Download Print this page
SKYLOTEC CS2 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for CS2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni per l'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Οδηγίες χειρισμού
Инструкция по эксплуатации
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Fax +49 (0)2631/9680-80
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
Käyttöohjeet
Talimatlar
SKYLOTEC GmbH
2
2
1
+
89/686/EEC
0123
© SKYLOTEC 2015
MAT-BA-0135
Stand 10/12/2015
GB
DE
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
PL
TR
GR
RU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SKYLOTEC CS2

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Instrukcja obsługi Talimatlar Οδηγίες χειρισμού Инструкция по эксплуатации SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied · Germany Fon +49 (0)2631/9680-0 Fax +49 (0)2631/9680-80 Mail info@skylotec.com Web www.skylotec.com 89/686/EEC 0123 © SKYLOTEC 2015 MAT-BA-0135 Stand 10/12/2015...
  • Page 2 Instructions of Use Icons............page 4-8 Explanation..........page 9 Individual data..........page 21-24 Gebrauchsanleitung Icons............. Seite 4-8 Erklärung ............. Seite 10 Individuelle Informationen......Seite 21-24 Instructions d´utilisation Icons............page 4-8 Déclaration..........page 11 Informations sur l‘utilisateur......page 21-24 Instrucciones de uso Icons............
  • Page 3 Οδηγίες χειρισμού Icons.............. σελίδα 4-8 Εξήγηση............σελίδα 21 Τα ατομικά στοιχεία........σελίδα 21-24 инструкции Icons.............. сторона 3-7 объяснение........... сторона 22 индивидуальная информация..... сторона 21-24 Usage okay Proceed with caution during usage Danger to life Additional Fall Arrest security required...
  • Page 4 1.) Application of the attachment point Guided type Fall arrest fall arrester „A“ „A“ „A“ Work Work positioning Restraint positioning lanyard travelling „A“ „A“ max. 0,60 m Rescue Rope Access/ Seatboard „A“...
  • Page 5 2.) Attachment points and standards Lanyard +absorber + carabiner Restraint travelling + Dorsal extension strap EN 354/ ANSI ANSI Z259.11 E4 Z259.11 E6 Z359.13 6ft FF Z359.13 12 ft FF max Länge 1,8 m 1,8 m 1,8 m 1,8 m max.
  • Page 6 3.) How to put on a harness Slide Click Plug Buckle „Hip Belt Construction“...
  • Page 7 „Jacket Construction“ A + A „A“ „A“ „V Construction“ Two pin buckle...
  • Page 8 4.) Features „A Steigschutz“ No Marking EN 353-1 Seatboard Exchangeable Safety knife attachment points ropeclamp 4.10 4.11 Incl. dorsal With Warning extension strap With rescue eyelet Vest (see separate instruction) 4.12 With integrated shock absorber...
  • Page 9 Instructions of Use The harness at hand does not match ALL properties described below. It functions as a body restraining device for a personal fall protection system in accordance with EN 363. 1.) Use of eyelets 2.) Eyelets and standards 2.1) Extended rear eyelet (suitable for fall protection use) 3.) Fitting the harness 3.1) Checking harness for damage.
  • Page 10 Gebrauchsanleitung Auffanggurte Das vorliegende Gurtmodell entspricht nicht ALLEN der im Folgenden beschriebenen Eigenschaften. Es dient als Körperhalte-vorrichtung für ein persönliches Absturzschutz- system nach EN 363. 1.) Anwendung der Ösen 2.) Ösen und Normen 2.1) Verlängerte Rückenöse (geeignet zur Verwendung als Absturzsicherung) 3.) Auffanggurt anziehen 3.1) Gurt auf Schäden prüfen.
  • Page 11 Notice d‘utilisation harnais anti-chute Ce harnais ne correspond pas à toutes les propriétés décrites ci-dessous. Sert de dispositif de maintien du corps pour un équipement personnel de sécurité anti-chute selon la norme EN 363. 1.) Utilisation des anneaux 2.) Anneaux et normes 2.1) anneau dorsal rallongé...
  • Page 12 Instrucciones de uso de los arneses de sujeción Las propiedades del presente modelo de arnés no se corresponden TOTALMENTE con las propiedades descritas a continuación. Sirve como dispositivo de sujeción del cuerpo para un sistema personal de protección contra caídas en conformidad con EN 363.
  • Page 13 Istruzioni per l‘uso dell‘imbracatura anticaduta Questo modello di imbracatura non corrisponde a TUTTE le caratteristiche descritte di seguito. Questo serve come dispositivo di supporto per il corpo per un sistema di protezione personale secondo la EN 363. 1.) Utilizzo degli occhielli 2.) Occhielli e norme 2.1) Occhiello sul dorso allungato (adatto per essere utilizzato come sicurezza anticaduta)
  • Page 14 Gebruikshandleiding voor opvanggordels Het beschreven gordelmodel heeft niet alle onderstaande eigenschappen. Het dient als lichaamshoudingsinrichting voor een persoonlijk valbeschermingssysteem conform EN 363. 1.) Gebruik van de ogen 2.) Ogen en normen 2.1) Verlengd rugoog (geschikt voor gebruik als valbescherming) 3.) Opvanggordel aantrekken 3.1) Gordel op beschadiging controleren.
  • Page 15 Manual de instruções para cinto anti-queda O presente modelo de cinto não corresponde a TODAS as características descritas a seguir. Serve como dispositivo de fixação ao corpo para um sistema de protecção anti-queda conforme a norma EN 363. 1.) Utilização dos olhais 2.) Olhais e normas 2.1) Olhal das costas prolongado (adequado para ser utilizado como segurança anti-queda)
  • Page 16 Brugsanvisning faldsikringsseler foreliggende selemodel svarer ikke til ALLE egenskaber, der beskrives i det efterfølgende. Det fungerer som holdesystem i personligt faldsikringsudstyr iht. EN 363 1.) Anvendelse af øskener 2.) Øskener og standarder 2.1) Forlænget rygøsken (egnet som faldsikring) 3.) Faldsikringsselen tages på 3.1) Sele prøves med henblik på...
  • Page 17 Käyttöohje turvavaljaat Tämä turvavaljaiden malli ei vastaa KAIKKIA jäljempänä kuvattuja ominaisuuksia. Se toimii kehonpitolaitteistona henkiökohtaiselle putoamissuojajärjestelmälle normin EN 363 mukaan 1.) Silmukoiden käyttö 2.) Silmukat ja normit 2.1) Pidennetty siirtosilmukka (soveltuva käytettäväksi putoamisturvana) 3) Valjaiden kiristäminen 3.1) Tarkista valjaat vaurioiden varalta, tarkista erityisesti soljet ja hihna kulumisilta/repeytymisiltä.
  • Page 18 Bruksanvisning fallsikringsbelter foreliggende beltemodell oppfyller ikke ALLE egenskaper som beskrives i det følgende. Det brukes som kroppfeste-anordning for et personlig fallsikringsystem iht. EN 363. 1.) Bruk av ringer 2.) Ringer og normer 2.1) Forlenget ryggring (egnet til bruk som fallsikring) 3.) Ta på...
  • Page 19 Bruksanvisning fallskyddselar Föreliggande selmodell motsvarar inte ALLA egenskaper som beskrivs nedan. Den fungerar som en kroppssele för ett personligt fallskyddssystem enligt EN 363. 1.) Användning av öglorna 2.) Öglor och normer 2.1) Förlängd ryggögla (lämplig att användas som fallskydd) 3.) Sätta på fallskyddselen 3.1) Kontrollera att selen inte är skadad.
  • Page 20 Talimatlar İşbu kemer modeli aşağıda tarif edilen özelliklerin hepsine UYMAMAKTADIR. EN 363 uyarınca kişisel düşme önleme sistemi için vücut tutma tertibatıdır. 1.) Halkaların uygulaması 2.) Halkalar ve standartlar 2.1) Uzatmalı sırt halkası (düşme önleme tertibatı olarak kullanıma uygundur) 3.) Koşumu sıkın 3.1) Kemerin hasarlı...
  • Page 21 Οδηγίες χειρισμού Το παρόν μοντέλο ζώνης δεν διαθέτει ΟΛΕΣ τη παρακάτω περιγραφόμενες ιδιότητες. Λειτουργεί ως διάταξη συγκράτησης του σώματος για ένα ατομικό σύστημα προστασίας από πτώση κατά το πρότυπο EN 363. 1.) Εφαρμογή των κρίκων 2.) Κρίκοι και πρότυπα 2.1) Επιμήκης κρίκος πλάτης (κατάλληλος για χρήση ως ασφάλεια πτώσης) 3.) Τοποθέτηση...
  • Page 22 инструкции Настоящият модел сбруя не отговаря на ВСИЧКИ описани по-долу характеристики. Той служи като приспособление за задържане на тялото при персонална система за защита срещу падане от височина съгласно EN 363. 1.) Употреба на халките 2.) Халки и стандарти 2.1) Удължена гръбна халка (подходяща за употреба като предпазно...
  • Page 23 Notizen...
  • Page 24 Notizen...
  • Page 25 5.) Declaration of Conformity The manufacturer or his authorized representative established in the Community declares that the new PPE described hereafter: Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter erklärt hiermit, dass die nachstehend beschriebene PSA: Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté délare par la présente que l´EPI décrit ci- dessous: *1 *2 *3 *4 according to *10 *1 *2 *3 *4 nach *10...
  • Page 26 6.) Identification and Warranty Certificate 7.) Controll Card (mandatory) 7.1) Inspector 7.2) Reason 7.3) Remark 7.4) Next Check: 7.1) Inspector 7.2) Reason 7.3) Remark 7.4) Next Check: 7.1) Inspector 7.2) Reason 7.3) Remark 7.4) Next Check: 7.5) Date of purchase 7.6) First use 7.7) User 7.8) Company...