Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

GEBRAUCHSANLEITUNG
GORDON HSG-020/
GORDON RESCUE
HSG-020-R
89/686/EEC → ● 21.03.2018 ● → (EU) 2016/425
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
2
1
+
GB
DE
FR
NL
DK
NO
GR
TR
Talimatlar
Instrukcje
Navodila
SKYLOTEC GmbH
© SKYLOTEC
MAT-BA-0184
Stand 14.02.2018
IT
ES
PT
FI
SE
PL
SL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GORDON HSG-020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SKYLOTEC GORDON HSG-020

  • Page 1 GEBRAUCHSANLEITUNG GORDON HSG-020/ GORDON RESCUE HSG-020-R Instruction for use Gebrauchsanleitung Istruzioni d‘uso Instructions d‘utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Navodila SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied · Germany Fon +49 (0)2631/9680-0 Mail info@skylotec.com...
  • Page 2 Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Use both manuals)
  • Page 3 GB Instruction for use Icons page 4-7 Explanation page 8-12 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 4-7 Erklärung Seite 13-18 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 4-7 Delucidazion pagina 19-23 FR Instructions d´utilisation Icons page 4-7 Déclaration page 24-28 ES Instrucciones de uso Icons página 4-7 Declaración...
  • Page 4 1 max. 140 kg / 308 lbs 0123 07/2017 Ser.No: 12456(789) Im Mühlengrund 6-8, D-56566 Neuwied www.skylotec.com Abb. 2: HSG-020-R GORDON RESCUE HSG-020-R EN 360:2002 / ANSI Z359.14:2014 USE ONLY APPROVED Ø 10,5-11 mm ROPE 1 max. 140 kg / 308 lbs0...
  • Page 5 Product type • Typenbezeichnung Standard • Norm Read the instruction manual • Gebrauchsanleitung beachten Date of manufacturing • Herstelldatum Manufacturer • Hersteller Tabelle 1 Markings/Kennzeichnungen 2.) Correct use GORDON and GORDON RESCUE/ Richtige Anwendung GORDON und GORDON RESCUE 2.1 Von Skylotec zugelassene Seile: • Super Static 10.5 (R-064) • Super Static 11.0 (R-079) • X-Trem Dynamik 11mm (R-052) 1,5 m 1,5 m...
  • Page 6 140 kg max. 2.10 3.) Incorrect use GORDON and GORDON RESCUE/ Falsche Anwendung GORDON und GORDON RESCUE...
  • Page 8 (lowering too fast, fall, loss of equilibrium), regardless of the running direction. The product must only be used with a rope tested by Skylotec (Fig. 2.1). The correct attachment of the guy rope is essential for avoiding serious or even life-threatening injuries. (Fig. 2.2). An incorrectly inserted guy rope can result in serious or even life-threatening injuries (Fig.
  • Page 9 Carry out a visual inspection of the roller plates, wheels and axles for damage, malfunction and legibility of their markings in order to ensure that all moving parts are able to move correctly. Extreme temperatures and the effects of chemicals such as rust, cracks and signs of wear and tear can impair the safety of the product.
  • Page 10 6 kN. SKYLOTEC recommends labelling the eyelet using audit stickers which clearly detail when the next inspection must be carried out. Blocks and tackles can be secured to this eyelet following DIN EN 1496;...
  • Page 11 Maintenance (documented disassembly and intensive inspection) must be carried out at least once every 5 years and may only be carried out by SKYLOTEC or a service company trained by Skylotec. Regular inspection and maintenance depends on the actual lifting intervals and the atmosphere (dust, moisture etc.) in which the Gordon / Gordon Rescue is used. The device must be protected against contact with...
  • Page 12 1-x) Max. number of people l 1-x) Test weight / Test load m 1-x) Max. load n) Monitoring of production processes; quality management system o) Source of declaration of conformity You can get the full declaration of conformity by clicking the following link: www.skylotec.com/downloads 10.) Control card 10.1–10.5) To be completed for audit 10.1) Date 10.2) Tester 10.3) Reason 10.4) Remark...
  • Page 13 Laufrichtung zu einer plötzlichen Abwärtsbewegung kommt (zu schnelles Absenken, Fall, Gleichgewichtsverlust). Das Produkt darf nur mit einem von Skylotec geprüften Seil verwendet werden (Abb. 2.1). Die korrekte Anbringung des Seils ist unerlässlich, um schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 14 (Abb. 2.2). Falsch eingelegtes Seil kann zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen führen (Abb. 3.1 + 3.2 + 3.3). Das Höhensicherungsgerät muss immer über dem Anwender angebracht sein (Abb. 2.3) und darf nicht überstiegen werden (Abb. 3.4). Vor Verwendung der Vorrichtung muss eine Sicht- und Funktionskontrolle (Abb. 2.4+2.5) durchgeführt werden. Überprüfen Sie zunächst die Einheit, einschließlich der vollen Länge der Seils auf Beschädigungen (Risse, Deformierungen, usw.) Führen Sie...
  • Page 15 Die erforderliche lichte Höhe unterhalb der Füße des Benutzers muss mindestens 2,1 m betragen, wenn sich der Anschlagpunkt oberhalb des Benutzers befindet und die Ausrüstung als Höhensicherungsgerät verwendet wird. Wird die Rescue Öse des GORDON Rescue als Anschlagpunkt verwendet, sind zur Ermittlung des erforderlichen Freiraums unterhalb des Benutzers auch die Anleitungen der damit kombinierten Ausrüstungen zu beachten.
  • Page 16 EN795:2012 geprüft; diese darf nur von einem einzelnen Benutzer verwendet werden- wenn dieser mit einem Mittel ausgestattet ist, welches die dynamischen Kräfte bei einem Auffangvorganges auf höchstens 6kN begrenzt. SKYLOTEC empfiehlt die Kennzeichnung der Öse mittels Revisionsaufkleber, aus welchem ersichtlich ist, wann die nächste Inspektion durchgeführt werden muss.
  • Page 17 Abstände erforderlich, insbesondere beim Einsatz unter anspruchsvollen Umgebungsbedingungen. Die mindestens alle 5 Jahre stattfindende Wartung (dokumentierte Zerlegung und intensive Überprüfung) darf nur durch SKYLOTEC oder ein von Skylotec geschulter Servicebetrieb durchgeführt werden. Die regelmäßige Überprüfung und Wartung richtet sich nach den tatsächlichen Hubintervallen und der Atmosphäre (Staub, Feuchtigkeit, usw.) in der das Gordon/Gordon Rescue eingesetzt wird. Vor Kontakt von Fremdstoffen wie Salze, Öle, Chemikalien,...
  • Page 18 11.) Individuelle Informationen 11.1–11.4) Vom Käufer auszufüllen 11.1) Kaufdatum 11.2) Erstgebrauch 11.3) Benutzer 11.4) Unternehmen 12.) Liste der zertifizierenden Stellen 18 18...
  • Page 19 Pericolo di morte Non utilizzabile così/Non disponibile in questa versione 1.) Marcatura (vedi tabella 1) 2.) Indicazioni generali Gli elementi e i componenti dell’attrezzatura SKYLOTEC per la protezione contro le cadute da alta quota rispettano e superano i requisiti previsti dalle norme europee, americane e internazionali in vigore. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Le attività nelle quali viene impiegata la...
  • Page 20 (Fig. 3.4). Prima di utilizzare il dispositivo è necessario eseguire un controllo visivo e funzionale (Fig. 2.4+2.5). Ispezionare innanzitutto l‘unità, inclusa l‘intera lunghezza della fune di sicurezza, per individuare eventuali danni (fenditure, deformazione, corrosione, ecc.). Eseguire un controllo visivo delle piastre delle carrucole, delle ruote e delle assi verificando la presenza di danni, il cattivo funzionamento e la leggibilità...
  • Page 21 libero indispensabile al di sotto dell’utente è necessario seguire anche le istruzioni delle attrezzature ad esso collegate. In casi eccezionali, il dispositivo può essere impiegato anche per assicurare carichi fino a 140kg; dopo aver assicurato un carico è necessario eseguire un controllo Level2. Finché non viene effettuato tale controllo, il dispositivo non può essere impiegato nuovamente in nessuna circostanza per assicurare delle persone! Durante l’intero processo di lavoro è...
  • Page 22 EN795:2012. Esso può essere impiegato solo da un singolo utente quando quest’ultimo è dotato di con un dispositivo in grado di limitare a 6kN le forze dinamiche risultanti da un azione di arresto. SKYLOTEC consiglia di contrassegnare l’occhiello con l’adesivo dell‘ispezione tecnica, sul quale si evince quando deve essere eseguita l’ispezione successiva.
  • Page 23 In occasione dell’ispezione, è necessario compilare una scheda di controllo per ciascun prodotto in base al Punto 11.) e registrarla nella Skylotec- Homebase. 9.) Certificato di identificazione e di garanzia Le informazioni sull’adesivo applicato corrispondono a quelle...
  • Page 24: Instructions D'utilisation

    Ne pas ouvrir les appareils. Seuls l‘entreprise SKYLOTEC et ses partenaires agréés, ainsi que les personnes formées par SKYLOTEC (niveau 2) sont autorisés à ouvrir l‘appareil et à remplacer les composants du système. 3.) Utilisation Ce produit est un équipement de sécurisation en hauteur qui...
  • Page 25 Avant d‘utiliser le dispositif, il faut effectuer un contrôle visuel et de fonctionnement (fig. 2.4 + 2.5). Veuillez ensuite vérifier l‘état de l‘unité, y compris toute la longueur de la ligne d‘assurage (déchirures, déformations, etc.). Réalisez un contrôle visuel des plaques de roulettes, roues, essieux, dysfonctionnement éventuel et lisibilité des marquages afin de vous assurer de la mobilité de toutes les pièces mobiles. Des températures extrêmes et tout...
  • Page 26 instructions des différents équipements afin de définir l‘espace nécessaire à respecter sous l‘utilisateur. Dans certains cas exceptionnels, l‘équipement peut être utilisé pour sécuriser des charges jusqu‘à 140 kg. Après la sécurisation de la charge, il faut réaliser un contrôle de niveau 2. Avant la réalisation de ce contrôle, il ne faut en aucun cas utiliser l‘appareil pour sécuriser des personnes ! Pendant l‘ensemble des étapes de travail, il faut veiller à ce que les personnes participantes soient suffisamment protégées contre tout...
  • Page 27 L‘anneau Rescue a également été vérifié comme point d‘ancrage conformément à la norme EN795:2012. L‘anneau ne doit être utilisé que par une seule personne, et celui-ci doit être équipé d‘un dispositif qui limite les forces dynamiques à 6 kN en cas d‘arrêt. SKYLOTEC recommande le marquage de l‘anneau à l‘aide d‘un autocollant de révision qui indique clairement la date de la prochaine inspection. En référence à la norme DIN EN 1496, des palans peuvent être fixés sur cet anneau. Seuls des composants autorisés peuvent être installés : Éléments de raccordement : Maillon EN 362-Q Éléments de raccordement : Mousqueton EN 362-B...
  • Page 28 étincelles de soudage, des acides et des alcalis et autres substances similaires. Lors du contrôle de chaque produit, il faut remplir une fiche d‘identification conformément au point 10), et la saisir dans la HOMEBASE Skylotec. 9.) Certificat d‘identification et de garantie Les informations indiquées sur l‘autocollant apposé correspondent au produit livré.
  • Page 29: Instrucciones De Uso

    En caso de entrega de un sistema completo, no se permite sustituir componentes del sistema completo. No se deben abrir los aparatos. Solo SKYLOTEC y su socio de servicio, así como las personas instruidas especialmente por SKYLOTEC (nivel 2) pueden abrir el aparato y sustituir los componentes del sistema 3.) Utilización Este producto es un aparato de protección en altura que bloquea...
  • Page 30 provocar lesiones de gravedad o incluso mortales (fig. 3.1 + 3.2 + 3.3). El aparato de protección en altura debe colocarse siempre por encima del usuario (fig. 2.3) y no se debe sobrepasar nunca (fig. 3.4). Antes de utilizar el aparato se debe realizar un control visual y de funcionamiento (fig. 2.4+2.5). En primer lugar, compruebe que la unidad, incluida toda la longitud de las cuerdas de seguridad, no presenta daños (grietas, deformaciones, etc.). Realice una inspección visual de armaduras, ruedas y ejes para comprobar que no presentan daños, funcionan correctamente y las identificaciones son legibles y garantizar que todas las piezas móviles pueden...
  • Page 31 encima del usuario y el equipo se utilice como aparato de protección en altura. Si se utiliza el mosquetón Rescue del GORDON Rescue como punto de anclaje, también deberán tenerse en cuenta las instrucciones de los equipos combinables para calcular el espacio libre necesario bajo el usuario. En casos excepcionales, el aparato se puede utilizar para asegurar cargas de hasta 140 kg; después de asegurar la carga, deberá efectuarse una revisión de nivel 2. ¡Antes de efectuar esta revisión, el aparato no debe volver a utilizarse para el aseguramiento de personas bajo ninguna circunstancia! ¡Durante todo el proceso de trabajo, se debe prestar atención a...
  • Page 32 EN795:2012; este solo debe ser utilizado por un único usuario y siempre que esté equipado con un medio que limite las cargas dinámicas a un máximo de 6kN durante una amortiguación. SKYLOTEC recomienda identificar el mosquetón con una pegatina de revisión en la que se vea claramente cuándo debe efectuarse la siguiente inspección. En este mosquetón se pueden fijar polipastos de acuerdo con DIN EN 1496, también se pueden montar otros...
  • Page 33 El mantenimiento (despiece documentado y revisión intensiva), que debe tener lugar como mínimo cada 5 años, debe ser realizado exclusivamente por SKYLOTEC o por una empresa de servicio formada por Skylotec. La comprobación regular y el mantenimiento dependen de los intervalos de elevación reales y de la atmósfera (polvo, humedad, etc.) en la que se utiliza el Gordon/Gordon...
  • Page 34 11.) Información de la persona 11.1–11.4) A cumplimentar por el comprador 11.1) Fecha de compra 11.2) Primera utilización 11.3) Usuario 11.4) Empresa 12.) Lista de organismos de certificación 34 34...
  • Page 35: Instruções De Serviço

    3.) Utilização Este produto consiste num equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas que bloqueia completamente a roda, assim que ocorra um movimento de descida súbito, não obstante o sentido de deslocação (baixar demasiado rápido, queda, perda de equilíbrio). O produto apenas pode ser utilizado com um cabo testado pela Skylotec (fig. 2.1). A fixação correta do cabo de segurança é imprescindível, de forma a evitar quaisquer ferimentos graves ou perigo de vida. (fig. 2.2). Um cabo de segurança colocado de forma 35 35...
  • Page 36 errada pode originar ferimentos graves ou perigo de vida (fig. 3.1 + 3.2 + 3.3). O equipamento retrátil para prevenção de quedas tem de ser sempre afixado pelo utilizador (fig. 2.3) e não pode ser transposto (fig. 3.4). Antes da utilização do equipamento têm de ser levadas a cabo uma verificação visual e uma verificação funcional (fig. 2.4+2.5). Comece por verificar a unidade, incluindo todo o comprimento das linhas de segurança retráteis, para se certificar de que não apresentam danos (rasgões, deformações, corrosão, etc.).
  • Page 37 2007 (fig. 2.7) – (não são permitidos outros arneses, fig. 3.7). A carga nominal permitida da pessoa a proteger é de 140 kg (fig. 2.8). A altura livre necessária por baixo dos pés do utilizador tem de ter um mínimo de 2,1 m, quando o ponto de fixação se encontrar por cima do utilizador e o equipamento é utilizado como equipamento retrátil para prevenção de quedas. Caso seja utilizado o mosquetão Rescue do GORDON Rescue como ponto de ancoragem, para a determinação do espaço livre necessário abaixo do utilizador é...
  • Page 38 EN795:2012. Pode apenas ser utilizado por um único utilizador quando está equipado com meios que limitem a 6 kN as forças dinâmicas atuantes que ocorrem durante um processo antiqueda. A SKYLOTEC recomenda a sinalização do mosquetão com um autocolante de inspeção que permita ver com clareza quando tem de ser efetuada a próxima revisão. A este mosquetão podem ser afixadas roldanas em...
  • Page 39 – sobretudo nos casos de utilização em condições ambientais adversas. A manutenção que tem de ter lugar, pelo menos, a cada 5 anos (desmontagem e verificação profunda documentadas) só pode ser levada a cabo pela SKYLOTEC ou pela assistência técnica certificada pela Skylotec. A verificação e a manutenção regulares regem-se pelos intervalos de elevação efetivos de utilização do equipamento do tipo retrátil para...
  • Page 40 10.) Cartão de controlo 10.1–10.5) A preencher durante a revisão 10.1) Data 10.2) Técnico responsável 10.3) Motivo 10.4) Observação 10.5) Próxima inspeção 11.) Informação Pessonal 11.1–11.4) A preencher pelo comprador 11.1) Data de compra 11.2) Primeira utilização 11.3) Usuário 11.4) Empresa 12.) Lista dos organismo de certificação...
  • Page 41 (te snel neerlaten, vallen, verlies van evenwicht). Het product mag alleen met een door Skylotec geteste lijn worden gebruikt (afb. 2.1). De juiste bevestiging van de positioneringslijn is van cruciaal belang om ernstig of zelfs levensgevaarlijk letsel te voorkomen.
  • Page 42 Het hoogtezekeringsapparaat moet altijd boven de gebruiker zijn aangebracht (afb. 2.3) en er mag niet overheen worden geklommen (afb. 3.4). Voor gebruik van het apparaat moet er een visuele en functionele controle (afb. 2.4+2.5) worden uitgevoerd. Controleer allereerst de eenheid, inclusief de volledige lengte van de intrekbare veiligheidslijn, op beschadigingen (scheuren, vervormingen, corrosie, etc.).
  • Page 43 voor het bepalen van de vereiste vrije ruimte onder de gebruiker ook rekening worden gehouden met de handleidingen van de gecombineerde uitrustingen. Het apparaat kan in uitzonderlijke gevallen worden gebruikt voor een lastzekering tot 140 kg; na de lastzekering moet er een Level2-test worden uitgevoerd. Voordat deze controle heeft plaatsgevonden, mag het apparaat in geen geval opnieuw worden gebruikt voor het beveiligen van mensen! Tijdens het gehele werkproces moet ervoor worden gezorgd dat...
  • Page 44 EN795: 2012; het mag alleen door één enkele gebruiker worden gebruikt als het is uitgerust met een middel dat de dynamische krachten bij het opvangen beperkt tot een maximum van 6 kN. SKYLOTEC adviseert het oog te markeren door middel van een revisiesticker die aangeeft wanneer de volgende inspectie moet worden uitgevoerd. Bij dit oog kunnen katrolblokken DIN EN 1496 worden bevestigd conform;...
  • Page 45 Het minimaal elke 5 jaar plaatsvindende onderhoud (gedocumenteerd demontage en intensieve controle) mag alleen door SKYLOTEC of een door Skylotec geschoold servicebedrijf worden uitgevoerd. De regelmatige inspectie en het onderhoud zijn gebaseerd op de werkelijke hefintervallen en de atmosfeer (stof, vocht, enz.) waarin de Gordon/Gordon Rescue wordt gebruikt.
  • Page 46 Dette produkt er faldsikringsudstyr, der komplet blokerer hjulet, så snart der – uanset fremløbsretning – sker en pludselig nedadgående bevægelse (for hurtig nedsænkning, fald, balancetab). Produktet må kun bruges sammen med en af Skylotec godkendt line (ill. 2.1). Korrekt montage af støttelinen er ufravigelig for at undgå alvorlige eller endda livsfarlige kvæstelser. (ill. 2.2). En forkert monteret støtteline kan medføre alvorlige eller endda livsfarlige kvæstelser...
  • Page 47 deformationer osv.). Gennemfør en visuel kontrol af rullepladerne, hjulene og akslerne for skader, fejlfunktion og mærkningens læsbarhed for at sikre, at alle bevægelige dele kan bevæge sig korrekt. Ekstreme temperaturer og påvirkning fra kemikalier som rust, revner og slidtage kan medføre nedsat produktsikkerhed. Hvis en kontrol resulterer i tvivl ved produktets sikre tilstand, eller hvis der er sket et styrt, skal dette produkt omgående tages ud af drift, og den fortsatte brug skal forhindres, indtil en kompetent person...
  • Page 48 6 kN. SKYLOTEC anbefaler mærkning af loopen ved hjælp af revisionsmærkat, hvoraf det fremgår, hvornår den næste inspektion skal gennemføres.
  • Page 49 Vedligeholdelsen (dokumenteret adskillelse og detaljeret kontrol) mindst hvert 5. år må kun gennemføres af SKYLOTE eller et af Skylotec uddannet servicefirma. Den regelmæssige kontrol og vedligeholdelse er afhængig af de faktiske løfteintervaller og det miljø (støv, fugtighed osv.), hvor Gordon/Gordon Rescue bruges.
  • Page 50 1-x) Maks. antal personer l 1-x) Kontrolvægt/kontrollast m1-x) Maks. belastning n) Produktionskontrolmyndighed; kvalitetsstyresystem o) Kilde overensstemmelseserklæring Hele overensstemmelseserklæringen findes på følgende link: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolkort 10.1–10.5) Skal udfyldes ved revision 10.1) Dato 10.2) Kontrollant 10.3) Grund 10.4) Anmærkning 10.5) Næste undersøgelse 11.) Personoplysninger 11.1–11.4) Skal udfyldes af køber 11.1) Købsdato...
  • Page 51 Ved levering av et komplett system, må enkeltdeler av systemet ikke byttes ut. Enhetene må ikke åpnes. Kun SKYLOTEC og autoriserte servicepartnere, samt personer som har fått spesiell opplæring av SKYLOTEC (Level 2) kan åpne enhetene og skifte ut bestanddeler i systemet.
  • Page 52 taljeplater, hjul og aksler med tanke på skade, funksjonsfeil og lesbarhet av merket for å sikre at alle bevegelige deler kan bevege seg slik de skal. Ekstreme temperaturer, kjemikalier, rust, sprekker og tegn på slitasje kan svekke produktsikkerheten. Dersom man ved kontroll er usikker på...
  • Page 53 EN795: 2012; den kan bare brukes av en enkelt bruker - dersom den er utstyrt med et middel som begrenser de dynamiske kreftene ved retur til maksimalt 6 kN. SKYLOTEC anbefaler merking av maljen ved hjelp av et revisjonsmerke som viser når neste inspeksjon må utføres. Til denne maljen kan det festes taljer i henhold til DIN EN 1496. Kun godkjente komponenter kan installeres:...
  • Page 54 Vedlikeholdet som finner sted minst hvert 5. år (dokumentert demontering og innstendig kontroll) må kun utføres av SKYLOTEC eller en servicebedrift som har fått opplæring av SKYLOTEC. Regelmessig kontroll og vedlikehold retter seg etter de faktiske løfteintervallene og atmosfæren (støv, fuktighet osv.) der Gordon/ Gordon Rescue brukes Enheten må...
  • Page 55 1-x) Maks. antall personer l 1-x) Kontrollvekt/kontrollast m1-x) Maks. belastning n) Produksjonsovervåkingsorgan, kvalitetsstyringssystem o) Kilde samsvarserklæring Den komplette samsvarserklæringen kan lastes ned fra følgende lenke: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrollkort 10.1–10.5) Fylles ut ved inspeksjon 10.1) Dato 10.2) Kontrollør 10.3) Grunn 10.4) Bemerkning 10.5) Neste undersøkelse 11.) Person-opplysninger...
  • Page 56 Täydellisen järjestelmän toimituksessa ei täydellisen järjestelmän osarakenteita saa korvata. Laitteita ei saa avata. Laitteen saavat avata ja järjestelmän osia vaihtaa vain SKYLOTEC ja sen valtuuttamat huoltopartnerit, sekä SKYLOTECIN erityisesti kouluttamat henkilöt (taso 2) 3.) Käyttö...
  • Page 57 Ennen laitteen käyttöä se on tarkastettava silmämääräisesti ja toiminto on kokeiltava (kuva 2.4+2.5). Tarkasta ensin yksikkö, sisältäen ulosliikkuvassa vaimentavassa liitosvälineessä mahdollisesti esiintyvät viat (repeytymiset, muodonmuutokset ym.). Tarkasta silmämääräisesti rullalaatat, rullat ja akselit ja varmista, että kaikkii liikkuvat osat myös liikkuvat korrektisti. Äärilämpötilat ja kemialliset aineet sekä ruoste, repeytymät ja kulumiset voivat vaikuttaa tuoteturvallisuuteen negatiivisesti.
  • Page 58 Pelastus-silmukka on lisäksi tarkastettu EN795:2012 mukaiseti kiinnityskohtana; sitä saa käyttäkäytettävissä on pysäyttämisessä 6kN dynaamisia voimia rajoittava väline. SKYLOTEC suosittelee kiinnittämään lenkkiin tunnuksen, josta näkyy seuraavaksi suoritettava tarkastusaika. Tähän lenkkiin voi kiinnittää DIN EN 1496 mukaisen taljan, siihen saa asentaa ainoastaan hyväksyttyjä...
  • Page 59 Mahdollisesti lyhyemmät tarkastusvälit ovat tarpeen, erityisesti jos käyttö tapahtuu vaativissa olosuhteissa. Vähintään 5 vuoden välein suoritettavan huollon (dokumentoitu purkaminen ja intensiivinen tarkastus) saa suorittaa vai SKYLOTEC tai Skylotecin siihen kouluttama huoltoliike. Säännöllinen tarkastus ja huolto määräytyy putoamissuojaimen todellisista nostoväleistä ja olosuhteista (pöly, kosteus jne.), jossaGordon/Gordon Rescue laite tulee käyttöön.
  • Page 60 Valmistusta tarkkaileva paikka; Laadunhallintajärjestelmä o) Lähde vaatimustenmukaisuustodistus Täydellinen vaatimustenmukaisuustodistus on ladattavissa seuraavassa linkissä: www.skylotec.com/downloads 10.) Tarkastuskortti 10.1–10.5) Täytä tarkistettaessa 10.1) Päiväys 10.2) Tarkastaja 10.3) Syy 10.4) Huomautus 10.5) Seuraava tarkastus 11.) Henkilökohtainen tieto 11.1–11.4) Myyjän täytettävä...
  • Page 61 Denna produkt är en höjdsäkringsutrustning som blockerar löphjulet fullständigt vid en plötslig rörelse nedåt, oberoende av riktning (för snabb nedfirning, fall, förlust av jämvikten). Produkten får endast användas med en av Skylotec provad och godkänd lina (fig. 2.1). Korrekt fastsättning av stödbältet är absolut nödvändigt för att allvarliga eller till och med livsfarliga personskador ska undvikas (fig. 2.2). Felaktigt påsatt stödbälte kan medföra allvarliga eller till och med livsfarliga personskador (fig. 3.1 + 3.2 + 3.3).
  • Page 62 deformationer m.m.). Granska skador på löphjulsskivorna, hjulen och axlarna, felfunktion och märkningens läsbarhet för att säkerställa att alla rörliga delar kan röra sig som de ska. Onormala temperaturer och påverkan av kemikalier samt rost, sprickor och nötningsskador kan ha en negativ inverkan på produktsäkerheten. Om en kontroll ger upphov till tveksamheter om utrustningens skick, eller om ett fall har skett, ska utrustningen omedelbart tas ur bruk och vidare användning ska spärras tills en kompetent person...
  • Page 63 är försedd med medel som begränsar de dynamiska krafterna till max. 6 kN vid en uppfångning. SKYLOTEC rekommenderar att öglan märks med en revisionsetikett där det framgår när nästa inspektion ska ske. I denna ögla kan block och talja enligt SS-EN 1496 fästas, men endast godkända komponenter får användas.
  • Page 64 Det underhåll som ska ske minst vart 5:e år (dokumenterad isärtagning och noggrann kontroll) får endast utföras av SKYLOTEC eller ett av Skylotec utbildat serviceföretag. De regelbundna kontrollerna och underhållen anpassas efter de faktiska lyftintervallen och den miljö (damm, fuktighet etc.) som gäller där Gordon/Gordon Rescue används.
  • Page 65 1-x) Max. antal personer l 1-x) Provvikt/provbelastning m 1-x) Max. belastning n) Tillverkningsövervakande organ, kvalitetsledningssystem o) Källa överensstämmelseförklaring Den fullständiga överenstämmelseförklaringen kan hämtas på www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrollkort 10.1–10.5) Fyll i vid revision 10.1) Datum 10.2) Kontrollant 10.3) Orsak 10.4) Anmärkning 10.5) Nästa undersökning 11.) Personlig information...
  • Page 66 έκδοση 1.) Σήμανση (βλέπε πίνακα 1) 2.) Γενικές υποδείξεις Τα στοιχεία εξοπλισμού SKYLOTEC και τα εξαρτήματα για την προστασία από πτώσεις από μεγάλο ύψος πληρούν ή υπερκαλύπτουν τα ισχύοντα ευρωπαϊκά, αμερικανικά ή άλλα διεθνή πρότυπα. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες...
  • Page 67 Skylotec (εικ. 2.1). Η σωστή τοποθέτηση του σχοινιού συγκράτησης είναι άκρως απαραίτητη, προκειμένου να αποφευχθούν σοβαροί ή ακόμα και θανάσιμοι τραυματισμοί. (εικ. 2.2) Το λάθος τοποθετημένο σχοινί συγκράτησης μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς ή ακόμα και θανάσιμους τραυματισμούς (εικ. 3.1 + 3.2 + 3.3). Ο ανασχετήρας πτώσης πρέπει να είναι πάντοτε τοποθετημένος επάνω από τον χρήστη (εικ. 2.3) και ο χρήστης δεν επιτρέπεται να περάσει επάνω από αυτόν (εικ. 3.4). Πριν από τη χρήση της διάταξης θα πρέπει να διεξαχθεί οπτικός έλεγχος και έλεγχος λειτουργίας (εικ. 2.4+2.5). Ελέγξτε πρώτα τη μονάδα, συμπεριλαμβανομένου του σχοινιού ασφαλείας σε όλο το μήκος του, για τυχόν φθορές (ρωγμές, παραμορφώσεις, διάβρωση κ.λπ.) Πραγματοποιήστε έναν οπτικό έλεγχο των πλακών, των τροχών και των αξόνων για ζημιές, λανθασμένη λειτουργία ή...
  • Page 68 Για τη χρήση των ανασχετήρων πτώσης έχουν εγκριθεί μόνον ιμάντες ανάσχεσης κατά EN 361:2002, CSA Z259.10, ANSI/ASSE Z359.1-2007 (εικ. 2.7) (δεν επιτρέπεται η χρήση άλλων ιμάντων, εικ. 3.7). Το επιτρεπόμενο ονομαστικό φορτίο του ασφαλιζόμενου ατόμου ανέρχεται στα 140kg (εικ 2.8). Το απαιτούμενο εσωτερικό ύψος κάτω από τα πόδια του χρήστη πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,1 m, εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται επάνω από τον χρήστη και ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται ως ανασχετήρας πτώσης. Εάν ως σημείο αγκύρωσης χρησιμοποιηθεί ο κρίκος διάσωσης της GORDON Rescue, θα πρέπει για τον υπολογισμό του απαιτούμενου ελεύθερου χώρου...
  • Page 69 αγκύρωσης είναι σε θέση να στηρίξει τα φορτία. Ο κρίκος διάσωσης έχει ελεγχθεί επιπρόσθετα ως σημείο αγκύρωσης κατά EN795:2012. Αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από έναν χρήστη εάν έχει εξοπλιστεί με ένα μέσο που περιορίζει τα δυναμικά φορτία ανάσχεσης σε 6kN το πολύ. Η SKYLOTEC συστήνει τη σήμανση του κρίκου με αυτοκόλλητο επιθεώρησης στο οποίο θα αναγράφεται πότε πρέπει να πραγματοποιηθεί η επόμενη επιθεώρηση. Σε αυτόν τον κρίκο μπορούν να στερεωθούν βαρούλκα σύμφωνα με το DIN EN 1496. Επιτρέπεται να...
  • Page 70 Ενδεχομένως να απαιτούνται μικρότερα χρονικά διαστήματα, ειδικά σε χρήση υπό απαιτητικές συνθήκες περιβάλλοντος. Η συντήρηση που πρέπει να γίνεται τουλάχιστον μία φορά κάθε 5 χρόνια (τεκμηριωμένη αποσυναρμολόγηση και διεξοδικός έλεγχος) επιτρέπεται να εκτελείται μόνον από τη SKYLOTEC ή ένα τμήμα service που έχει εκπαιδευτεί από την Skylotec. Ο τακτικός έλεγχος και η συντήρηση προσαρμόζεται ανάλογα με τα πραγματικά χρονικά διαστήματα ανύψωσης και τις συνθήκες περιβάλλοντος (σκόνη, υγρασία κ.λπ.) στο οποίο χρησιμοποιείται το Gordon/ Gordon Rescue.
  • Page 71 Εποπτικός φορέας παραγωγής, σύστημα διασφάλισης ποιότητας o) Πηγή δήλωσης συμμόρφωσης Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη προς λήψη στον παρακάτω σύνδεσμο: www.skylotec.com/downloads 10.) Κάρτα ελέγχου 10.1–10.5) Συμπληρώνεται κατά την επιθεώρηση 10.1) Ημερομηνία 10.2) Ελεγκτής 10.3) Αιτία 10.4) Παρατήρηση 10.5) Επόμενη εξέταση 11.) Πρόσθετες πληροφορίες 11.1–11.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 11.1) Ημερομηνία αγοράς 11.2) Πρώτη χρήση 11.3) Χρήστης 11.4) Επιχείρηση 12.) Κατάλογος φορέων πιστοποίησης 71 71...
  • Page 72 Komple sistemin teslim edilmesi durumunda komple sistemin bileşenleri değiştirilmemelidir. Cihazlar açılmamalıdır. Sadece SKYLOTEC ve servis ortakları ve ayrıca SKYLOTEC tarafından özel olarak eğitilmiş kişiler (2. seviye) cihazı açabilir ve sistemin bileşenlerini değiştirebilir. 3.) Kullanım Bu ürün, hareket yönüne dikkat edilmemesi durumunda ani bir şekilde aşağı hareket etmesi durumunda (çok hızlı inme, düşme,...
  • Page 73 edin. Tüm hareketli parçaların düzgün hareket edebilmesini sağlamak için makara plakalarını, tekerlekleri ve aksları hasar, işlev bozukluğu, işaretin okunaklılığı bakımından gözle kontrol edin. Aşırı sıcaklık ve kimyasal etkisi, paslanma, çatlak ve aşınma belirtileri ürün emniyetinin olumsuz etkilenmesine yol açabilir. Bir kontrol işleminin cihazın güvenli durumu hakkında tereddütlere yol açması veya bir düşme gerçekleşmiş olması durumunda bu cihaz derhal kullanımdan çıkarılmalı ve yetkin bir kişinin güvenli kullanımın sağlandığına dair yazılı onayına kadar kullanılması...
  • Page 74 Kurtarma halkası ayrıca EN795:2012 uyarınca dayanak noktası olarak test edilmiştir; yalnızca bir yakalama işleminde dinamik güçleri azami 6kN ile sınırlayan bir araç ile donatılmış olması durumunda tek bir kullanıcı tarafından kullanılabilir. SKYLOTEC, halkanın işaretinin, sonraki denetimin ne zaman yapılması gerektiği görülebilen revizyon yapıştırıcısıyla işaretlenmesini önerir. Bu halkaya DIN EN 1496 uyarınca palangalar sabitlenebilir, bunun için yalnızca izin verilen bileşenler monte edilebilir:...
  • Page 75 Gordan Rescue‘nun kullanıldığı atmosfere (toz, nem, vs.) göre değişir. Tuz, yağ, kimyasal, boya gibi yabancı maddelere temastan ve ateş, kaynak alevleri ve kıvılcımları, asit ve alkali çözelti ve benzerine karşı cihaz korunmalıdır. Her ürün için kontrol esnasında madde 10) uyarınca bir kontrol kartı doldurulmalı ve Skylotec- Homebase’e kaydedilmelidir. 9.) Tanım ve garanti belgesi Uygulanan etiketlerin üzerindeki bilgiler birlikte teslim edilen ürününkilerle aynıdır.
  • Page 76 Maks. yük n) Üretimi denetleyen kurum; kalite yönetim sistemi o) Uygunluk beyanı kaynağı Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden açılabilir: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrol karti 10.1–10.5) Denetimde doldurulacaktır 10.1) Tarih 10.2) Denetçi 10.3) Neden 10.4) Dipnot 10.5) Bir sonraki kontrol 11.) Kişisel bilgi 11.1–11.4) Alıcı tarafından doldurulacak 11.1) Satın alma tarihi 11.2) İlk kullanım 11.3) Kullanıcı 11.4) Şirket 12.) Sertifikalı yerlerin listesi 76 76...
  • Page 77: Instrukcja Użytkowania

    Jeśli użytkownik nie ma pewności co do użytkowania produktu, powinien zwrócić się do osoby kompetentnej w tym zakresie lub skontaktować się z producentem. W przypadku dostawy kompletnego systemu nie wolno zastępować jego elementów będących częścią całości. Urządzeń nie wolno otwierać. Wyłącznie SKYLOTEC i jego partnerzy serwisowi, a także osoby specjalnie przeszkolone przez SKYLOTEC (poziom 2) mają prawo otwierać urządzenie i wymieniać elementy systemu. 3.) Użytkowanie W przypadku niniejszego produktu mamy do czynienia z urządzeniem samohamownym do zabezpieczania na wysokości,...
  • Page 78 (rys. 2.2). Nieprawidłowo umieszczona lina podtrzymująca może doprowadzić do ciężkich, a nawet zagrażających życiu obrażeń (rys. 3.1 + 3.2 + 3.3). Urządzenie samohamowne do zabezpieczania na wysokości musi być zawsze mocowane nad użytkownikiem (rys. 2.3) i nie może wystawać (rys. 3.4). Przed użyciem wyposażenia należy przeprowadzić kontrolę wzrokową i kontrolę działania (rys. 2.4 + 2.5). Należy najpierw sprawdzić jednostkę, włącznie z całkowitą długością liny zabezpieczającej, pod kątem uszkodzeń (rysy, odkształcenia itp.).
  • Page 79 (rys. 2.7) (nie jest dozwolone korzystanie z innych pasów, rys. 3.7). Dopuszczalne obciążenie znamionowe zabezpieczanej osoby wynosi 140 kg (rys. 2.8). Wymagana wysokość w świetle poniżej stóp użytkownika musi wynosić co najmniej 2,1 m, jeśli powyżej użytkownika znajduje się punkt kotwiczący i wyposażenie jest używane jako urządzenie samohamowne do zabezpieczania na wysokości. Jeśli uchwyt ratunkowy GORDON Rescue jest używany jako punkt kotwiczący, należy przestrzegać także instrukcji dodatkowego wyposażenia w celu zapewnienia wymaganej ilości wolnego miejsca poniżej...
  • Page 80 EN795:2012; może on być używany wyłącznie przez pojedynczego użytkownika, jeśli został on wyposażony w mechanizm, który będzie ograniczał dynamiczne siły podczas procedury powstrzymywania spadania z wartością nie przekraczającą 6 kN. SKYLOTEC zaleca oznaczenie uchwytu za pomocą etykiety kontrolnej, z której jasno wynika, kiedy należy przeprowadzić kolejny przegląd. Na tym uchwycie można zamocować wielokrążki zgodnie z normą DIN EN 1496; w tym celu można montować wyłącznie dopuszczone komponenty:...
  • Page 81 (więcej niż 3 dziennie) należy przeprowadzać kontrolę co 6 miesięcy. Odstępy czasowe powinny jednak być dostosowane do rzeczywistych warunków użytkowania. Dlatego mogą być ewentualnie niezbędne krótsze odstępy, zwłaszcza w przypadku używania w wymagających warunkach otoczenia. Co najmniej co 5 lat należy przekazać sprzęt wyłącznie firmie SKYLOTEC lub autoryzowanemu serwisowi celu przeprowadzenia konserwacji (udokumentowane rozłożenie na części i dokładne sprawdzenie). Regularne kontrole i konserwacja są zależne od rzeczywistej częstotliwości i atmosfery (zapylenie,...
  • Page 82 10.) Karta kontrolna 10.1–10.5) Wypełnnić przy rewizji sprzętu 10.1) Data 10.2) Badający sprzęt 10.3) Powód 10.4) Spostrzeżenie 10.5) Następne badanie 11.) Informacje o osobie 11.1–11.4) Do wypełnienia przez kupującego 11.1) Data sprzedaży 11.2) Pierwsze użycie 11.3) Użytkownik 11.4) Firma 12.) Lista certyfikowanych punktów serwisowych 82 82...
  • Page 83 Smrtna nevarnost Tako se ne uporablja/v tej različici ni na voljo 1.) Oznaka (glejte tabelo 1) 2.) Splošni napotki Deli opreme in komponente SKYLOTEC za zaščito pred padci z velike višine ustrezajo ali presegajo veljavne evropske, ameriške in druge mednarodne standarde. Prosimo, da temeljito preberete ta navodila, preden začnete uporabljati izdelek. Aktivnosti, pri katerih se uporablja ta oprema, so že po naravi nevarne, zato sme to opremo uporabljati samo kompetentna oseba, ki usposobljena posebej za ravnanje z njo.
  • Page 84 vključno s celotno dolžino varovalne vrvice, glede poškodb (razpoke, deformacije itd.). Vizualno preverite plošče kolutov, kolesca in osi glede poškodb, nepravilnega delovanja in čitljivosti oznake, da se prepričate, da se vsi deli lahko pravilno premikajo. Skrajne temperature in kemikalije ter rja, razpoke in znaki obrabe lahko negativno vplivajo na varnost izdelka. Če po preverjanju niste sigurni glede varnosti naprave ali če pride do padca, takoj prenehajte uporabljati to napravo in je ne uporabljajte tako dolgo, dokler kompetentna oseba pisno ne potrdi, da je varna uporaba zagotovljena. Če je potrebno opravilo ali zamenjava delov, sme to izvesti samo proizvajalec ali pooblaščen serviser (slika 3.5).
  • Page 85 Napravo je dovoljeno uporabljati samo kot del sistema, ki je skladen s specifičnimi priznanimi mednarodnimi standardi glede specifične uporabe in je pritrdilna točka sposobna vzdržati obremenitve. Reševalno ušesce je po EN 795:2012 preverjeno tudi kot pritrdilna točka; to sme uporabljati samo en uporabnik – če je ta opremljen s sredstvom, ki dinamične sile pri prestrezanju omeji na največ 6 kN. Podjetje SKYLOTEC priporoča, da se to ušesce označi z revizijsko nalepko, na kateri je navedeno, kdaj je treba opraviti naslednji pregled. Na to ušesce je mogoče pritrditi škripce, ki so skladni z DIN EN 1496. V ta namen je dovoljeno uporabiti samo dovoljene komponente: Priključki: vijačni členi EN 362-Q Priključki: karabini EN 362-B...
  • Page 86 Vzdrževanje, ki ga je treba opraviti vsaj na vsakih pet let (dokumentirana razstavitev in intenzivno preverjanje), sme izvajati samo podjetje SKYLOTEC ali servis, šolan s strani podjetja Skylotec. Redno preverjanje in vzdrževanje sta odvisna od dejanskih intervalov dviganja in ozračja (prah, vlaga itd.), v katerem se uporablja oprema Gordon / Gordon Rescue.
  • Page 87 Najv. dovoljena obremenitev n) Organ, ki izvaja nadzor proizvodnje; sistem za upravljanje kakovosti o) Vir izjave o skladnosti Celotno izjavo o skladnosti najdete na tej povezavi: www.skylotec.com/downloads 10.) Nadzorna kartica 10.1–10.5) Rednem letnem pregledu 10.1) Datum 10.2) Revizor 10.3) Razlog 10.4) Opomba...
  • Page 88 Notes/Notizen 88 88...
  • Page 89 Notes/Notizen 89 89...
  • Page 90 9.) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat g. 1- x h. 1- x i. 1- x j. 1- x k. 1- x l. 1- x m. 1- x 10.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Page 91 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Page 92 11.) Individual information/Individuelle Information 11.1–11.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 11.1) Date of purchase/Kaufdatum 11.2) First use/Erstgebrauch 11.3) User/Nutzer 11.4) Company/Unternehmen 12.) List of Notified Bodies (NB)/Liste der zertifizierenden Stellen NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158: DEKRA EXAM GmbH Prüflaboratorium Bauteilsicherheit Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum/Germany NB 0299: DGUV Test Prüf und Zertifizierungsstelle Fachbereich Persönliche Schutzausrüstung Zwengenberger St.68...

This manual is also suitable for:

Gordon rescue hsg-020-r