Page 3
BEAMTAC Gebrauchsanleitung Instructions for Use Instructions d´utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 4
Length: 230 m SUPER STATIC 9 for AGR 2001 MILAN Se-No.: 02345 EN 1891 B9,5 CE 0123 Art.-No.: R-055 2008 Material: PA Length: 230 m - 11 90-300 mm SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 5
Situation muss unbedingt vermieden werden! Das Verankerungselement kann sich gefährlich verdrehen oder gar in seiner Funktion versagen. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Schnappverbindung bzw. Ihr Karabiner ord- SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
- Prüfen Sie, ob Schäden an Bauteilen aus Metall vorliegen. - Vergewissern Sie sich, dass die Vorrichtung frei drehen und hin- und herschwenken kann. - Notieren Sie die Prüfergebnisse auf einer Protokollkarte. SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 7
Person, (T)Datum, nächste regelmäßige Überprüfung. BEAMTAC Portable anchorage connector for steel I-beam Applications/Use: The BEAMTAC anchorage connector is designed to use for fall protection, restraint, work positioning, personal riding. Custom Features: The BEAMTAC incorporates unique components that give it’s superior...
Page 8
IV). Press both Pawls Triggers and slide both Flange Hooks to the outmost ends of the Support Rod. Set the BEAMTAC on the desired I-beam flange and push both Flange Hooks back towards the flange edge equally so that the swivel D-Ring is centered on the flange.
Page 9
évoluer sur le point d‘intervention en toute sécurité Caractéristiques : Le BEAMTAC présente des caractéristiques uniques qui en font un matériel de haute performance - crochets brides en aluminum avec inserts en bronze, matériel ultra-léger et extrêmement résistant et permettant des manúuvres aisées le long de la...
Page 10
Disposer le BEAMTAC sur la poutre I et repousser les deux crochets brides vers le bord, avec lëanneau D bien au milieu (voir le schéma III.2) Une fois les crochets brides glissés le plus loin possible, les ramener pour mettre les...
Page 11
BEAMTAC Punto de anclaje móvil para vigas en I de acero Aplicación/empleo: El punto de anclaje BEAMTAC está diseñado para el uso como sistema de protección contra caídas, sujeción, auxiliar de posicionamiento laboral o des- plazamiento personal. Características: El BEAMTAC está...
Coloque el BEAMTAC en la brida de la viga en I deseada y empuje los dos ganchos para brida uniformemente hasta el borde de la brida, de manera que el anillo basculante quede en el centro de la brida (véase III.2).
Page 13
BEAMTAC Connettore di ancoraggio mobile per travi di acciaio a I Applicazioni/uso: Il connettore di ancoraggio BEAMTAC è da utilizzarsi per la protezione da cadute, imbracatura, posizionamento sul lavoro, ormeggio personale. Caratteristiche personalizzate Il BEAMTAC incorpora componenti unici che gli consentono una prestazione...
Page 14
Impostare il BEAMTAC sul bordo desiderato della trave a I e spingere en- SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 15
- Smaltire l’unità se si è presentato un danno di qualsiasi genere. - Smaltire l’unità se non lavora liberamente. Se l’ispezione ha rilevato dei danni, condizioni non sicure o si è verificata una caduta, lo smaltimento corretto richiede che il BEAMTAC sia distrutto e smaltito correttamente. Certificato di identificazione e garanzia...
Page 16
Zo‘n situatie moet altijd vermeden worden! Het verankeringselement kan ge- vaarlijk verdraaid worden en zelfs niet meer functioneren. Vergewis u ervan dat uw knipverbinding c.q. uw karabijn volgens de voor- SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 17
- Noteer het resultaat van de controle in een inspectieprotokol. Opslag en reiniging: Het systeem mag niet met vet of olie in contact komen en moet vrij zijn van vuil. SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 18
- Werp het systeem weg wanneer het niet soepel loopt. Wanneer bij een inspectie schade c.q. onveilige omstandigheden worden vast- gesteld en na een val moet het BEAMTAC-verankeringselement in elk geval vernietigd en volgens de voorschriften afgevoerd worden. Identificatie- en garantiecertificaat...
Page 19
Coloque o dispositivo BEAMTAC no flange da viga em I desejada e empurre uniformemente os dois ganchos de flange para trás na direcção do canto do flange, de modo a que o anel D giratório fique centrado no flange.
Page 21
2267 kg statisk vægt. Sørg for, at I-bjælken ikke har en løs åben ende, hvor BEAMTAC kan glide af ved en fejltagelse (PIKTO IV). Tryk på begge palers udløsere og sæt begge flangekroge på den yderste ende af støttestangen.
Page 23
Asennus: Määrittele käytettävä yhteensopiva I-palkki. Varmista, että I-palkki voi kestää 5000 paunan staattisia kuormia. Varmista, ettei I-palkissa ole liittämätöntä avointa päätä, josta BEAMTAC voisi vahingossa liukua pois (PIKTO IV). Paina molempia sulkuhakojen laukaisimia ja liu‘uta molemmat laippakoukut tukitan- gon ääripäihin.
Page 24
/ Festeskrue (5) / D-Ringfeste(6) / Sperrehake (7) Beskrivelse: - Aluminumslegering, stållegering og rustfritt stål - Spesiell konstruksjon tillater veldig jevn glidning uten å feste seg til stålflensen - 22kN - D-Ring dreier 360 grader SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 25
Med det samme du har skjøvet flenskrokene så langt frem som mulig, så skyv dem tilbake for å sette sperreutløserene inn i neste hakk på støttestaget. Prøv din BEAMTAC ved å riste, vri og manøvrere for å være sikker på at den ikke kan løsne fra I-bjelken.
Page 26
- Legerat aluminium, legerat stål och SS-stål - Specialdesign ger otroligt jämn glidning som förhindrar kärvning på stålflänsen - 22kN - D-ring roterar i 360 grader - D-ring vippar i 180 grader SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 27
12 kN (1,2 t) statisk last. Se till att I-balken inte har någon öppen ände som inte är fästad, där BEAMTAC kan glida ut av misstag (BILD IV). Tryck på utlösarna på båda spärrhakarna och skjut båda flänskrokarna till stöttans yttersta ände.
Page 28
Sworzeń oporowy dla kołnierza (1) / Pręt mocujący (2) / Obrotowy pierścień D (3) / Hak z kołnierzem (4) / Śruba mocująca (5) / Zamocowanie pierścienia D (6) / Zapadka zatrzaskowa (7) SKYLOTEC GmbH · Im Mühlengrund 6-8 · 56567 Neuwied, Germany · www.skylotec.com...
Page 29
Przetestować obejmę BEAMTAC ruchami kołyszącymi i skręcającymi lub też ruchem tam i z powrotem, aby upewnić się, że nie może ona zostać usunięta z belki.
Page 30
- Usuwać przyrząd, jeżeli nie przemieszcza się on swobodnie. Jeżeli inspekcja wykaże jakiekolwiek uszkodzenia obejmy kotwiczącej BEAMTAC lub niebezpieczne warunki jej użytkowania, a także po upadku z wysokości, musi ona zostać w każdym przypadku zniszczona i oddana do prawidłowej utylizacji.
Need help?
Do you have a question about the BEAMTAC and is the answer not in the manual?
Questions and answers