Delabie 2500 Manual

Pressure-balancing mixers for basins, sinks and showers
Hide thumbs Also See for 2500:
Table of Contents
  • Installation
  • Réglage du Débit
  • Réglage de Température
  • Maintenance
  • Entretien & Nettoyage
  • Wartung
  • Montaż Baterii
  • Ograniczenie Temperatury
  • Obsługa I Czyszczenie
  • Schoonmaken & Onderhoud
  • Manutenção E Limpeza
  • Регулирование Температуры
  • Техническое Обслуживание
  • Уход И Чистка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Mitigeurs à équilibrage de pression
FR
pour lavabo, évier & douche
Pressure-balancing mixers for basins,
EN
sinks and showers
Mischbatterien mit
DE
Druckausgleichsfunktion für
Waschtisch, Spültisch & Dusche
Purger soigneusement les canalisations
FR
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
EN
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
DE
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację przed
PL
montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
NL
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
PT
antes da colocação e utilização do produto.
2200/2500/2700
Baterie z regulatorem ciśnienia
PT
do umywalki, zlewu i natrysku
Mengkranen met drukcompensatie
NL
voor wastafel, spoeltafel & douche
Misturadoras com equilíbrio de pressão
PT
para lavatório, lava-louça e duche
Смеситель для раковины, мойки
RU
и душа с балансировкой давления
NT 2500EP
Indice A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Delabie 2500

  • Page 1 NT 2500EP 2200/2500/2700 Indice A Mitigeurs à équilibrage de pression Baterie z regulatorem ciśnienia pour lavabo, évier & douche do umywalki, zlewu i natrysku Pressure-balancing mixers for basins, Mengkranen met drukcompensatie sinks and showers voor wastafel, spoeltafel & douche Mischbatterien mit Misturadoras com equilíbrio de pressão...
  • Page 2 Ø 50 ø 34 Joint d’étanchéité Waterproof washer Dichtung Uszczelka Dichting Junta de estanquidade Герметичная прокладка A : EC / B : EF A: WW / B: KW 3 bar 3 bar A: HW / B: CW A: AQ / B: AF 39°...
  • Page 3 • Bague de réglage • Index ring • Einstellring • Pierścień regulujący • Begrenzingsring • Limitador de temperatura. • Регулирующее кольцо • • • Repère eau mitigée sur la cartouche • Mixed water marker on the cartridge • Markierung Mischwasser auf der Kartusche •...
  • Page 4: Installation

    • Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression/ débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). • Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence d’entretien (pression conseillée 1 à...
  • Page 5: Réglage Du Débit

    PROTECTION ANTIPOLLUTION Suivant l’application de la norme NF EN 1717 • Nos mitigeurs de douche comportent une protection antipollution contre les retours d’eau (voir positionnement (Fig. D)), qui ne doit en aucun cas être retirée. • La mise en place du mitigeur ne dispense pas de la protection appropriée devant exister à l’origine des canalisations privatives conformément aux dispositions de la réglementation sanitaire en vigueur (Règlement sanitaire départemental, arrêtés, guides techniques de référence...).
  • Page 6: Maintenance

    En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente: Tél.: + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail: sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
  • Page 7 • Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). • Protect the installation with filters, water hammer absorbers and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
  • Page 8: Adjusting The Flow Rate

    ANTI-POLLUTION PROTECTION Compliance with the European standard EN 1717 • Our mixers for showers have non-return valves to prevent dirty water flowing back into the system (for non-return valve location see (Fig. D)). These should not be removed in any circumstance. •...
  • Page 9: Maintenance And Cleaning

    For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
  • Page 10 INSTALLATION • Mischbatterie: Anschluss an Kalt- und Warmwasser von maximal 70°C (Gemäß DIN EN 806-2 und VDI Richtlinie 3818 ist die Auslauftemperatur auf maximal 38°C bzw. 40°C zu begrenzen, um Verbrühungsrisiken zu begrenzen). • Fließdruck: 1 bar (100kPa) bis 5 bar (500 kPa), 3 bar empfohlen (300 kPa). Druckdifferenz in den Anschlüssen: max.
  • Page 11 SCHUTZ DES TRINKWASSERS VOR VERUNREINIGUNGEN Gemäß DIN EN 1717 • Unsere Brausearmaturen sind mit einer Sicherungseinrichtung gegen Rückfließen ausgestattet (Position: siehe (Abb. D)), die unter keinen Umständen entfernt werden darf. • Beim Einbau der Armatur sind die gültigen Installationsrichtlinien zum Schutz der Trinkwasser-Installation zu beachten (kommunale bzw.
  • Page 12: Wartung

    • Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12 - E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
  • Page 13: Montaż Baterii

    • Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). • Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji (Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów).
  • Page 14: Ograniczenie Temperatury

    OCHRONA ANTYSKAŻENIOWA Według zalecenia normy PN EN 1717 • Nasze baterie natryskowe zawierają blokadę antyskażeniową chroniącą przed przepływem zwrotnym wody (zobacz pozycję (Rys. D)), której nie należy w żadnym wypadku zdejmować. • Zgodnie z obowiązującymi przepisami sanitarnymi instalacja baterii nie zwalnia instalatora od zamontowania odpowiedniej ochrony przed przepływem zwrotnym w instalacji.
  • Page 15: Obsługa I Czyszczenie

    • Ochrona przed mrozem: opróżnić instalację, wielokrotnie uruchomić celem ewakuacji wody. W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie w temperaturze pokojowej. Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
  • Page 16 INSTALLATIE • Mengkraan: aanvoer van koud water en warm water aan maximum 70°C (45°C aanbevolen om brandwonden te vermijden). • Druk: 1 (100kPa) tot 5 (500 kPa) bar, aanbevolen 3 bar (300 kPa). Drukverschil op toevoeren maximaal 1 bar. • Zorg dat de flexibels niet gekneld zitten (Fig. B). AANBEVELINGEN •...
  • Page 17 ANTI-VERVUILINGSBEVEILIGING Conform met de norm NF EN 1717 • Onze douchemengkranen zijn uitgerust met een anti-vervuilingsbeveiliging tegen terugkerend water (zie schema (Fig. D)), die in geen enkel geval losgemaakt mag worden. • Het plaatsen van deze kranen betekent echter niet dat er geen geschikte beveiliging geplaatst moet worden aan het begin van de private leidingen zoals voorgeschreven door de geldende reglementering inzake sanitaire leidingen.
  • Page 18: Schoonmaken & Onderhoud

    SERVICE • Onze kranen zijn bestand tegen thermische en chemische spoelingen, zoals gedefinieerd in de van kracht zijnde regels. • Controleer minstens 1x per jaar en zo vaak als nodig de werking van het binnenwerk met drukregelaar en de anti-verbrandingsveiligheid. Bij een slechte werking overgaan tot de vervanging van het binnenwerk.
  • Page 19 INSTALAÇÃO • Misturadora : alimentar com água fria e água quente a um máximo de 70°C (temperatura recomendada 45°C para evitar o risco de queimaduras). • Pressão : 1 bar (100kPa) a 5 bar (500 kPa) recomendado 3 bar (300 kPa). Diferença de pressão nas entradas : 1 bar no máximo.
  • Page 20 PROTEÇÃO ANTIPOLUIÇÃO Seguindo a aplicação da norma NF EN 1717 • As misturadoras de duche possuem uma proteção antipoluição contra os retornos de água (ver posicionamento (Fig. D)), que, em caso algum, deve ser retirado. • A colocação da misturadora não dispensa a proteção apropriada devendo existir, na origem, canalizações privativas em conformidade com os regulamentos sanitários em vigor (Regulamentação sanitária departamental, despachos, guias técnicos de referencia…).
  • Page 21: Manutenção E Limpeza

    • Riscos de gelo: purgar as canalizações a acionar diversas vezes a misturadora para vazar a água nela contida. Em caso de exposição prolongada ao gelo, recomendamos desmontar os mecanismos e colocá-los em local abrigado. Serviços Após Venda e Assistência técnica: Tel: +351 234 303 940 - email: delabie.posvenda@senda.pt Esta ficha está disponível em : www.delabie.pt...
  • Page 22 сантехниками с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро. Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери давления/ • расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями •...
  • Page 23: Регулирование Температуры

    ЗАЩИТА ОТ ЗАГРЯЗНЕНИЯ Следуя предписаниям нормы NF EN 1717 Наши смесители для душа имеют защиту от обратного тока воды (смотреть положение (Схема D)), • которую нельзя снимать ни в коем случае. • Установка смесителя не предполагает защиту канализационной системы, которая должна быть обеспечена...
  • Page 24: Техническое Обслуживание

    длительного воздействии холодных температур, рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка: АРБАТ ФРАНС: Тел.: +7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...

This manual is also suitable for:

22002700

Table of Contents