 Operation WARNING...
  • Page 23: Temperature Mode

    Press the mode button on the device or the remote control to select the heat mode: Heat mode Mode button Wattage Amount 2.5 until 4.5 Press 1 x Middle 1000 4.5 until 7.0 Press 2 x High 1500 7.0 or more* Press 3 x * If the campsite has 7 or more amps, the heater can also be used in Temperature mode without any issues.
  • Page 24: Oscillation Function

    WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorised professional. If the electric cable and/or plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer, service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Page 25 CAUTION Do not use: • scouring pads; • hard brushes; • flammable, aggressive or chemical cleaning products. Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device in water or other liquids. It is recommended to clean the device after each use and prior to storage. Carefully vacuum the openings to remove dust and dirt.
  • Page 26 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 27 Sicherheit Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. WARNUNG • Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
  • Page 28: Garantie

    Umwelt führen kann. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf eine unbeabsichtigte oder unachtsame Verwendung des Geräts zurückzuführen ist. Der...
  • Page 29: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Vermeiden Sie Spritzwasser auf oder im Gerät. • Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Führen Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. • Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen oder mechanischen Belastungen aus.
  • Page 30: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren. • Transportieren Sie das Gerät aufrecht. • Bewahren Sie das Gerät aufrecht in der Originalverpackung an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort auf.
  • Page 31: Spezifikationen

    Identifizierung Abbildung 1 Spezifikationen Typ: Comfort Camp 1500 Produktgröße: 15,1 x 15,1 x 27,7 cm Gewicht: 1,32 kg Stromspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: 500, 1000, 1500 W Schutzart: Klasse II Schutzklasse: IPX0 Minimale Raumfläche: 15 m...
  • Page 32 Beschreibung Die Comfort Camp 1500 ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den Innenbereich. Abbildung 2 Wärmeabgabesicherheitsgitter Wärmeeinlass-Sicherheitsgitter Schalttafel Hauptschalter Griff Netzstecker...
  • Page 33 Schalttafel Abbildung 3 Minus-Schalter Lichtanzeige Timer Plus-Schalter Lichtanzeige Oszillation AUS-Schalter 10. LED-Anzeige Mode-Schalter 11. Lichtanzeige Heizstufe Mittel* Oszillationsschalter 12. Lichtanzeige Heizstufe Niedrig* Timer-Taste 13. Lichtanzeige Lüfter Lichtanzeige Temperatur * Die Heizstufe ist hoch, wenn beide Lichtanzeigen an sind. Fernbedienung Minus-Schalter Plus-Schalter AUS-Schalter Mode-Schalter...
  • Page 34: Betrieb

    Drücken Sie auf die Lasche (Abbildung 5, Pos. 1) und entfernen Sie das Batteriefach aus der Fernbedienung. Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2025 wie angegeben (Abbildung 5, Pos. 2) ein. Schieben Sie das Batteriefach zurück, bis die Lasche einrastet (Abbildung 5, Pos. 4). Abbildung 5 Betrieb WARNUNG...
  • Page 35 VORSICHT • Wählen Sie die richtige Heizstufe, um zu verhindern, dass die Sicherung überlastet wird und sich abschaltet. • Die folgende Tabelle berücksichtigt keine anderen angeschlossenen elektrischen Geräte! Drücken Sie den Mode-Schalter am Gerät oder auf der Fernbedienung, um den Heizmodus auszuwählen: Heizmodus Mode-Schalter...
  • Page 36 Temperatur einstellen Wattzahl LED-Anzeige 2 °C höher als die Umgebungstemperatur 6 bar 3 °C höher als die Umgebungstemperatur 6 bar 4 °C höher als die Umgebungstemperatur 1000 8 bar 5 °C höher als die Umgebungstemperatur 1000 8 bar 6 °C höher als die Umgebungstemperatur 1500 6 bar und 8 bar Wenn Sie den Raum schnell/schneller aufheizen möchten, ist es ratsam, eine höhere...
  • Page 37: Wartung

    WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller, Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 38 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 39 Sécurité Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. AVERTISSEMENT • Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une vigilance particulière doit être observée en présence d'enfants et de personnes vulnérables.
  • Page 40 Garantie EUROM accorde une garantie de 24 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects.
  • Page 41: Sécurité De Fonctionnement

    AVERTISSEMENT L'appareil devient très chaud. Ne touchez pas l'appareil pendant l'utilisation ou dans les cinq minutes qui suivent son utilisation. AVERTISSEMENT N’insérez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que l'appareil se trouve correctement au bon endroit. N'utilisez pas de rallonge (risque de surchauffe et d’incendie). Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée.
  • Page 42 Installation AVERTISSEMENT Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces telles que des lits ou des moquettes épaisses (risque d’obstruction des ouvertures). PRUDENCE Assurez-vous que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l'étiquette d'identification de l'appareil. Toutes les connexions électriques doivent rester au sec en toute circonstance.
  • Page 43 Identification Figure 1 Spécifications Modèle : Comfort Camp 1500 Dimensions du produit : 15,1 x 15,1 x 27,7 cm Poids : 1,32 kg Tension : 220-240 V / 50/60 Hz Puissance : 500, 1000, 1500 W Indice de protection :...
  • Page 44 Description Le Comfort Camp 1500 est un chauffage électrique facile à utiliser convenant à un usage intérieur. Figure 2 Grille de sécurité sortie de chaleur Grille de sécurité entrée de chaleur Panneau de commande Commutateur principal Poignée Fiche d’alimentation...
  • Page 45: Panneau De Commande

    Panneau de commande Figure 3 Touche moins Témoin de minuterie Touche plus Témoin d'oscillation Touche ON/OFF 10. Écran LED Touche mode 11. Témoin de réglage de chaleur Touche oscillation intermédiaire* Touche minuterie 12. Témoin de réglage de chaleur bas* Témoin de température 13.
  • Page 46 Appuyez sur la languette (figure 5, pos. 1) et retirez le couvercle du compartiment à pile de la télécommande. Insérez correctement une pile de type CR2025 comme indiqué (figure 5, pos. 2). Replacez le couvercle du compartiment à pile jusqu'au déclic de la languette (figure 5, pos.
  • Page 47 PRUDENCE • Choisissez le bon réglage de chaleur pour éviter la fonte du fusible et l'arrêt de l'appareil. • Le tableau ci-dessous ne tient pas compte des autres appareils électriques raccordés ! Appuyez sur la touche mode de l'appareil ou de la télécommande pour sélectionner le mode de chauffage : Mode de Touche mode...
  • Page 48: Après Utilisation

    Température réglée Puissance Écran LED 2 °C de plus que la température ambiante 6 bars 3 °C de plus que la température ambiante 6 bars 4 °C de plus que la température ambiante 1000 8 bars 5 °C de plus que la température ambiante 1000 8 bars 6 °C de plus que la température ambiante...
  • Page 49: Entretien

    L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, un technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
  • Page 50 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands contact...
  • Page 52 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I : www.eurom.nl Model: Comfort Camp 1500 Date: 17/04/2023 Version: v1.0...

Table of Contents