Page 2
Model: Product code: Sani Bathroom Radiator 400 Wi-Fi White 352566 Sani Bathroom Radiator 400 Wi-Fi Black 352580 Sani Bathroom Radiator 400 Wi-Fi Black (Swiss plug) 352597 Sani Bathroom Radiator 600 Wi-Fi White 352603 Sani Bathroom Radiator 600 Wi-Fi White (Swiss plug) 352610 Sani Bathroom Radiator 600 Wi-Fi Black 352627...
Page 3
Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsel en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het drogen van in water gewassen textiel.
Page 4
afkoelen. Daarna kunt u het weer gebruiken als voorheen. Gebruik het apparaat niet als de bron van de oververhitting niet kan worden gevonden of als het probleem aanhoudt. Neem in dat geval altijd contact op met uw leverancier. Dit apparaat kan veilig worden gebruikt in de badkamer als het gemonteerd is: •...
Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING • Zorg dat er geen water op of in het apparaat spat. • Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. • Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de openingen van het apparaat.
Page 6
Garantie EUROM biedt 60 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
Page 7
De Sani Bathroom Radiator (Afbeelding 4) is een gebruiksvriendelijke, elektrische badkamerverwarming, uitsluitend voor gebruik in zone 3 van de badkamer (Afbeelding 1). Het apparaat kan worden geprogrammeerd met een timer van een dag of een week. Het apparaat kan met de Eurom Smart-app worden bediend.
LED-display Het LED-display gaat uit als er twee minuten lang geen aanpassingen worden gedaan. Het LED- display licht opnieuw op als u op een knop drukt. Statusaanduiding (Afbeelding 6, pos. 1): • De zon geeft aan of de verwarming is ingeschakeld of niet.
Page 10
Wandmontage WAARSCHUWING De muur die voor de montage wordt gebruikt, moet uit onbrandbaar materiaal bestaan en bestand zijn tegen een minimumtemperatuur van 125 °C. LET OP Gebruik bevestigingsmaterialen die geschikt zijn voor de ondergrond. Blokkeer nooit de ruimte tussen het apparaat en de muur. Plaats het apparaat tegen een onbrandbare en stevige muur.
Page 11
Plaats de muurpluggen en de meegeleverde ringen (Afbeelding 8, pos. 1). Schroef de vier buitenste muurbeugels met zelftappende schroeven (Afbeelding 9, pos. 2) en vulringen (Afbeelding 9, pos. 1) in de vier pluggen. Schuif de vierkante moeren in de daarvoor bestemde gleuven van de binnenste muurbeugels.
Page 12
Zorg dat het apparaat correct gemonteerd is. Steek de stekker (Afbeelding 11, pos. 1) in een geaard stopcontact waar u eenvoudig bij kunt. Gebruik een geaard stopcontact met een minimumvermogen van 1000 watt. De AAN/UIT-indicator gaat branden. Afbeelding 11 Werking WAARSCHUWING Controleer voor elk gebruik of: •...
Page 13
Druk op de MOD-knop om de gewenste functie te kiezen: kamer (R) of handdoek (T). Kamermodus In de kamermodus wordt de hele badkamer verwarmd. In de kamermodus meet het apparaat de temperatuur in de badkamer. Als de ingestelde temperatuur hoger is dan de gemeten kamertemperatuur, zal het apparaat doorgaan met verwarmen.
Page 14
Timerinstellingen die op het apparaat zijn gemaakt, zijn niet zichtbaar in de Eurom Smart-app. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart-app kunt u gebruiken voor het volgende: •...
Page 15
• Als het wifi-symbool knippert, is er geen Afbeelding 12 verbinding. Slimme timer Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen in de app: • worden opgeslagen op het apparaat; • zijn niet zichtbaar op het apparaat;...
Page 16
Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
Page 17
LET OP Gebruik geen: • schuursponsjes; • harde borstels; • ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt. Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. We raden aan het apparaat na elk gebruik en voor het opbergen te reinigen. Veeg het apparaat af met een vochtige, schone, zachte, pluisvrije doek of een zachte borstel.
Page 18
Informatievereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Sani Bathroom Radiator 400 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale Pnom Handmatige warmtelastregeling N.v.t. warmteafgifte Minimale handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Pmin N.v.t. met kamer- en/of N.v.t.
Page 19
Informatievereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Sani Bathroom Radiator 600 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale Pnom Handmatige warmtelastregeling N.v.t. warmteafgifte Minimale handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Pmin N.v.t. met kamer- en/of N.v.t.
Page 20
Informatievereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Sani Bathroom Radiator 800 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale Pnom Handmatige warmtelastregeling N.v.t. warmteafgifte Minimale handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Pmin N.v.t. met kamer- en/of N.v.t.
Page 21
Informatievereisten voor de elektrische lokale ruimteverwarmers Modelaanduiding(en): Sani Bathroom Radiator 1000 Item Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid Warmteafgifte Soort warmte-invoer, alleen voor elektrische lokale ruimteverwarmers (selecteer één) Nominale Pnom Handmatige warmtelastregeling N.v.t. warmteafgifte Minimale handmatige warmtelastregeling warmteafgifte Pmin N.v.t. met kamer- en/of N.v.t.
Page 22
Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING • This appliance is intended only for drying textiles washed in water. • Make sure that the control panel of the heater is never covered or gets wet when you put textiles on the heating pipes from the appliance.
Figure 1 General safety instructions WARNING • Prevent splashing water on or in the device. • Do not immerse any part of the device in water or other liquids. • Never insert fingers or other objects into the openings of the device. •...
Introduction Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
The following symbols and terms are used in this manual to alert the reader on safety issues and important information: WARNING Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not followed, can lead to injuries to the operator or bystanders, light and/or moderate damage to the product or to the environment.
The Sani Bathroom Radiator (Figure 4) is an easy-to-use electric bathroom heater for use only in zone 3 of the bathroom (Figure 1). The device can be programmed on a day and week timer. The device can be used with the Eurom Smart App. Main device...
LED display The LED display will go dark if no adjustments are made for 2 minutes. The LED display will light up again when you press a button. Status indication (Figure 6, pos. 1): • The sun indicate whether the heater is heating or not.
Wall mounting WARNING The wall used for mounting must be made from non-flammable material and should be able to withstand a minimum temperature of 125 °C. CAUTION Make sure to use suitable fastening materials, depending on the surface. Never block the space between the device and the wall. Place the device on a non-flammable and solid wall.
Place the wall plugs and provided rings (Figure 8, pos. 1). Screw the four outer wall brackets with self- tapping screws (Figure 9, pos. 2) and spacer rings (Figure 9, pos. 1) in to the four plugs. Slide the square nuts into the designated slots of the inner wall brackets.
Make sure the device is correctly mounted. Place the power plug into a wall socket (Figure 11, pos. 1) that is easily accessible. Use a wall socket with a minimum power of 1000 Watt. The ON/OFF indicator will light up. Figure 11 Operation WARNING...
Room mode Room mode will heat up the complete bathroom. In room mode the device will measure the temperature in the bathroom. If the set temperature is higher then the measured room temperature the device will keep on heating. If the room temperature is higher then the set temperature the device will stop heating.
Page 32
Eurom Smart App are not visible on the device display. Timer settings created on the device are not visible in the Eurom Smart App. The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart App can be used: •...
Page 33
If the Wi-Fi symbol is blinking there is no Figure 12 connection. Smart Timer Create a schedule with days and times in the Eurom Smart App. Timer settings set in the app: • will be stored on the device; •...
WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug are damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
Page 35
Disposal Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Page 40
Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. WARNUNG • Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von in Wasser gewaschenen Textilien bestimmt. • Stellen Sie sicher, dass die Schalttafel der Heizung zu keiner Zeit abgedeckt wird oder nass wird, wenn Sie Textilien auf die Heizrohre des Geräts legen.
Page 41
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht zurückverfolgt werden kann oder wenn das Problem weiterhin besteht. Wenden Sie sich in diesem Fall immer an Ihren Lieferanten. Dieses Gerät kann sicher im Badezimmer verwendet werden, wenn das Gerät montiert ist: •...
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Vermeiden Sie Spritzwasser auf oder im Gerät. • Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Führen Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. • Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen oder mechanischen Belastungen aus.
Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 60 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
Klasse I Klasse I Hiermit erklärt Euromac B.V., dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frequenzband Wi-Fi und Bluetooth: 2.400 ~ 2.483,5GHz • Maximale Hochfrequenzleistung, die in diesem Frequenzband / diesen Frequenzbändern übertragen wird:...
Page 45
Die Sani Bathroom Radiator (Abbildung 4) ist eine einfach zu bedienende elektrische Badezimmerheizung für den ausschließlichen Einsatz in Zone 3 des Badezimmers (Abbildung 1). Das Gerät kann auf einen Tag- und Wochen-Timer programmiert werden. Das Gerät kann mit der Eurom Smart App genutzt werden. Hauptgerät Heizungsrohre...
LED-Anzeige Die LED-Anzeige wird dunkel, wenn 2 Minuten lang keine Einstellungen vorgenommen wurden. Die LED-Anzeige leuchtet wieder auf, wenn Sie eine Taste drücken. Statusanzeige (Abbildung 6, Pos. 1): • Die Sonne zeigt an, ob die Heizung heizt oder nicht. • Das WLAN-Symbol zeigt an, ob eine WLAN- Verbindung besteht.
Page 47
Wandhalterung WARNUNG Die zur Montage verwendete Wand muss aus nicht brennbarem Material bestehen und einer Mindesttemperatur von 125° C standhalten. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass je nach Oberfläche geeignete Befestigungsmaterialien verwendet werden. Blockieren Sie niemals den Raum zwischen dem Gerät und der Wand.
Platzieren Sie die Dübel und die mitgelieferten Ringe (Abbildung 8, Pos. 1). Schrauben Sie die vier Außenwandhalterungen mit Schneidschrauben (Abbildung 9, Pos. 2) und Distanzringen (Abbildung 9, Pos. 1) an den vier Dübeln fest. Schieben Sie die Vierkantmuttern in die dafür vorgesehenen Schlitze der Innenwandhalterungen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist. Stecken Sie den Netzstecker (Abbildung 11, Pos. 1) in eine leicht zugängliche geerdete Steckdose. Verwenden Sie eine Steckdose mit einer Mindestleistung von 1000 Watt. Die EIN/AUS-Anzeige leuchtet auf. Abbildung 11 Betrieb WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: •...
Page 50
• Minuten, mit der SET-Taste bestätigen. Drücken Sie den MOD-Schalter, um die gewünschte Funktion auszuwählen: Raum (R) oder Handtuch (T). Raummodus Der Raummodus heizt das komplette Badezimmer auf. Im Raummodus misst das Gerät die Temperatur im Badezimmer. Wenn die eingestellte Temperatur höher ist als die gemessene Raumtemperatur, heizt das Gerät weiter.
Page 51
VORSICHT Verwenden Sie den mit dem Gerät erstellten Wochentimer nicht gleichzeitig mit dem mit der Eurom Smart App erstellten Wochentimer. Von der Eurom Smart App erstellte Timer-Einstellungen sind auf dem Gerätedisplay nicht sichtbar. Auf dem Gerät erstellte Timer-Einstellungen sind in der Eurom Smart...
Page 52
• Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Intelligenter Timer Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Uhrzeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: • werden auf dem Gerät gespeichert; • werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein;...
Gerät gemäß der Timer-Einstellung zu arbeiten. Wenn die Timer-Einstellung endet, kehrt das Gerät nicht in den ECO-Modus zurück. Frostschutzmodus Die Eurom Smart App verfügt über einen Frostschutzschalter, mit dem durch Drücken eine Raumtemperatur von 5°C erzeugt und gehalten werden kann. Drücken Sie zum Aktivieren den Frostschutzschalter; FP erscheint auf dem Bildschirm.
Page 54
VORSICHT Bitte nicht verwenden: • Scheuerpads; • harte Bürsten; • brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab.
Page 55
Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Sani Bathroom Radiator 400 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Heizleistung Pmin Raum- und/oder (indikativ) Außentemperatur-Rückmeldung Maximale...
Page 56
Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Sani Bathroom Radiator 600 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Heizleistung Pmin Raum- und/oder (indikativ) Außentemperatur-Rückmeldung Maximale...
Page 57
Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Sani Bathroom Radiator 800 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Heizleistung Pmin Raum- und/oder (indikativ) Außentemperatur-Rückmeldung Maximale...
Page 58
Informationspflicht für die elektrische Einzelraumheizgeräte Modellkennung(en): Sani Bathroom Radiator 1000 Artikel Symbol Wert Einheit Artikel Einheit Heizleistung Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Einzelraumheizgeräte (eins auswählen) Manuelle Ladungskontrolle, mit Nennwärmeleistung Pnom integriertem Thermostat Minimale Manuelle Ladungskontrolle mit Heizleistung Pmin Raum- und/oder (indikativ) Außentemperatur-Rückmeldung Maximale...
Page 59
Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. AVERTISSEMENT • Cet appareil est uniquement destiné au séchage de textiles lavés à l'eau. • Assurez-vous que le panneau de commande du chauffage n'est jamais recouvert ou mouillé...
Cet appareil peut être utilisé en toute sécurité dans la salle de bain lorsqu'il est monté : • dans la zone 3 d'un cabinet de toilette ou d'une salle de bain avec baignoire, douche avec écran et douche sans écran (figure 1) ; •...
électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 60 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects.
Page 62
Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil de manière correcte et sûre. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente ou d'échange. Ce manuel a été...
Euromac B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Bande de fréquence Wi-Fi et Bluetooth : 2 400 ~ 2 483,5GHz •...
Page 64
Panneau de commande et écran Touche ON/OFF Écran LED Touche SET Touche WEEK Touche Moins Touche Plus Touche MOD Figure 5 Écran LED L'écran LED s'éteint si aucun réglage n'est effectué pendant 2 minutes. L'écran LED s'allume à nouveau lorsque vous appuyez sur une touche. Indication d'état (figure 6, pos.
Transport et remisage • Nettoyez l'appareil avant de le remiser. • Transportez l'appareil en position verticale. • Remisez l'appareil à la verticale dans son emballage d'origine, dans un endroit frais, sec et sans poussière. Assemblage L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé.
Page 66
392 mm entre les trous (figure 8, pos. C). La distance verticale entre les trous inférieurs et supérieurs est d'environ (figure 8, pos. B) : • Radiateur de salle de bain Sani 400 : 440 mm • Radiateur de salle de bain Sani 600 : 640 mm •...
10. Placez l'appareil (figure 10, pos. 1) sur les supports muraux. 11. Vissez et serrez l'appareil avec quatre grandes vis (figure 10, pos. 3) au support mural (figure 10, pos. 2) à l'aide d'un tournevis cruciforme (figure 10, pos. 4). 12.
Page 68
Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : • vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; • l'appareil est propre et sec ; • l'appareil n'est pas endommagé ; • l'appareil n'est pas couvert ou bloqué ; • l'appareil a été monté en toute sécurité. PRUDENCE •...
Page 69
supérieure à la température réglée, l'appareil cessera de chauffer. En mode serviette, la température peut être réglée entre 40 et 70 °C. Réglage de la minuterie hebdomadaire Appuyez sur la touche WEEK et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « 01 » ou « ][ » apparaisse à...
Page 70
N'utilisez pas la minuterie hebdomadaire créée avec l'appareil en même temps que la minuterie hebdomadaire créée avec l'application Eurom Smart. Les réglages de minuterie créés avec l'application Eurom Smart ne sont pas visibles à l'écran de l'appareil. Les réglages de minuterie créés sur l'appareil ne sont pas visibles dans l'application Eurom Smart.
Page 71
Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Minuterie intelligente Créez un programme avec des jours et des heures dans l’application Eurom Smart. Les paramètres de minuterie réglés dans l’application : • sont enregistrés dans l’appareil ;...
Mode de protection contre le gel L'application Eurom Smart App a une touche de protection contre le gel, qui permet de créer et de maintenir une température ambiante de 5 °C. Appuyez sur la touche de protection contre le gel pour activer ce mode ; FP apparaît à...
Page 73
Il est recommandé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation et avant de le remiser. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide, propre, doux et non pelucheux ou une brosse douce. Laissez l'appareil sécher complètement avant de l'utiliser ou de le ranger. Élimination Élimination correcte de ce produit.
Page 74
à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
Page 75
à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
Page 76
à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
Page 77
à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact Eurom – Kokosstraat 20, NL-8281 JC Genemuiden, Pays-Bas...
Page 78
Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING • Denna apparat är endast avsedd för att torka textilier som tvättats i vatten. • Säkerställ att värmarens kontrollpanel aldrig täcks eller blir blöt när du lägger på...
Figur 1 Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING • Undvik att stänka vatten på eller i enheten. • Doppa inte ned någon del av enheten i vatten eller andra vätskor. • Stoppa aldrig in fingrar eller andra föremål i enhetens öppningar. • Utsätt inte enheten för starka vibrationer eller mekanisk påfrestning. •...
Inledning Tack för att har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
Page 81
Följande symboler och termer används i denna bruksanvisning för att varna läsaren om säkerhetsproblem och viktig information: VARNING Indikerar en farlig situation som, om säkerhetsinstruktionerna inte följs, kan leda till personskador på operatören eller åskådare, lätta och/eller moderata skador på produkten eller miljön. FÖRSIKTIGHET Indikerar en farlig situation som, om säkerhetsinstruktionerna inte följs, kan leda till lätta och/eller moderata skador på...
Euromac B.V. förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensband Wi-Fi och Bluetooth: 2.400~2.483,5 GHz • Maximalt utsänd radiofrekvenseffekt i detta/dessa frekvensband: Wi-Fi: 17,5dBm...
LED-display LED-displayen släcks om inga justeringar görs under 2 min. LED-displayen lyser upp igen när man trycker på en knapp. Statusindikering (figur 6, pos. 1): • Solen indikerar om värmaren värmer upp eller ej. • Wi-Fi-symbolen indikerar att det finns en Wi- Fi-anslutning.
Page 84
Väggmontering VARNING Väggen som används för installation måste vara tillverkad av icke lättantändligt material och ska kunna motstå en minsta temperatur på 125 °C. FÖRSIKTIGHET Säkerställ att använda lämpliga fästmaterial för väggytan. Blockera aldrig utrymmet mellan enheten och väggen. Placera enheten på en icke lättantändlig och solid vägg.
Sätt i väggpluggarna och de levererade ringarna (figur 8, pos. 1): Skruva i de fyra ytterväggsfästena med självgängande skruvar (figur 9, pos. 2) och mellanläggsringar (figur 9, pos. 1) i de fyra väggpluggarna. Låt de kvadratiska muttrarna glida in på de avsedda platserna i innerväggsfästena.
Page 86
Se till att enheten har monterats korrekt. Sätt i elkontakten (figur 11, pos. 1) i ett lättåtkomligt, jordat eluttag. Använd ett jordat eluttag med en minsta effekt på 1 000 W. AV/PÅ-indikatorn tänds. Figur 11 Drift VARNING Innan varje användning, säkerställ att: •...
Page 87
Rumsläge Rumsläget värmer upp hela badrummet. I rumsläget mäter enheten temperaturen i badrummet. Om den inställda temperaturen är högre än den uppmätta rumstemperaturen fortsätter enheten uppvärmningen. Om rumstemperaturen är högre än den inställda temperaturen stoppar enheten uppvärmningen. I rumsläget kan temperaturen ställas in mellan 0 och 37 °C.
Page 88
Se veckotimerns inställning Tryck på VECKO-knappen flera gånger. Då visas följande timerinställningar, en i taget: • engångsinställning eller repetition; • Rums- eller handduksläge; • temperaturinställning; • tidpunkt för timerns påslagning; • tidpunkt för timerns avstängning; • nästa timerinställning. Alla 28 timerinställningar visas, inklusive de timerinställningar som är tomma. Att stänga av veckotimerns inställning Tryck på...
Page 89
Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (figur 12) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. Slutför stegen i handboken för EUROM:s smarta app. • När enheten är ansluten till Wi-Fi kommer Wi-Fi-symbolen att uppträda på skärmen.
Page 90
Underhåll VARNING Utför inga reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het.
Page 91
Avfallshantering Korrekt avfallshantering av denna produkt. Denna markering indikerar att denna produkt inte ska avfallshanteras med andra hushållssopor inom EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller mänsklig hälsa genom okontrollerad avfallshantering ska den återvinnas på ett ansvarsfullt sätt och därmed främja den hållbara återanvändningen av materiella resurser.
Page 92
Obligatoriske advarsler Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. ADVARSEL • Dette apparat er kun beregnet til tørring af tekstiler, der vaskes i vand. • Sørg for, at varmerens kontrolpanel aldrig er dækket eller bliver vådt, når du lægger tekstiler på...
Figur 1 Generelle sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL • Undgå at sprøjte vand på eller i enheden. • Undgå at nedsænke nogen del af enheden i vand eller andre væsker. • Indsæt aldrig fingre eller andre genstande i enhedens åbninger. • Udsæt ikke enheden for stærke vibrationer eller mekanisk belastning. •...
Page 94
Introduktion Tak, fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader.
Page 95
Følgende symboler og udtryk anvendes i denne manual for at gøre læseren opmærksom på sikkerhedsspørgsmål og vigtige oplysninger: ADVARSEL Angiver en farlig situation, som, hvis sikkerhedsinstruktionerne ikke følges, kan føre til skader på operatøren eller omkringstående personer, lette og/eller moderate skader på produktet eller på miljøet. FORSIGTIG Angiver en farlig situation, som, hvis sikkerhedsinstruktionerne ikke følges, kan medføre lette og/eller moderate skader på...
Page 96
Beskrivelse Sani Bathroom Radiator (figur 4) er en brugervenlig elektrisk badeværelsesvarmer til brug kun i zone 3 på badeværelset (figur 1). Enheden kan programmeres med en dags- og ugetimer. Enheden kan bruges sammen med Eurom Smart-appen. Hovedenhed Varmerør Kontrolpanel og LED-display Strømstik...
LED-display LED-displayet bliver mørkt, hvis der ikke foretages justeringer i 2 minutter. LED-displayet lyser op igen, når du trykker på en knap. Statusindikation (figur 6, pos. 1): • Solen angiver, om varmelegemet opvarmes eller ej. • Wi-Fi-symbolet angiver, om der er en Wi-Fi- forbindelse.
Page 98
Vægmontering ADVARSEL Den væg, der anvendes til montering, skal være fremstillet af ikke-brændbart materiale og kunne modstå en temperatur på mindst 125 °C. FORSIGTIG Sørg for at bruge passende fastgørelsesmaterialer, der passer til overfladen. Du må aldrig blokere mellemrummet mellem enheden og væggen. Anbring enheden på...
Page 99
Placer rawlplugs og de medfølgende ringe (figur 8, pos. 1). Skru de fire ydre vægbeslag med selvskærende skruer (figur 9, pos. 2) og afstandsringe (figur 9, pos. 1) ind i de fire rawlplugs. Skub de firkantede møtrikker ind i de udpegede slidser på...
Page 100
Sørg for, at enheden er monteret korrekt. Placer strømstikket i en stikkontakt (figur 11, pos. 1), der er let tilgængelig. Brug en stikkontakt med en minimal effekt på 1000 watt. ON/OFF-indikatoren lyser. Figur 11 Betjening ADVARSEL Før hver brug skal du sikre dig, at: •...
Page 101
Rumtilstand Rumtilstand vil varme hele badeværelset op. I rumtilstand måler enheden temperaturen i badeværelset. Hvis den indstillede temperatur er højere end den målte rumtemperatur, vil enheden fortsætte med at varme. Hvis rumtemperaturen er højere end den indstillede temperatur, vil enheden stoppe med at varme. I rumtilstand kan temperaturen indstilles fra 0 til 37 °C.
Page 102
Eurom Smart-appen, er ikke synlige på enhedens display. Timerindstillinger, som er oprettet på enheden, er ikke synlige i Eurom Smart- appen. Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart- appen kan anvendes: •...
Page 103
Når timerindstillingen slutter, vender enheden ikke tilbage til ECO-tilstand. Frostbeskyttelsestilstand Eurom Smart-appen har en frostbeskyttelsesknap, som kan trykkes for at skabe og opretholde en rumtemperatur på 5 °C. Tryk på frostbeskyttelsesknappen for at aktivere. FP vises på displayet.
Page 104
ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagperson, som er godkendt af EUROM. Hvis strømkablet og/eller strømstikket er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
Page 105
Bortskaffelse Korrekt bortskaffelse af dette produkt. Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald i hele EU. For at forhindre mulig skade på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald skal det genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer.
Page 106
Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. VAROVÁNÍ • Toto topidlo je určené pouze k sušení textilií vypraných ve vodě. • Dbejte na to, aby ovládací panel topidla nebyl nikdy zakrytý nebo se nenamočil, když...
Obrázek 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ • Zabraňte tomu, aby dovnitř nebo na povrch zařízení nastříkala voda. • Neponořujte žádnou část zařízení do vody nebo jiných kapalin. • Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do otvorů zařízení. • Nevystavujte zařízení silným vibracím ani mechanickému namáhání. •...
Page 108
Záruka Společnost EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 60 měsíců od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení.
V této příručce jsou použity následující symboly a termíny, které čtenáře upozorňují na bezpečnostní problémy a důležité informace: VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která může v případě, že se nedodrží bezpečnostní instrukce, vést ke zranění obsluhy nebo blízko stojících osob, lehkému nebo střednímu poškození výrobku nebo okolního prostředí. UPOZORNĚNÍ...
Page 110
Popis Sani Bathroom Radiator (obr. 4) je jednoduché elektrické koupelnové topidlo pro použití v koupelně v zóně 3 (obr. 1). Zařízení lze naprogramovat na denní a týdenní časovač. Zařízení lze používat spolu s aplikací Eurom Smart. Hlavní část Vyhřívací trubky Ovládací...
Displej LED Pokud během 2 minut neprovedete žádnou změnu, displej LED zhasne. Displej LED se znovu rozsvítí stiskem tlačítka. Ukazatel stavu (obr. 6, poz. 1): • Symbol slunce udává, zda je topidlo nastavené na nízký, nebo vysoký výkon. • Symbol Wi-Fi udává připojení k síti Wi-Fi. •...
Montáž na stěnu VAROVÁNÍ Stěna použitá k montáži musí být zhotovena z nehořlavého materiálu a musí odolat minimální teplotě 125 °C. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, abyste v závislosti na povrchu použili vhodný upevňovací materiál. Prostor mezi zařízením a stěnou musí vždy zůstat volný. Zařízení...
Page 113
Umístěte hmoždinky a dodané kroužky (obrázek 8, poz. 1). Do hmoždinek zašroubujte čtyři nástěnné držáky samovrtnými šrouby (obr. 9, poz. 2) a distanční kroužky (obr. 9, poz. 1). Zasuňte hranaté matice do určených otvorů vnitřních nástěnných držáků. Pomocí malých šroubků a šroubováku Philips (obr.
Page 114
Ujistěte se, že je zařízení správně namontováno. Zasuňte zástrčku (obr. 11, poz. 1) do uzemněné nástěnné zásuvky, která je snadno přístupná. Použijte nástěnnou zásuvku s minimálním příkonem 1000 wattů. Rozsvítí se indikátor ZAP/VYP. Obrázek 11 Provoz VAROVÁNÍ Před každým použitím se ujistěte, že: •...
Page 115
Režim pokojového vytápění Režim pokojového vytápění bude vytápět celou koupelnu. V režimu pokojového vytápění bude zařízení měřit teplotu v koupelně. Pokud je nastavená teplota vyšší než naměřená pokojová teplota, zařízení bude dále topit. Pokud je nastavená teplota vyšší než naměřená pokojová...
Page 116
časovačem vytvořeným v aplikaci Eurom Smart. Nastavení časovače vytvořená v aplikaci Eurom Smart nejsou viditelná na displeji zařízení. Nastavení časovače vytvořená na zařízení nejsou viditelná v aplikaci Eurom Smart. Zařízení lze ovládat pomocí aplikace ze smartphonu nebo tabletu. Aplikaci Eurom Smart lze používat: •...
Page 117
Wi-Fi a symbol Wi-Fi se objeví na displeji. Režim ECO Aplikace Eurom Smart má tlačítko ECO. Režim ECO udržuje teplotu v místnosti na 16 °C. Stisknutím tlačítka ECO aktivujte režim ECO, na obrazovce se objeví EC. Režim deaktivujete stisknutím tlačítka ECO.
Page 118
VAROVÁNÍ Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM. Pokud je poškozený elektrický kabel nebo zástrčka, měl by ji vyměnit výrobce nebo zaměstnanec servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se eliminovala rizika.
Page 119
Likvidace Správná likvidace zařízení. Toto označení znamená, že v celé EU by tento produkt neměl být likvidován spolu s jiným domovním odpadem. Abyste předešli možnému poškození životního prostředí nebo lidského zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadu, recyklujte jej zodpovědně a podpořte udržitelné...
Page 120
Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky EUROM. VÝSTRAHA • Toto zariadenie je určené len na sušenie textílií vypraných vo vode. • Uistite sa, že ovládací panel ohrievača nie je nikdy zakrytý a nie je vlhký, keď...
Obrázok 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA • Dbajte na to, aby sa prskajúca voda nedostala na zariadenie alebo doň. • Žiadnu časť zariadenia neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. • Prsty ani iné predmety nikdy nevkladajte do otvorov zariadenia. •...
Page 122
Výrobca, dovozca ani dodávateľ nie sú zodpovední za nesprávne pripojenia. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie podľa EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
Page 123
Nasledujúce symboly a termíny sa používajú v tomto návode na to, aby používateľa upozornili na bezpečnostné problémy a dôležité situácie: VÝSTRAHA Označuje nebezpečnú situáciu, pri ktorej, ak sa nedodržia bezpečnostné pokyny, môže dôjsť k zraneniam obsluhy alebo osôb v okolí zariadenia, k ľahkému a/alebo miernemu poškodeniu výrobku alebo životného prostredia.
Page 124
Sani (Obrázok 4) je ľahko použiteľný elektrický kúpeľňový ohrievač, ktorý sa používa iba v zóne 3 kúpeľne (Obrázok 1). Zariadenie je možné naprogramovať na denný a týždenný časovač. Zariadenie je možné používať s Aplikáciou Eurom Smart. Hlavné zariadenie Ohrevné rúrky Ovládací...
Displej LED Ak po dobu 2 minút nie sú vykonané žiadne úpravy, displej LED zhasne. Po stlačení tlačidla sa displej LED opäť rozsvieti. Indikácia stavu (Obrázok 6, pol. 1): • Slniečko indikuje, či ohrievač kúri, alebo nie. • Symbol Wi-Fi označuje, či existuje pripojenie Wi-Fi.
Montáž na stenu VÝSTRAHA Stena použitá na montáž musí byť zhotovená z nehorľavého materiálu a mala by odolávať minimálne teplote 125 °C. UPOZORNENIE Uistite sa, že používate vhodné upevňovacie materiály v závislosti od povrchu. Priestor medzi prístrojom a stenou udržiavajte vždy voľný a bez prekážok. Zariadenie umiestnite na nehorľavú...
Page 127
Vložte hmoždinky a dodané podložky do steny (Obrázok 8, pol. 1). Štyri vonkajšie nástenné konzoly zaskrutkujte pomocou samorezných skrutiek (Obrázok 9, pol. 2) a podložiek (Obrázok 9, pol. 1) do štyroch hmoždiniek. Zasuňte hranaté matice do predurčených štrbín vnútorných konzol. Štyri vnútorné...
Page 128
Skontrolujte, či je zariadenie správne namontované. Elektrickú zástrčku zasuňte do zásuvky na stene (Obrázok 11, pol. 1), ktorá je ľahko dostupná. Používajte sieťovú zásuvku s minimálnym výkonom 1 000 wattov. Indikátor ON/OFF (ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ) sa rozsvieti. Obrázok 11 Prevádzka VÝSTRAHA Pred každým použitím dbajte na to, aby: •...
Page 129
Režim room Režim izba vyhreje celú kúpeľňu. V režime room zariadenie vyhreje celú kúpeľňu. Zariadenie začne ohrievať, keď je nastavená teplota vyššia ako nameraná teplota okolia. Zariadenie prestane ohrievať, keď je izbová teplota vyššia ako nastavená teplota. V režime Room (Izba) sa teplota dá...
Page 130
Nastavenia časovača, vytvorené pomocou aplikácie Eurom Smart sa na displeji zariadenia nezobrazia. Nastavenia časovača, vytvorené na zariadení sa v aplikácii Eurom Smart nezobrazia. Zariadenie je možné ovládať pomocou aplikácie v smartfóne alebo tablete. Aplikáciu Eurom Smart je možné používať na: •...
Page 131
• Obrázok 12 Ak symbol Wi-Fi bliká, nie je dostupné žiadne pripojenie. Smart Timer (časovač) Vytvorte si harmonogram s dňami a časmi v aplikácii Eurom Smart. Nastavenia časovača nastavené v aplikácii: • budú uložené v zariadení; • nebudú viditeľné na zariadení;...
Page 132
Režim ochrany proti námraze V aplikácii Eurom Smart je tlačidlo pre ochranu proti námraze, ktoré je možné stlačiť a vytvoriť a udržiavať izbovú teplotu 5°C. Pre aktiváciu stlačte Tlačidlo ochrany proti námraze. Na displeji sa zobrazí FP. Pre deaktiváciu stlačte Tlačidlo ochrany proti námraze.
Page 133
Pred používaním a uskladnením nechajte zariadenie úplne vyschnúť. Likvidácia Správna likvidácia tohto výrobku. Toto označenie znamená, že tento výrobok by sa nemal likvidovať spolu s iným odpadom z domácností v celej EÚ. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia v dôsledku nekontrolovaného zneškodňovania odpadov môžete predísť...
Page 134
Avertismente obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT • Acest dispozitiv este destinat numai pentru uscarea produselor textile spălate cu apă. • Asigurați-vă că panoul de control al încălzitorului nu va fi acoperit sau că...
Page 135
Acest dispozitiv este sigur pentru a fi utilizat în baie atunci când dispozitivul este montat: • în zona 3 a unui grup sanitar sau a unei băi cu cadă, a unui duș cu paravan sau fără paravan (Figura 1); • într-o poziție fixă;...
Page 136
Garanție Pentru acest dispozitiv EUROM oferă o garanție de 60 de luni, de la data cumpărării. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția nu se aplică dacă defectul este rezultatul unei utilizării neintenționate sau neglijente a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conectările incorecte.
Page 137
trebuie să fie oferit noului proprietar, în cazul unei revânzări sau al unui schimb. Acest manual a fost întocmit cu cea mai mare grijă. Cu toate acestea, ne rezervăm dreptul de a îmbunătăți și de a modifica acest manual în orice moment. Imaginile utilizate pot diferi de produsul dvs. Următoarele simboluri și următorii termeni sunt utilizați în acest manual pentru a alerta cititorul cu privire la aspectele legate de siguranță...
Page 138
Radiatorul de baie Sani (Figura 4) este un încălzitor electric pentru baie, ușor de utilizat, destinat exclusiv zonei 3 din baie (Figura 1). Dispozitivul poate fi programat prin intermediul temporizatorul, pentru o zi sau pentru o săptămână. Dispozitivul poate fi utilizat împreună cu aplicația Eurom Smart App. Panou Conducte de încălzire Panou de control și afișaj cu LED-uri...
Page 139
Panou de control și afișaj Butonul ON/OFF Afișaj cu LED-uri Buton SET (CONFIGURARE) Butonul WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) Butonul minus Butonul plus Butonul MODE (MOD) Figura 5 Afișaj cu LED-uri Afișajul cu LED-uri se va stinge dacă nu se fac reglări timp de 2 minute. Afișajul LED se va aprinde din nou când apăsați orice buton.
Page 140
Transport și depozitare • Curățați dispozitivul înainte de a-l depozita. • Transportați dispozitivul în poziție verticală. • Depozitați dispozitivul în poziție verticală, în ambalajul său original, într-o zonă răcoroasă, uscată și lipsită de praf. Asamblare Dispozitivul este ambalat într-o singură cutie. Scoateți tot materialul de ambalare și verificați ca dispozitivul să...
Page 141
60 cm sub unitate. (Figura 8, poz. A): • Radiator de baie Sani 400: 1110 mm; • Radiator de baie Sani 600: 1310 mm; •...
Page 142
10. Așezați dispozitivul (Figura 10, poz. 1) peste suporturile de perete. 11. Înșurubați și fixați dispozitivul cu patru șuruburi mari (Figura 10, poz. 3) pe suportul de perete (Figura 10, poz. 2) cu ajutorul unei șurubelnițe Phillips (Figura 10, poz. 4). 12.
Page 143
Funcționare AVERTISMENT Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că: • utilizați dispozitivul având mâinile uscate; • dispozitivul este curat și uscat; • dispozitivul nu este deteriorat; • dispozitivul nu este acoperit sau blocat; • dispozitivul este montat în siguranță. ATENȚIE • Când dispozitivul este pornit sau oprit, acesta poate emite un sunet.
Page 144
măsurată este mai mare decât temperatura setată, radiatorul va opri încălzirea. În modul Prosop, temperatura poate fi setată între 40 și 70°C. Setarea temporizatorului săptămânal Apăsați și mențineți apăsat butonul WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) până când pe ecran începe să clipească ‘01’ sau ‘][‘. Utilizați butoanele plus și minus pentru a alege setarea dorită: •...
Page 145
Eurom Smart nu sunt vizibile pe afișajul dispozitivului. Setările temporizatorului creat pe dispozitiv nu sunt vizibile în aplicația Eurom Smart. Dispozitivul poate fi utilizat folosind o aplicație de pe telefon sau tabletă. Aplicația Eurom Smart poate fi utilizată pentru: •...
Page 146
• Figura 12 Dacă simbolul Wi-Fi luminează intermitent, nu există nicio conexiune. Temporizator inteligent Creați un program pe zile și ore în aplicația Eurom Smart. Setările temporizatorului configurate în aplicație: • vor fi stocate pe dispozitiv; • nu vor fi vizibile pe dispozitiv;...
Page 147
Modul de protecție împotriva înghețului Aplicația Eurom Smart dispune de un buton de protecție împotriva înghețului, care poate fi apăsat pentru a crea și menține o temperatură ambiantă de 5°C. Apăsați butonul de protecție împotriva înghețului pentru a dezactiva; Pe ecran apare FP.
Page 148
Ștergeți dispozitivul cu o lavetă umedă, moale și curată, care nu lasă scame sau cu o perie moale. Lăsați dispozitivul să se usuce complet înainte de utilizare și de depozitare. Eliminarea Eliminarea corectă a acestui produs. Acest marcaj indică faptul că acest produs nu trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri menajere, pe întreg teritoriul UE.
Need help?
Do you have a question about the Sani 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers