Load handling • Lastaufnahmemittel • Manipulation de charges
Manipulación de cargas • Movimentazione del carico • Manuseamento de cargas
Weight Reductions for Load Handling Devices • Traglastverringerungen für Lastaufnahmemittel • Réductions de poids pour dispositifs de manipulation de charges •
Reducciones de peso para dispositivos de manejo de carga • Riduzioni del peso per i dispositivi di movimentazione del carico •
Reduções de peso para dispositivos de manuseamento de carga
11-18 m FOLDING BOOM EXTENSION (DIN ISO)
EXTENSIÓN DE LA PLUMA PLEGABLE DE 11-18 m (DIN ISO)
20
*11 m Extension
*18 m Extension
*Reduction of main boom capacities (no deduct required for stowed boom extension)
Auslegerverlängerung erforderlich)
de la prepluma (no es necesario para una extensión de pluma guardada)
•
cio stivata)
Redução das capacidades da lança principal (não sendo necessária qualquer redução para a extensão de lança que está arrumada)
When lifting over swingaway and/or jib combinations, deduct total weight of all load handling devices reeved over main boom nose directly from swingaway or jib capacity. • Beim Heben über Klapp-
spitze und/oder Auslegerkombinationen das Gesamtgewicht aller über den Hauptauslegerkopf verseilten Lastaufnahmemittel direkt von der Tragfähigkeit der Klappspitze/Auslegerkombination
abziehen. • Lors du levage via une combinaison extension treillis à repliage latéral et/ou flèche, déduisez le poids total de tous les dispositifs de manipulation de charges déployés en bout de flèche
principale directement de la capacité de l'extension treillis à repliage latéral ou de la flèche. • Cuando se realicen trabajos de elevación con combinaciones de plumín oscilante y/o plumín, reste el
peso total de todos los dispositivos de manejo de carga que trabajen por encima de la punta de la prepluma directamente de la capacidad del plumín oscilante o del plumín. • Per i sollevamenti sopra
le combinazioni di braccio rotante e/o di braccio, sottrarre il peso totale di tutti i dispositivi di movimentazione del carico infilati sulla punta del braccio principale direttamente dalla capacità del braccio
rotante o del braccio. • Sempre que forem elevadas cargas com a swingaway e/ou combinações de lança e extensões, tem de deduzir o peso total de todos os dispositivos de manuseamento de
carga gornidos através do cabeçote da lança principal directamente da capacidade da swingaway ou da lança.
NOTE: All load handling devices and boom attachments are considered part of the load and suitable allowances MUST BE MADE for their combined weights. Weights are for Grove furnished equip-
ment. • HINWEIS: Alle Lastaufnahmemittel und Auslegeranbauten werden als Teil der Last angesehen. Für deren Gesamtgewicht MÜSSEN angemessene Abzüge eingeräumt werden. Angaben
beziehen sich auf Ausrüstungen, die von Grove bereitgestellt wurden. • REMARQUE : l'ensemble des dispositifs de manipulation de charges et des extensions de flèche fait partie de la charge. Les
ajustements appropriés DOIVENT ETRE EFFECTUES pour leurs poids combinés. Les poids correspondent à l'équipement Grove fourni. • NOTA: Todos los dispositivos de manejo de carga y acceso-
rios de la pluma se consideran parte de la carga y DEBERÁN CALCULARSE márgenes admisibles para sus pesos combinados. Los pesos son para equipos suministrados por Grove. • NOTA: Tutti i
dispositivi di movimentazione del carico e gli accessori del braccio sono considerati parte del carico e BISOGNA TENERE CONTO dei loro pesi combinati. I pesi sono per attrezzature fornite da Grove
• NOTA: Todos os dispositivos de manuseamento de carga e todas as extensões de lança são considerados como fazendo parte da carga, pelo que TÊM DE SER FEITOS os ajustamentos
necessários em função dos seus pesos combinados. Os pesos são para equipamento Grove equipado.
Line Pulls and Reeving Information • Informationen zu Seilzug und Einscherung • Informations sur les efforts au brin et le mouflage •
Información de tracciones del cable y de laboreo • Tito della fune e informazioni passagio sulle taglie •
Informações sobre esforços no cabo e sobre talhas
Hoists / Hubwerke
Treuils
Mecanismos de elevacion
Paranchi
Guinchos
Main
Haupt
Principal
Principal
Principale
Principal
Main
Haupt
Principal
Principal
Principale
Principal
Auxiliary
Hilfshubwerk
Auxiliaire
Auxiliar
Aussilario
Auxiliar
The approximate weight of 19 mm wire rope is 0,68 kg/0,3048 m. • Das ungefähre Gewicht eines 19 mm-Seils beträgt 0,68 kg/0,3048 m. • Le poids approximatif du câble métallique 19 mm est de
0,68 kg/0,3048 m. • El peso aproximado del cable metálico de 19 mm es de 0,68 kg/0,3048 m. • Il peso approssimativo del cavo metallico da 19 mm è 0,68 kg/0,3048 m. • O peso aproximado do cabo metálico de
19 mm é de 0,68 kg/0,3048 m.
THIS CHART IS ONLY A GUIDE AND SHOULD NOT BE USED TO OPERATE THE CRANE. The individual crane's load chart, operating instructions and other instructional plates must be read and understood prior to operating the crane. / DIE DATEN IN DIESER TABELLE DIENEN NUR ZUR INFORMATION UND GELTEN NICHT FÜR DEN
BETRIEB DES KRANS. Vor Inbetriebnahme des Krans sind dessen jeweilige Traglasttabelle, Betriebsanleitung und weitere Herstelleranleitungen durchzulesen und zu befolgen. / CETTE ILLUSTRATION EST FOURNIE A SIMPLE TITRE INDICATIF. NE L'UTILISEZ PAS POUR MANŒUVRER LA GRUE. La courbe de charge, les notices
techniques et autres consignes d'utilisation doivent être lues et assimilées avant toute utilisation de cette grue. / ESTA TABLA ES MERAMENTE ORIENTATIVA Y NO DEBERÁ UTILIZARSE PARA TRABAJAR CON LA GRÚA. Antes de utilizar la grúa, han de leerse y entenderse la tabla de cargas individuales de la grúa, las instrucciones
de funcionamiento y otras placas de instrucciones. / QUESTO GRAFICO SERVE SOLO DA GUIDA E NON DEVE ESSERE UTILIZZATO PER OPERARE CON LA GRU. Il grafico di carico, le istruzioni operative e altre targhe d'istruzione della gru individuale devono essere letti e compresi prima di azionare la gru. / ESTE QUADRO É DADO
A TÍTULO MERAMENTE EXEMPLIFICATIVO. NÃO O UTILIZE PARA OPERAR A GRUA. Toda a documentação e instruções relativas a cada tipo de grua, nas quais se incluem o diagrama de carga da grua, as respectivas instruções de operação e outras placas com instruções, têm de ser lidas e compreendidas antes de a grua ser operada.
•
11-18 m DOPPEL-KLAPPSPITZE (DIN ISO)
•
PROLUNGA DEL BRACCIO RIPIEGABILE DA 11-18 m (DIN ISO) • EXTENSÃO DE LANÇA DOBRÁVEL DE 11-18 m (DIN ISO)
2 386 kg
4 472 kg
•
Réduction des capacités de la flèche principale (aucune déduction requise pour l'extension de flèche repliée)
Rope Specs/Seilspezifikation
Spécifications des câbles
Especif. del cable
Specifiche dei cavi
Características técnicas dos cabos
19 mm - 18x19 Class, rotation resistant.
Min. Breaking Str. 29 390 kg
19 mm - Klasse 18x19, drallfrei.
Mindestbruchfestigkeit 29 390 kg
19 mm - classe 18x19, résiste à la rotation.
Résistance mini à la rupture : 29 390 kg
19 mm de clase 18x19, Antirrotación.
Resistencia mínima antirrotura 29 300 kg
19 mm - 18x19 Class, Resistente alla rotazione
Min. forza di rottura 29 300 kg
19 mm - Classe 18x19, resistente a rotacão
Resístencia minima à ruptura 29 300 kg
19 mm - 6x37 Class, EIPS, IWRC Special Flexible.
Min. Breaking Str. 26 670 kg
19 mm - Klasse 6x37, EIPS, IWRC besonders flexibel.
Mindestbruchfestigkeit 26 670 kg
19 mm - classe 6 x 37,EIPS, flexible spécial IWRC.
Résistance mini à la rupture : 26 670 kg
19 mm de clase 6x37, EIPS, IWRC flexible, especial.
Resistencia mínima antirrotura 26 670 kg
19 mm - 6x37 Class, EIPS, IWRC Special Flexible.
Min. forza di rottura 26 670 kg
19 mm - Classe 6x37, EIPS, IWRC flexivel.
Resístencia minima à ruptura 26 670 kg
19 mm - 18x19 Class, rotation resistant.
Min. Breaking Str. 29 390 kg
19 mm - Klasse 18x19, drallfrei.
Mindestbruchfestigkeit 29 390 kg
19 mm - classe 18x19, résiste à la rotation.
Résistance mini à la rupture : 29 390 kg
19 mm de clase 18x19, Antirrotación.
Resistencia mínima antirrotura 29 300 kg
19 mm - 18x19 Class, Resistente alla rotazione
Min. forza di rottura 29 300 kg
19 mm - Classe 18x19, resistente a rotacão.
Resístencia minima à ruptura 29 390 kg
•
EXTENSION DE FLECHE REPLIABLE DE 11-18 m (DIN ISO)
*18 m (7,9 m insert)
*18 m (15,8 m inserts)
•
Verringerung der Tragfähigkeiten des Hauptauslegers (keine Verringerung für verstaute
•
Riduzione delle capacità del braccio principale (non è richiesta una detrazione per la prolunga del brac-
Permissible Line PullsMax. Seilzug
Efforts maximum au brin
Tracciones del cable admisibles
Trazioni ammissibili della linea
Esforços admitidos nos cabos
5 878 kg
7 620 kg
5 878 kg
•
6 396 kg
8 800 kg
•
Reducción de las capacidades
Nominal Cable Length/Seillänge (Nennwert)
Longueur nominale des câbles
Longitud nominal del cable
Lunghezza nominale cavo
Comprimento nominal do cabo
290 m
290 m
213 m
Courtesy of Crane.Market
Need help?
Do you have a question about the GROVE RT9130E and is the answer not in the manual?