Summary of Contents for EUROM WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI
Page 1
Návod k obsluze Instruction booklet Návod na použitie Manuel d’utilisation Broşură cu instrucţiuni Wall Designheat 2000 wifi Art.nr. 34.217.8 / Art. Nr. Swiss Plug 34.218.5 Keramische wandkachel met afstandsbediening Heizlüfter mit Fernbedienung Ceramic wall heater with remote control Radiateur mural céramique avec commande à distance Keramisk väggradiator med fjärrkontroll...
Page 2
Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
Page 3
Information requirment for the electric local space heaters Model identifier(s): WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Item Symbol Value Unit Item Unit Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Nominal heat manual heat charge control,...
Nederlands Technische gegevens Type WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Instelmogelijkheden Watt Verwarmingselementen Timer met App Afstandsbediening Afmetingen 62 x 20,5 x 12 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
Page 5
10. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is. 11. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 15 m³. 12.
Page 6
het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. 25. Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. 26.
Page 7
Kies een geschikte plaats voor het apparaat, rekening houdend met de veiligheidvoorschriften. De WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI dient aan een muur te worden gehangen en mag dus niet liggend, leunend, of staand worden gebruikt! De wand, waaraan het apparaat wordt gehangen, dient stevig, niet brand- of smeltbaar, vlak en volkomen vertikaal te zijn.
Page 8
5 seconden op de ”Mode” knop en het Wi-Fi lampje zal weer gaan knipperen. Timer De Wall Designheat 2000 Wifi heeft een timerfunctie die met de app op uw smartphone kan worden bediend. Raak nooit een werkend apparaat aan! Oververhittingsbeveiliging De oververhittingbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt.
Schoonmaak en Onderhoud Houd de kachel schoon. Neerslag van stof en vuil in het apparaat is een veelvoorkomende reden van oververhitting! Verwijder dat dus geregeld. Schakel voor schoonmaak- of onderhoudswerk de kachel uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen. ...
Deutsch Technische Daten WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Anschlussspannung Volt/Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Einstellungsmöglichkeiten Watt Heizungselemente Zeituhr mit APP Fernbedienung Maße: 62 x 20,5 x 12 Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Page 11
einem Mindestdurchmesser von 2 x 2,5 mm² und einer zulässigen Leistung von mindestens 2200 Watt/10 Amp. Rollen Sie das Kabel immer komplett ab um Überhitzung zu vermeiden! 10. Um Überlastung und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden, keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose oder dieselbe elektrische Gruppe anschließen, an die der Heizlüfter angeschlossen ist.
Page 12
24. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 13
Wählen Sie – unter Berücksichtigung der Sicherheitsvorschriften – einen geeigneten Platz für das Gerät. Der WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI ist an die Wand zu hängen und darf also nicht liegend, lehnend oder stehend verwendet werden! Die Wand, an die das Gerät gehängt wird, muss solide, weder brenn- noch schmelzbar, flach und völlig vertikal sein.
Page 14
Mit der Fernbedienung: Drücken Sie den AN/AUS-Knopf (7): Der Ventilator beginnt zu laufen und die Signalleuchte A leuchtet. Durch ein- oder mehrmaliges Drücken auf den Funktionswahlschalter (MODE) können Sie die Heizleistung auf halbe oder volle Leistung einstellen oder auf Nur-Lüften zurückschalten.
Überhitzungssicherung Die Überhitzungssicherung schaltet den Heizlüfter aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn der Heizlüfter seine Wärme unzureichend abgibt oder zu wenig frische Luft ansaugen kann. In der Regel ist die Ursache (teilweise) Abdeckung des Heizlüfters, Verstopfung des Ansaug- und/oder Ausblasgitters, Schmutz, Platzierung zu dicht an z.B.
English Technical data Type WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Settings Watt Heating elements Timer with App Remote control Dimensions 62 x 20,5 x 12 Weight General safety instructions 1.
Page 17
11. Do not use the heater outdoors and do not use it in spaces smaller than 15 m³. 12. A heater contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use it in areas where fuels, paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored. 13.
Page 18
28. The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons. 29. Only use this heater for its intended purpose and as described in this instruction manual. Not abiding by instructions 27, 28 & 29 may lead to damage, fire and/or personal injuries. A failure to adhere to these rules also immediately nullifies the guarantee and vendor, importer and/or manufacturer do not take responsibility for any of the consequences! Description...
Select a suitable place for the device, taking into account the safety instructions. The WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI has to be hung from a wall and therefore may not be used in a lying, leaning or standing position! The wall on which the device is hung has to be firm, flat and perfectly vertical and made from non-inflammable material that cannot melt.
Page 20
5 seconds. The Wi-Fi light will go out. To turn on the Wi-Fi function, press the ”Mode” button again for five seconds and the light will start flashing again. Timer The Wall Designheat 2000 Wifi has a timer function that can be used with the app on your smartphone Never touch a working appliance! Overheating safeguard In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off.
Cleaning and Maintenance Keep the heater clean. Deposits of dust and dirt in the appliance are a common cause of overheating so these should be removed regularly. Switch off the heater, remove the plug from the socket and allow the heater to cool down before cleaning or carrying out maintenance work.
Page 22
Français Données techniques Type WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Tension Volts/Hz 220-240 / 50 Puissance max. Watts 2.000 0 – 1.000 – 2.000 Possibilités de réglage Watts Éléments chauffants Minuterie avec App Commande à distance Dimensions 62 x 20,5 x 12 Poids Consignes générales de sécurité...
Page 23
minimale autorisée de 2.200 Watts/10Amp. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! 10. Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique que le poêle. 11.
Page 24
comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées par des enfants sans surveillance. 25. Conservez le poêle en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté et/ou des dépôts sont des causes fréquentes de surchauffe.
Choisissez un endroit approprié pour installer le radiateur, en tenant compte des consignes de sécurité. Le WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI doit être suspendu à un mur et ne peut donc pas être utilisé lorsqu'il est en position couchée, posé contre un mur ou en position debout ! Le mur auquel l'appareil sera suspendu doit être solide,...
Page 26
le radiateur en mode ventilation. Le témoin lumineux correspondant au mode retenu s'allume. En enfonçant le bouton 9 (Swing), vous enclenchez la fonction d’oscillation : le clapet pour l’ouverture 5 de la soufflerie va bouger et un mouvement va se produire dans le débit d’air.
Protection anti-surchauffe La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il ne peut aspirer assez d’air frais. La cause la plus fréquente est un recouvrement (partiel) du poêle, une obstruction des grilles d’aspiration et/ou de soufflage, une installation trop près de par ex.
Svenska Tekniska data WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Spänning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. effekt Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Effektsteg Watt Värmeelement Timer med App Fjärrkontroll Måt 62 x 20,5 x 12 Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används. Spara boken för att kunna återgå...
Page 29
10. För att förhindra överbelastning av elnätet och att säkringar utlöses, se till att inga andra apparater är anslutna till samma vägguttag eller samma strömkrets som värmefläkten. 11. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 15 m³. 12. En värmefläkt innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, brännbara vätskor och/eller gaser förvaras.
Page 30
26. Sätt inte på värmefläkten när du upptäcker skador på den, sladden eller stickkontakten, när värmefläkten inte fungerar, när den har tappats eller när det finns tecken på någon annan defekt. Lämna hela produkten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation.
Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
Page 32
Fi. Då slocknar Wi-Fi-lampan. Tryck på ”Mode”-knappen i 5 sekunder för att slå på Wi-Fi igen. Då börjar Wi-Fi-lampan att blinka. Timer Wall Designheat 2000 Wifi har en timerfunktion som kan manövreras med appen på din smarttelefon. Vidrör aldrig en enhet i drift! Överhettningsskyddet...
Rengöring och underhåll Håll värmefläkten ren. Avlagringar av damm och smuts i värmefläkten är en vanlig orsak till överhettning! Detta bör du därför regelbundet avlägsna. Före rengöring eller underhåll, stäng av värmefläkten, tag ur stickkontakten ur vägguttaget och låt den kallna. ...
Česky Technické údaje WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Volby nastavení Watt Ohřevné prvky Časovač s App Dálkové ovládání Rozměry 62 x 20,5 x 12 Hmotnost Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.
Page 35
12. Topení obsahuje teplé, žhavé a zápalné části. Proto jej nepoužívejte v prostorech, kde jsou uskladněny pohonné hmoty, barvy, hořlavé kapaliny nebo plyny. 13. Neumisťujte topení poblíž, pod, nebo proti zásuvce a nestavte jej v blízkosti otevřeného ohně, nebo jiných zdrojů tepla. 14.
Page 36
28. Přístroj (včetně elektrických kabelů a konektorů) smí otevřít a případně opravit pouze řádně autorizovaná a kvalifikovaná osoba. 29. Přístroj používejte pouze pro účely, pro které byl navržen, a podle tohoto návodu. Nedodržení pokynů 27, 28 & 29 může způsobit škodu, požár nebo zranění. Tím okamžitě zaniká...
Page 37
Topení je nejlépe umístit a připevnit na elektrickou přípojku. Dané připojení by měl provádět pouze kvalifikovaný elektrikář, a proto zde další popis není uveden. V této příručce se z bezpečnostních důvodů vychází s použití zásuvky; pasáže týkající se zásuvky se v případě stálého připevnění k přípojce neuplatňují. ...
„Mode“. Kontrolka Wi-Fi zhasne. Pro opětovné zapnutí funkce Wi-Fi stiskněte po dobu 5 sekund znovu tlačítko „Mode“ a kontrolka Wi-Fi začne znovu blikat. Timer (časovač) Kamna Wall Designheat 2000 WiFi mají funkci časovače, kterou je možné ovládat aplikací na vašem chytrém telefonu. Nikdy se nedotýkejte spotřebiče za jeho provozu! Bezpečnostní...
Page 39
Slovensky Technické údaje WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Napájanie V/Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon 2000 0 – 1000 – 2000 Nastavenia Ohrevné prvky Časovač s App Diaľkové ovládanie Rozmery 62 x 20,5 x 12 Hmotnosť Všeobecné bezpečnostné predpisy 1. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celý tento návod na používanie.
Page 40
10. Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia, alebo že nie sú pripojené k rovnakému okruhu ako ohrievač. 11. Ohrievač nepoužívajte vonku a nepoužívajte ho v priestoroch menších, ako 15 m³. 12.
Page 41
nesmú so zariadením hrať. Deti nesmú zariadenie čistiť a vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod dozorom. 25. Ohrievač udržujte v čistote. Prach, špina a/alebo nazbierané usadeniny v ohrievači sú bežnou príčinou prehriatia. Nezabudnite tieto usadeniny pravidelne odstraňovať. 26. Zariadenie nezapínajte, ak ste objavili poškodenie samotného zariadenia, kábla alebo zástrčky, ak je zariadenie poruchové, ak spadlo alebo sú...
Zvoľte pre zariadenie vhodné miesto s prihliadnutím na bezpečnostné predpisy. Zariadenie WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI musí byť pripevnené zavesením na stenu, preto sa nesmie používať v ležiacej, opretej, visiacej alebo stojacej polohe! Stena, na ktorú bude zariadenie povesené, musí byť pevná, ohňovzdorná a neroztaviteľná, hladká...
„Mode“ na 5 sekúnd. Žiarovka Wi-Fi zhasne. Na opätovné zapnutie funkcie Wi-Fi stlačte znovu tlačidlo „Mode“ na 5 sekúnd, a žiarovka Wi-Fi začne znovu blikať. Časovač Wall Designheat 2000 Wifi má funkciu časovača, ktorá sa dá obsluhovať aplikáciou na Vašom smartfóne. Nikdy sa nedotýkajte prístroja v prevádzke! Bezpečnostné...
Page 44
Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou. Nepoužívajte agresívne mydlá, spreje, čistiace prostriedky ani abrazívne vosky, leštidlá alebo chemické roztoky! Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že otvory vstupu a výstupu vzduchu sú čisté. Dávajte pozor, aby ste sa počas čistenia nedotkli alebo nepoškodili žiadne vnútorné...
Română Date tehnice WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Tensiune de alimentare Volt/Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă Watt 2000 Opţiuni de configurare 0 – 1000 – 2000 Watt Elemente de încălzire Temporizator cu App Telecomandă Dimensiuni 62 x 20,5 x 12 Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă...
Page 46
12. Un radiator conţine particule fierbinţi şi/sau scânteietoare. Din acest motiv, nu îl utilizaţi în zone în care sunt depozitate substanţe lichide şi/sau gazoase inflamabile precum benzina şi vopselurile. 13. Nu amplasaţi radiatorul în aproprierea, sub sau direct lângă priză şi nici lângă o flacără deschisă...
Page 47
electricianului autorizat pentru a-l verifica şi/sau repara. Cereţi întotdeauna numai piese originale. 27. Nu folosiţi ataşamente şi/sau accesorii care nu v-au fost recomandate sau furnizate de către producător. 28. Aparatul (inclusiv cabluri electrice şi conector) poate fi deschis şi/sau reparat numai de persoane autorizate şi calificate în acest sens.
Page 48
Alegeţi un loc adecvat pentru montarea aparatului, urmând instrucţiunile de siguranţă. WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI trebuie suspendat pe un perete, prin urmare nu poate fi folosit întins, sprijinit, atârnat sau în picioare! Peretele de care se prinde aparatul trebuie să fie solid, ignifug şi refractar, plat şi perfect vertical, la o distanţă de cel puţin 50 de cm de pereţii laterali şi cu partea de jos la o distanţă...
Atenţie! Ventilatorul va rula în continuare timp de 30 de minute după ce termostatul a oprit elementele de încălzire. Soba păstrează astfel aerul în cameră în mişcare şi, prin urmare, este optim în măsură să se simtă sau răcoros spaţiu. ...
Page 50
îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de curăţire sau întreţinere, decuplaţi radiatorul, scoateţi-l din priză şi lăsaţi-l să se răcească. Ştergeţi regulat exteriorul radiatorului cu o cârpă uscată sau aproape uscată. Nu folosiţi un săpun puternic, spray-uri, detergent sau substanţe abrazive, ceară, lac sau soluţii chimice! ...
Page 51
CE-statement Eurom bv, Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM Ceramic wall heater with remote control, type WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU, and that it meets the following standards: Déclaration CE Par la présente, Eurom bv.
Page 52
„Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download- Anweisungen. Scan the QR code below with the smartphone, or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. Avec un smartphone, scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart”...
Page 53
NL - Registreren Eurom Smart App DE - Registrieren der Eurom Smart App EN - Register the Eurom Smart App FR - Enregistrer l’appli Eurom Smart SE – Registrera Eurom Smart-appen NL - Registrace Eurom Smart App SK – Registrácia aplikácie Eurom Smart NL - Înregistrați aplicația Eurom Smart...
Page 54
3. Uw ontvangt per sms de zg. verification code. Toets binnen 60 seconden deze verification code en uw zelf gekozen wachtwoord in en kies confirm om de registratie te bevestigen. 3. Per SMS erhalten Sie den sog. Verification Code. Geben Sie diesen Verification Code und das von Ihnen gewählte Passwort innerhalb von 60 Sekunden ein und wählen Sie Confirm, um die Registrierung zu bestätigen.
Page 55
Stellen Sie sicher, dass das Smartphone, mit dem Sie Ihr Heizgerät bedienen möchten, und das Heizgerät mit demselben WLAN-Modem verbunden sind. EN - Making a connection between the app and the Eurom Heater for the first time Make sure that the smartphone that you want to use to operate the heater is connected to the same Wi-Fi modem as the heater FR - Etablir la première connexion entre l’appli et le poêle Eurom...
Page 56
2. Als het lampje op de kachel snel knippert kiest u in de App: confirm indicator rapidly blink Als uw kachel al een keer verbinding heeft gehad met een Wi-Fi modem zal het Wi-Fi lampje niet automatisch gaan knipperen. Om de kachel te resetten en het Wi-Fi lampje weer snel te laten knipperen: Druk 5 seconden op de Wi-Fi knop en het Wi-Fi lampje zal snel gaan knipperen...
Page 57
Eurom Smart et le poêle Eurom. 4. Eurom Smart-appen och Eurom Heater kommer nu att vara sammankopplade. 4. Nyní se mezi Eurom Smart App a kamny Eurom naváže spojení. 4. Teraz bolo vytvorené spojenie medzi aplikáciou Eurom Smart App a pecou Eurom.
Page 58
5. Kies “Done” wanneer de verbinding succesvol is gemaakt. Is er geen verbinding tot stand gekomen, volg dan de instructies op de app. 5. Wählen Sie „Done“, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. Ween keine Verbindung hergestellt Wurde, folgen Sie dann den Anweisungen auf der App.
Page 59
încălzit un nume logic pentru a vă clarifica despre ce aparat de încălzit este vorba. NL - Uw Eurom kachel kan nu worden bediend met de Eurom Smart App. DE - Die Bedienung Ihres Eurom Heizgeräts kann...
Page 60
Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt. Wanneer met de Eurom Smart App timer gegevens worden ingegeven worden deze gegevens bewaard in de kachel.
Page 61
Sicherheit und Einstellen des Timers Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert.
Page 62
Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
Page 63
Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement avec votre smartphone, via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de commander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement.
Page 64
Eurom Smart-appen har en ”Smart Timer", vilken låter dig göra din egen schemaläggning med tider och datum på vilka timerns ska slås på och stängas av automatiskt. När Eurom Smart App timerinformation har registrerats, sparas denna data i värmaren. Detta betyder att om du har angett information om timern och värmaren och värmaren tappar kontakten...
Page 65
časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí spojení s modemem WiFi, budou se kamna přesto zapínat a vypínat v těch časech, které...
Page 66
časmi a dňami, keď má byť pec automaticky zapnutá a vypnutá. Ak sa časovačom Eurom Smart App zadajú údaje, uschovajú sa tieto údaje v peci. To znamená, že, ak zadáte údaje časovača a pec stratí spojenie s modemom Wi-Fi, pec sa bude zapínať...
Page 67
Datele cronometrului inteligent nu sunt vizibile pe aparat de încălzit. Verificați periodic în aplicație dacă datele cronometrului inteligent introduse sunt încă corecte. Un ghid de utilizare extensiv al aplicației Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos:...
Need help?
Do you have a question about the WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI and is the answer not in the manual?
Questions and answers