EUROM 350081 Instruction Manual

EUROM 350081 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 350081:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

Gebruiksaanwijzing (NE)
Gebrauchsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k obsluze (CZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 105)
Sani-Fanheat 2000R
(pag. 6)
(Seite 20)
(page 35)
(page 48)
(sida 63)
(stránky 77)
(strana 91)
Art.nr. 350081

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 350081 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EUROM 350081

  • Page 1 Gebrauchsanleitung (DE) (Seite 20) Instruction manual (EN) (page 35) Manuel d’utilisation (FR) (page 48) Instruktionsbok (SV) (sida 63) Návod k obsluze (CZ) (stránky 77) Návod na použitie (SK) (strana 91) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 105) Sani-Fanheat 2000R Art.nr. 350081...
  • Page 2 Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 3 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 7 Een elektrische kachel in de badkamer, kan dat wel ? Ja hoor, het kan veilig als u bij het plaatsen van de Eurom badkamerkachel maar de volgende 3 regels in acht neemt. Regel 1 De Eurom badkamerkachel moet op een vaste plek en stevig gemonteerd worden.
  • Page 8 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om...
  • Page 9 het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
  • Page 10 bedieningsmogelijkheden niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in bad of onder de douche. 6. Sommige delen van het apparaat worden extreem heet of de beschermroosters bieden onvoldoende bescherming. Om veiligheidsredenen moet het apparaat altijd met het laagste punt minimaal 180 cm afstand tot de grond houden. 7.
  • Page 11 Waarschuwingen gebruik 1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. 3. Sommige delen van dit apparaat worden erg heet en kunnen brandwonden veroorzaken.
  • Page 12 scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen! 9. Het gebruik van een verlengkabel wordt afgeraden omdat dit oververhitting en brand kan veroorzaken. Is het gebruik van een verlengkabel onvermijdelijk, zorg dan voor een onbeschadigd, goedgekeurd verlengkabel met een minimale doorsnee van 2x2,5 mm²...
  • Page 13 gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren.
  • Page 14 Afwijkingen van punt 3, 4, 5, kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen. Beschrijving 1. Hoofdschakelaar 2. Display 3. Timer 4. Functiekeuzeknop 5. Aanzuigrooster (achterzijde) 6.
  • Page 15 Ingebruikname en werking Zorg dat de hoofdschakelaar uit staat (O)  Ontrol de elektrokabel geheel en steek de stekker in een  passend 220/240V stopcontact. Druk de hoofdschakelaar aan (I). Op het display verschijnt “S”  (Standby-stand) Bediening met knoppen op het apparaat: ...
  • Page 16 Druk een tweede keer en het apparaat gaat op vol vermogen verwarmen. Het  display toont afb. C. Wanneer u een derde keer drukt keert het apparaat terug naar stand A.  De timerknop op de afstandsbediening werkt hetzelfde als de timerknop van ...
  • Page 17 12 uur continuwerking zal het apparaat automatisch uitschakelen, nakoelen en terugkeren naar de stand-by stand. Instellen weektimer: Om de weektimer inte stellen dienen eerst datum en tijd ingevoerd te zijn. 1. Zorg dat het apparaat met de hoofdschakelaar in de stand-by stand is gezet (“S”).
  • Page 18 13. Om de weektimer uit te schakelen drukt u nogmaals op de “P”. De “P” verdwijnt van het display en het weekprogramma is uitgeschakeld. Het apparaat gaat na de daarvoor ingestelde functie terug. Pas op! De weektimer werkt eindeloos, d.w.z. dat hij steeds na dag 7 weer verder gaat met dag 1.
  • Page 19: Schoonmaak En Onderhoud

    voordoen, gebruik het apparaat dan niet meer maar biedt het aan ter controle/reparatie. Schoonmaak en onderhoud Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen.
  • Page 20: Technische Daten

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 21 Eine elektrische Heizung im Badezimmer, geht das überhaupt? Ja, es ist sicher, wenn Sie bei der Installation der Eurom-Badezimmerheizung die folgenden 3 Regeln beachten. Regel 1 Die Eurom Badezimmerheizung muss fest und sicher montiert sein. Im Badezimmer darf niemals eine mobile Heizung verwendet werden. Unabhängig von der Klassifizierung oder dem IP-Wert einer beweglichen Heizung, ist eine bewegliche Heizung niemals für das Badezimmer geeignet.
  • Page 22 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf.
  • Page 23 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch, sondern tauschen Sie es bei Ihrem Lieferanten um. 3. Bei fehlerhafter Verwendung oder Installation besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen und/oder von Feuer.
  • Page 24 Bedienungsmöglichkeiten von einer Person im Bad oder unter der Dusche nicht berührt werden können. 6. Einige Teile des Geräts werden sehr heiß oder die Schutzgitter bieten ungenügenden Schutz. Aus Sicherheitsgründen muss der niedrigste Punkt des Gerätes mindestens 180 cm Abstand zum Boden haben.
  • Page 25 Gasleitungen oder Spraydosen. Dies führt zu Explosions- und Brandgefahr! Warnungen Verwendung 1. Verwenden Sie keine Zusätze/Accessoires an dem Gerät, die vom Hersteller nicht empfohlen oder geliefert sind. 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise.
  • Page 26 nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es nach der Verwendung nicht zu straff auf.
  • Page 27 16. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können sich verbrennen! 17. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wer das Gerät verwenden darf 1. Kinder unter drei Jahren dürfen sich nicht in der Nähe befinden, außer wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
  • Page 28 und/oder Reparatur zu Ihrem Lieferanten zurück oder geben Sie es einem anerkannten Elektriker. Verlangen Sie immer Originalteile. 4. Das Gerät darf nur von einem dazu befugten und qualifizierten Fachmann geöffnet und/oder repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, das kann gefährlich sein! Von Unbefugten ausgeführte Reparaturen oder Änderungen des Geräts durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des...
  • Page 29 Sicherheitsgründen von der Verwendung mit Stecker ausgegangen; Passagen über den Stecker finden bei festem Anschluss keine Anwendung. Bohren Sie an der ausgewählten Stelle 2 Löcher (8 mm) in die Wand: horizontal  mit einem Abstand von 18,7 cm Stecken Sie Dübel in die Löcher und drehen Sie Schrauben ein (eingeschlossen).
  • Page 30 Bereitschaftsstellung („S”) und drücken Sie auf den Timerknopf, dies wird auf dem Gerät sichtbar sein. Mit jedem Drücken wird die Wartezeit um eine Stunde erhöht. In der Anzeige erscheint die eingestellte Stundenzahl und ihr Verstreichen. Die Timerlampe leuchtet. Ist die eingestellte Zeit erreicht, dann startet das Gerät automatisch.
  • Page 31 Temperatur einstellen: Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf den Plus- oder Minus-Knopf;  auf der Anzeige erscheint als Standard „23“. Drücken Sie daraufhin auf den Plus- oder Minus-Knopf, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist (10-35°C). Drücken Sie auf OK, um die Einstellung zu bestätigen.
  • Page 32 6. Drücken Sie jetzt auf ; in der Anzeige erscheint standardmäßig „00”. Drücken Sie mehrmals auf „TIME/ON”, um die Anfangszeit einzustellen (0-24 Uhr), z. B. auf 7 Uhr, siehe Abb. G. 7. Drücken Sie jetzt auf ; in der Anzeige erscheint standardmäßig die Anfangszeit.
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    Ist das Gerät mit dem Hauptschalter ausgeschaltet, gab es einen Stromausfall  oder war der Stecker gezogen, dann sind die Einstellungen verloren. Drücken Sie auf „SET”, um den eingestellten Tag und die Zeit zu prüfen und ggf. einzustellen. Einschalten der Offenes-Fenster-Feststellung: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät eingeschaltet ist und ruhig heizt.
  • Page 34  Säubern Sie die Außenseite des Heizlüfters regelmäßig mit einem trockenen oder gut ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen.  Saugen Sie mit dem Staubsauger vorsichtig Staub und Schmutz aus den Gittern und kontrollieren Sie, ob die Luftein- und -ausgänge sauber sind.
  • Page 35: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 36 Is it possible to have an electric heater in the bathroom? Yes, it is safe if you adhere to the following 3 rules when installing the Eurom bathroom heater. Rule 1 The Eurom bathroom heater must be securely mounted in a fixed position. A movable heater may never be used in the bathroom.
  • Page 38 Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 39 5. If the device is installed in a bathroom, it must be installed such that the switches and other operating components cannot be touched by a person in the bath or shower. 6. Some parts of the device become extremely hot or the protective grilles offer insufficient protection.
  • Page 40 3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device. Never leave them alone with a working device. 4. Never cover or block the device; it will overheat and this could lead to a fire risk.
  • Page 41 and a minimum permitted capacity of 2500 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating 10. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar. 11. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may be something wrong with the socket.
  • Page 42: Warnings For Maintenance

    Warnings for maintenance 1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly removed. 2. Always switch the device off, remove plug from socket and let the device cool down before you: - clean the device - users - maintain the device.
  • Page 43: Location And Connection

    Location and connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After  removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
  • Page 44 Press the button a fourthtime and the unit returns to standby (S). The unit will  cool down for 3 minutes. You can set a delayed start time using  the timer button . Set the unit to standby (S) and press the timer button, this will be visible on the unit.
  • Page 45 Set the temperature: Make sure the unit is switched on then press the plus or  minus button; the standard setting is “23”. Press the plus or minus button until you have reached the required temperature (between 10°C and 35°C). Press OK to confirm the setting.
  • Page 46: Overheating Protection

    H). The stop time must always be later than the start time. If both times are the same, the unit will switch to standby. 8. Press the plus and minus buttons to set the required temperature. 9. While the display is flashing, you can change a setting or go to the next setting. If you wait too long, the setting will be cancelled.
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    completely covered, the intake/outlet roosters are blocked or the unit has been placed too close to a wall. If the overheating protection is activated and the unit switches off, the unit will start to ventilate to get rid of the extra heat. In this case, the display does not change.
  • Page 48: Données Techniques

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 49 Règle 3 Le chauffage de salle de bain Eurom ne peut être installé que dans la zone 3. Une salle de bain a une disposition de zone de 4 zones différentes (voir aussi le...
  • Page 51 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 52 l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 5. Si l'appareil est installé dans une salle de bain, il doit être installé de telle façon que les interrupteurs et autres commandes ne puissent pas être actionnés par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche.
  • Page 53 utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de réservoirs à gaz, de canalisations de gaz ou de bombes aérosols.
  • Page 54 8. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec des parties chaudes de l'appareil ou ne puisse pas chauffer de toute autre manière.
  • Page 55 et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique ! 15. Cet appareil s'allume manuellement, mais peut également être commandé avec une minuterie intégrée. Quelle que soit la manière dont vous l'allumez, veillez toujours à ce que toutes les consignes de sécurité...
  • Page 56 - nettoyer l'appareil, - procéder à l'entretien de l'appareil, - toucher ou déplacer l'appareil. 3. Ne mettez pas l'appareil en service si vous constatez des détériorations au niveau de l'appareil, du cordon d'alimentation ou de la fiche, ainsi que dans les cas où l'appareil fonctionne mal, émet des bruits inhabituels, émet une odeur ou de la fumée, est tombé...
  • Page 57: Mise En Service Et Fonctionnement

    Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après  avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.
  • Page 58 Commande de l’appareil avec touches : Appuyez 1 fois sur la touche F. L’appareil commence à ventiler et l’écran affiche  l’ill. A. Appuyez une deuxième fois et l’appareil chauffe à mi-puissance. L'écran affiche  l’ill. B. Appuyez une troisième fois et l’appareil chauffe à pleine puissance. L'écran ...
  • Page 59 Réglage du jour et de l’heure : Mettez l’appareil en veille (“S”) avec le commutateur principal.  Vous pouvez également régler le jour et l’heure en cours de fonctionnement. Appuyez 1 fois sur la touche SET ; l’écran affiche “12”. À ...
  • Page 60 1. Mettez l’appareil en veille (“S”) avec le commutateur principal. 2. Allumez l’appareil avec la touche marche/arrêt 3. Appuyez maintenant sur ; l’écran affiche en haut à gauche “P” et passe au réglage du minuteur hebdomadaire, voir ill. D. 4. Appuyez maintenant sur ;...
  • Page 61: Protection Anti-Surchauffe

    Attention ! Le minuteur hebdomadaire fonctionne à l'infini. Cela signifie qu’après le jour 7, il repasse au jour 1. Si vous ne le souhaitez pas, désactivez le minuteur hebdomadaire avec la touche P. Remarques : Pour contrôler les réglages, appuyez successivement sur “DAY”, “EDIT”, ...
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Conservez le poêle en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés dans l’appareil sont une cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez- les régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien, éteignez le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le poêle.
  • Page 63: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 64 Regel 2 När du väljer en fast plats för Eurom badrumsvärmare måste du tänka på att manöverknapparna aldrig ska kunna användas av en person i badkaret eller duschen. Se alltid till att det finns nog med avstånd mellan badrumsvärmaren och badkars- och duschutrymmet.
  • Page 66 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 67 5. Nar apparaten installeras i ett badrum måste det ske på sådant sätt att strömbrytarna och andra manövreringsanordningar inte kan vidröras av en person i badkaret eller duschen. 6. Vissa av apparatens delar blir extremt heta eller så ger skyddsgallren otillräckligt skydd. Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på...
  • Page 68 personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand. Häng eller lägg aldrig föremål som kläder, handdukar, skynken, kuddar, papper osv.
  • Page 69 10. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 11. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på strömuttaget. Kontakta din elektriker. 12. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget.
  • Page 70 Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning. Se till att dessa avlagringar regelbundet avlägsnas. 2. Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när: –...
  • Page 71: Användning Och Funktioner

    Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När  förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte. Välj en lämplig plats för enheten med beaktande av alla ovannämnda ...
  • Page 72 Tryck på knappen igen och värmen slås  på, med låg effekt. Skärmen kommer att visa bild B. Tryck på knappen en tredje gång och  värmen växlar till full effekt. Skärmen visar bild C. Tryck på knappen en fjärde gång och ...
  • Page 73 minus för att ställa in dagen: Måndag = d1, Tisdag = d2 osv. Slutligen trycker du på för att bekräfta inställningarna. Skärmen återgår till det läge den var innan du ställde in dag och tid. Tryck på SET för att kontrollera dag och tid.
  • Page 74 7. Tryck på ; skärmen visar starttiden. Tryck på “TIME/OFF” för att öka starttiden med en timme, t ex till 13,00 (bild H). Stopptiden måste alltid vara senare än starttiden. Om båda tiderna är desamma, växlar enheten till standby. 8. Tryck på plus och minus-knapparna för att ställa önskad temperatur. 9.
  • Page 75: Rengöring Och Underhåll

    Ställ in öppet fönster-detektor: Kontrollera att enheten är påslagen och värmer upp.  Tryck på ; skärmen visas motsvarande ikon och temperaturen (°C).  Standardtemperaturen är 23 ° C; Du kan ändra detta med plus och minus- knapparna. När öppet fönster-detektorn är påslagen slås enheten av om temperaturen i rummet sjunker med mellan 5 och 10 grader inom 10 minuter och går till vänteläge.
  • Page 76: Ce-Deklaration

    Avfallshantering Inom EU innebär denna symbol att produkten inte få kastas som vanliga hushållssopor. Gammal utrustning innehåller värdefulla material, lämpligt för recycling. Dessa material bör göras tillgänglig för återvinning för att förhindra negativ påverkan på hälsa och miljö p.g.a. okontrollerad sophämtning. Vänligen lämna därför gammal utrustning till därför avsedda insamlingsställen.
  • Page 77: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
  • Page 78 Pravidlo číslo 2 Při výběru místa, kde bude koupelnové topení Eurom trvale nainstalováno, je třeba mít na paměti, že tlačítka pro jeho ovládání nemůže osobanikdy použít při koupání ve vaně nebo sprchování. Proto nechte vždy dostatečnou vzdálenost mezi koupelnovým topením a vanou a sprchou.
  • Page 80 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 81 neponořujte do vody nebo jiných kapalina nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama. 5. Při instalaci do koupelny musí být přístroj instalován tak, aby na spínače a další ovládací prvky nebylo možné dosáhnout z vany či sprchy. 6. Některé části přístroje se zahřívají na extrémně vysokou teplotu, popř.
  • Page 82 Varování týkající se používání 1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil, nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje. 2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce. 3. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení.
  • Page 83 9. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5mm2 a minimálním povoleným výkonem 2500 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 10.
  • Page 84 3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika. 4.
  • Page 85 Popis 1. Hlavní vypínač 2. Displej 3. Timer Volič funkcí Sací mřížka (zadní) Výstupní mřížka (spodní) Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění  obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen, nebo zda nevykazuje jiné znaky možné...
  • Page 86 Uvedení do provozu a činnost Ujistěte se, že je hlavní vypínač vypnutý (O)  Elektrický kabel zcela odviňte a zasuňte zástrčku do vhodné  zásuvky 220/240 V. Zapněte hlavní vypínač (I). Na displeji se zobrazí „S“ (poloha  standby/pohotovostní režim). Ovládání...
  • Page 87 Nastavení dne a času: Ujistěte se, že je přístroj zapnut hlavním vypínačem do  režimu standby („S“). Během provozu můžete nastavit také den a čas. Stiskněte jednou tlačítko SET ; displej ukazuje „12“. Nyní  nastavte pomocí tlačítek plus a minus aktuální...
  • Page 88 3. Nyní stiskněte ; na displeji se vlevo nahoře objeví „P“ a displej přejde do nastavení týdenního časovače, viz obr. D. 4. Nyní stiskněte ; na displeji se zobrazí „d1“. Opětovným stisknutím „DAY“ přejděte na správný den: d1 = pondělí, d2 = úterý atd. Když nastavíte pondělí, ukáže se na displeji (blikající) obr.
  • Page 89: Čištění A Údržba

    Časovač lze nastavit pouze na celé hodiny, nikoliv na minuty.  Nastavení „TIME/OFF“ by mělo být vždy po „TIME/ON“.  Pokud jste spotřebič vypnuli pomocí hlavního vypínače nebo pokud došlo  k výpadku proudu či vytažení zástrčky ze zásuvky, vaše nastavení zmizí. Stisknutím tlačítka „SET“...
  • Page 90  Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu. Uložte jej ve vzpřímené poloze v chladném, suchém a čistém, nezaprášeném volném prostoru. Likvidace V rámci EU tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem. Vyřazené přístroje obsahují...
  • Page 91 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 92 Eurom budete dodržiavať nasledovné 3 pravidlá. Pravidlo 1 Kúpeľňový radiátor Eurom musí byť pevne namontovaný na stálom mieste. V kúpeľni sa nikdy nesmie používať prenosný ohrievač. Nezáleží na tom, akú klasifikáciu alebo IP triedu má prenosný ohrievač, takýto ohrievač nie je nikdy vhodný...
  • Page 94 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 95 5. Ak zariadenie inštalujete v kúpeľni, musí byť namontované tak, aby nebolo možné dotknúť sa vypínačov a iných ovládacích prvkov osobou, ktorá je vo vani alebo v sprche. 6. Niektoré časti zariadenia sa extrémne zohrejú alebo bezpečnostné mriežky neposkytujú dostatočnú ochranu. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné...
  • Page 96 Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. 2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené v tejto príručke. 3. Niektoré časti zariadenia sa veľmi zohrejú a môžu spôsobiť popáleniny.
  • Page 97 poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača; mohla by sa tým poškodiť izolácia! 9. Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a požiar. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte, aby bol nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 2 x 2,5mm²...
  • Page 98 zapájať zástrčku do elektrickej zásuvky, nastavovať či čistiť zariadenie a nesmú vykonávať žiadnu užívateľskú údržbu. 3. Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí vtedy, ak sú pod dohľadom a dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania zariadenia, pričom chápu, aké...
  • Page 99: Umiestnenie A Pripojenie

    Popis 1. Hlavný vypínač 2. Displej 3. Časovač Volič funkcií Sacia mriežka (zadná) Mriežka (spodná časť) Umiestnenie a pripojenie Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení  balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať...
  • Page 100 Uvedenie do prevádzky a činnosť Uistite sa, že je hlavný vypínač vypnutý (O)  Elektrický kábel úplne odviňte a zasuňte zástrčku do vhodnej  zásuvky 220/240 V. Zapnite hlavný vypínač (I). Na displeji sa zobrazí „S“ (stand-  by režim). Ovládanie pomocou zariadenia s tlačidlami: Stlačte jeden raz F-tlačidlo..
  • Page 101 Nastavenie dňa a času: Zabezpečte, aby bolo zariadenie a hlavný vypínač v režime  stand-by („S“). Deň a čas môžete nastaviť aj počas prevádzky zariadenia. Stlačte jeden raz tlačidlo SET ; na displeji sa zobrazí  „12“. Potom pomocou tlačidiel plus a mínus nastavte aktuálnu hodinu (medzi 0 a 23).
  • Page 102 3. Stlačte ; , na displeji vľavo hore sa zobrazí „P“, a prejde do nastavenia týždenného časovača, pozri obr. D. 4. Potom stlačte tlačidlo ; na displeji sa zobrazí „d1“. Prejdite na požadovaný deň opätovným stlačením tlačidla „DAY“; d1 = pondelok, d2 = utorok atď. Ak nastavíte pondelok, na displeji sa zobrazí...
  • Page 103: Ochrana Proti Prehriatiu

    Poznámky: Na kontrolu nastavení stlačte nakoniec tlačidlá „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a  „TIME/OFF“. Na displeji sa zobrazia nastavenia. Časovač je možno nastaviť len na celé hodiny, nie na minúty.  „TIME/OFF“ musí nasledovať po „TIME/ON“.  Ak je zariadenie vypnuté pomocou hlavného vypínača, v prípade výpadku prúdu ...
  • Page 104  Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou. Nepoužívajte agresívne mydlá, spreje, čistiace prostriedky ani abrazívne vosky, leštidlá alebo chemické roztoky!  Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné...
  • Page 105 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 106 în baie Regula numărul 2 Atunci când alegeți locul în care va fi montat încălzitorul pentru baie „Eurom” , trebuie să aveți în vedere că butoanele pentru comenzi nu pot fi sub nici o formă utilizate de o persoană care face baie în cadă sau de sub duș. Ca atare, păstrați distanța adecvată...
  • Page 108 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 109 care a intrat apă ci dați-l la reparat. Nu scufundați niciodată aparatul, cablul sau ștecherul în apă sau alte lichide și nu atingeți niciodată aparatul cu mâinile ude. 6. Anumite componente ale aparatului se înfierbântă foarte tare sau grilajele de protecție oferă insuficientă protecție. Din motive de siguranță, când montați aparatul, trebuie să...
  • Page 110 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri. Este nevoie de atenție specială dacă în preajma aparatului se află...
  • Page 111 9. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că folosiți un prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă de 2 x2,5mm² și o putere minim admisă de 2500 Watt. Desfaceți întotdeauna întreg cablul prelungitorului de pe rolă, pentru a preveni supraîncălzirea 10.
  • Page 112 3. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență și și cunoștințe legate de acesta au voie să folosească aparatul doar sub supraveghere și după ce au primit instrucțiuni legate de modul de utilizare în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun.
  • Page 113 Descriere 1. Întrerupător principal 2. Display 3. Temporizator 4. Selector de funcții grilă de aspirație (spate) grilă de descărcare (partea inferioară) Loc de amplasare şi conectare Îndepărtaţi tot ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După  îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii.
  • Page 114 Luare în folosinţă şi funcţionare Asiguraţi-vă că întrerupătorul principal este în poziția OFF  (oprit) (O) Desfăşuraţi tot cablul electric şi introduceţi ştecherul într-  o priză de 220/240V adecvată. Setați întrerupătorul în poziția ON (pornit) (I). Afișajul va  indica „S”...
  • Page 115 Dacă apăsați a treia oară pe buton, aparatul revine în poziția A.  Buton temporizator de pe telecomandă funcționează la fel ca și butonul  temporizator al aparatului. Setarea zilei și orei: Asigurați-vă că aparatul este setat în poziția stand-by de la ...
  • Page 116 Setarea temporizatorului săptămânal: Pentru a seta temporizatorul săptămânal, trebuie să introduceți mai întâi data și ora. 1. Asigurați-vă că aparatul este setat în poziția stand-by de la întrerupătorul principal (“S”). 2. Cu butonul on/off , porniți aparatul. 3. Acum apăsați afișajul arată...
  • Page 117: Curăţare Şi Întreţinere

    Observații: Pentru a verifica setările, apăsați succesiv pe “DAY”, “EDIT”, “TIME/ON” și  “TIME/OFF”. Afișajul arată setările Temporizatorul poate fi setat doar la ore întregi, nu la minute.  “TIME/OFF” trebuie să fie întotdeauna după “TIME/ON”.  Dacă aparatul este oprit de la butonul principal, dacă a fost o pană de curent ...
  • Page 118  Ştergeţi regulat exteriorul radiatorului cu o cârpă uscată sau aproape uscată. Nu folosiţi un săpun puternic, spray-uri, detergent sau substanţe abrazive, ceară, lac sau soluţii chimice!  Folosind aspiratorul, îndepărtaţi cu grijă praful sau orice fel de murdărie de pe grătare şi asiguraţi-vă...
  • Page 119 8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: ceramic wall heater Brand name: EUROM Model: Sani Fanheat 2000R Item number: 350081 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 120 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 300620...

This manual is also suitable for:

Sani-fanheat 2000r

Table of Contents