Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varovanie!
Warning!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do
The device is constructed to be connected into
1-fázové sítě střídavého napětí a musí být
1-fázovej siete striedavého napätia a musí
1-phase main and must be installed in accor-
instalován v souladu s předpisy a normami
byť inštalovaný v súlade s predpismi a nor-
dance with regulations and norms applicable
platnými v dané zemi. Instalaci, připojení,
mami platnými v danej krajine. Inštaláciu,
in a particular country. Installation, connecti-
nastavení a obsluhu může provádět pouze
pripojenie, nastavenie a obsluhu môže rea-
on and setting can be done only by a person
osoba s odpovídající elektrotechnickou kva-
lizovať len osoba s odpovedajúcou elektro-
with an adequate electro-technical qualifi -
lifi kací, která se dokonale seznámila s tímto
technickou kvalifi káciou, ktorá sa dokonale
cation which has read and understood this
návodem a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
oboznámila s týmto návodom a funkciou
instruction manual and product functions.
ochrany proti přepěťovým špičkám a ruši-
prístroja. Prístroj obsahuje ochrany proti
The device contains protections against over-
vým impulsům v napájecí síti. Pro správnou
prepäťovým špičkám a rušivým impulzom
-voltage peaks and disturbing elements in the
funkci těchto ochran však musí být v instalaci
v napájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
supply main. Too ensure correct function of
předřazeny vhodné ochrany vyššího stupně
ochrán však musí byť v inštalácii predradená
these protection elements it is necessary to
(A, B, C) a dle normy zabezpečeno odrušení
vhodná ochrana vyššieho stupňa (A, B,
front-end other protective elements of higher
spínaných přístrojů (stykače, motory, induk-
C) a podľa normy zabezpečené odrušenie
degree (A,B,C) and screening of disturbances
tivní zátěže apod.). Před zahájením instalace
spínaných prístrojov (stýkače, motory,
of switched devices (contactors, motors, in-
se bezpečně ujistěte, že zařízení není pod
induktivné záťaže a pod.). Pred začatím
ductive load etc.) as it is stated in a standard.
napětím a hlavní vypínač je v poloze „VY-
inštalácie sa bezpečne uistite, že zariadenie
Before you start with installation, make sure
PNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdrojům
nie je pod napätím a hlavný vypínač je v
that the device is not energized and that the
nadměrného elektromagnetického rušení.
polohe „VYPNUTÉ". Neinštalujte prístroj k
main switch is OFF. Do not install the device
Pro instalaci a nastavení použijte šroubovák
zdrojom nadmerného elektromagnetického
to the sources of excessive electromagnetic
šíře cca 3 mm. Pokud objevíte jakékoliv
rušenia. Pre inštaláciu a nastavenie použite
disturbances. By correct installation, ensure
známky poškození, deformace, nefunkčnosti
skrutkovač šírky cca 3 mm. Pokiaľ objavíte
good air circulation so the maximal allowed
nebo chybějící díl, neinstalujte tento přístroj
akékoľvek známky poškodenia, deformácie,
operational temperature is not exceeded in
a reklamujte ho u prodejce. S výrobkem se
nefunkčnosti alebo chýbajúci diel, nein-
case of permanent operation and higher am-
musí po ukončení životnosti zacházet jako
štalujte tento prístroj a reklamujte ho u
bient temperature. While installing the device
s elektronickým odpadem.
predajcu. S výrobkom sa musí po ukončení
use screwdriver width approx. 3 mm. Keep in
životnosti zaobchádzať ako s elektronickým
mind that this device is fully electronic while
odpadom.
installing. Correct function of the device is also
depended on transportation, storing and han-
dling. In case you notice any signs of damage,
deformation, malfunction or missing piece,
do not install this device and claim it at the
seller. After operational life treat the product
as electronic waste.
Technické parametry
Technické parametre
Technical parameters
Parametrii tehnici
Napájení:
Napájanie:
Supply:
Alimentare:
Napájecí napětí a tolerance:
Nap. napätie a tolerancia:
Power supply and tolerance:
Sursa de alimentare si tol.:
Příkon a frekvence:
Príkon a frekvencia:
Consumption, frequency:
Consum si frecventa:
Měření
Meranie
Measuring
Masurare:
Teplotní rozsah:
Teplotný rozsah:
Temperature range:
Extensie de temperatura:
Přesnost:
Presnosť:
Accuracy:
Precizie:
Hystereze:
Hysterézia:
Hysteresis:
Istereza:
Měřící senzory:
Meracie senzory:
Temperature sensor:
Senzori de masura:
Dočasná změna teploty:
Dočasná zmena teploty:
Temporary temperature change:
Schimbari termporare de temper.:
Ofset/kalibrace:
Ofset/kalibrácia:
Off set/calibration:
Ofset/calibrare:
Nastavení
Nastavenie
Setting
Reglaj:
Požadovaná teplota (prostor):
Požadovaná teplota (priestor):
Room temperature setting:
Temperatura din (incapere):
Požad. teplota (podlaha):
Požad. teplota (podlaha):
Floor temperature setting:
Temperatura din (pardoseala):
Ofset:
Ofset:
Off set setting:
Ofset:
Dočasná změna teploty:
Dočasná zmena teploty:
Temporary temperature change:
Schimbari termporare de temper.:
Ovládání dočasné změny
Ovládanie dočasnej zmeny
Controlling of temporary
Controlul temporar al schimba-
teploty:
teploty:
temperature change:
rii de temperatura:
Zobrazení
Zobrazenie
Display
Afi saj (Display):
Indikace napájení:
Indikácia napájania:
Power supply indication:
Indicator alimentare:
Indikace sepnutého výstupu:
Indikácia zopnutého výstupu:
Output ON indication:
Indicator iesire conectata:
Indikace dočasné změny
Indikácia dočasnej zmeny
Indication of temporary
Inducarea temporara a schim-
teploty:
teploty:
temperature change:
barii de temperatura:
Indik. chyby podlah. čidla:
Indik. chyby podlah. čidla:
Indic. of faulty fl oor sensor:
In.anomalii senz.de pardoseala:
Indik. překroč. tepl. ext. čidla:
In. prekroč. teploty ext. čidla:
In.- exceeded temp./ext. sensor:
In.de tem.peste lim. a sen. extern:
Výstup:
Výstup
Output
Iesire:
Typ:
Typ:
Type:
Tipul:
Max. zatížitelnost:
Max. zaťažiteľnosť:
Max. loadability:
Solicitare maxima:
Oddělení kontaktů:
Oddelenie kontaktov:
Contact separation:
Compartiment contactoare:
Životnost:
Životnosť:
Life time:
Perioada de functionare:
Ostatní
Ostatné
Other information
Alte date:
Krytí:
Krytie:
Protection degree:
Grad de protectie:
Upevnění:
Upevnenie:
Mounting:
Fixare:
Teplota:
Teplota:
Temperature:
Temperatura :
Elektrická pevnost:
Elektrická pevnosť:
Electrical strength:
Tensiunea maximă:
Připojovací vodiče:
Pripojovacie vodiče:
Temperature:
Sect. conductorului de legatura:
Rozměry:
Rozmery:
Dimensions:
Dimensiuni:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Weight:
Greutate:
Související normy:
Príslušné normy:
Standards:
Norme corespunzatoare:
Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descrierea aparatului / Opis / Termék leirás/ Описание устройства
1
3
4
4
1
5
2
6
Popis nastavovacích prvků / Popis nastavovacích prvkov / Description of adjustable elements / Descrierea elementelor de reglaj / Opis elementów do ustawienia / A beállítások leírása /
Описание элементов настроек
a
- Pomocný ovladač 1 pro kalibraci hlavního ovladače (nastavení teploty)
- Pomocný ovládač 1 pre kalibráciu hlavného ovládača (nastavenie teploty)
- Auxiliary button 1 for calibration of the main button (temperature setting)
- Comutator ajutator 1 pentru calibrarea comutatorului principal (reglajul temperaturii)
- Ustawienie kalibracji głównego pokrętła (ustawienie dokładnej temperatury)
a
b
- Az 1-es forgókapcsolóval a hőmérsékletet lehet kalibrálni
- Bспомагательный регулятор 1 для калибрации главного регулятора (настройка температуры)
b
- Pomocný ovladač 2 pro nastavení velikosti nočního poklesu u ATR, ATF , - pomocný ovladač 2 pro nastavení limitu teploty podlahy a volba režimu u ATC
- Pomocný ovládač 2 pre nastavenie veľkosti nočného poklesu pri ATR, ATF , - pomocný ovládač 2 pre nastavenie limitu teploty podlahy a voľba režimu pri ATC
- Auxiliary controller 2 for setting of size of temporary temperature change by ATR, ATF, - auxiliary button 2 for setting fl oor temperature limit and choice of mode at ATC
- Controller auxiliar 2 pentru stabilirea nivelului de schimbare a temperaturii temporare de ATR, ATF. Comutator ajutator pentru reglaj de limitare a tem-peraturii in pardoseala si
alegerea regimului (la ATC)
- 2 do ustawienia wielkości tymczasowej zmiany temperatury ATR, ATF - ustawienie limitu temperatury podłogi i wybór trybu u ATC
- 2. kiegészítő potenciométer az ideiglenes hőmérséklet-változtatás mértékének beállításához ATR és ATF típusoknál – az ATC termosztátnál ez a padlóhőmérsékletre értendő
- Bспомагательный регулятор 2 для настройки величины ночного спада у ATR, ATF , - вспомаг.блок упр. 2 для настроек лимита температуры и выбора режима у ATC
- Nastavovací prvky jsou přístupné po sejmutí hlavního ovladače (kolečko lze sejmout lehkým vypáčením např. tenkým šroubovákem v mezeře mezi kolečkem a krytem)/
- Nastavovacie prvky sú prístupné po odstránení hlavného ovládača (koliesko možno odstrániť ľahkým vypáčením napr. tenkým skrutkovačom v medzere medzi kolieskom a krytom)/
- Adjusting elements are available when you dismount the main control button (lever up slightly putting a thin screw driver into the gap between the botton and cover)/
- Elementele de reglaj sunt accesibile dupa scoaterea comutatorului principal (rotita se scoate printr-o usoara fortare, de ex. cu o surubelnita subtire in spatiul dintre rotita si capac) /
- Elementy do utawienia są dostępne po zdjęciu głównego pokrętła temperatury (pokrętło można zdjąć, np. śrubokrętem )/
- Ezeket a beállításokat az előlap eltávolítását követően lehet elvégezni (az előlap és a termosztát alja közötti résbe fi noman beletoljuk a csavarhúzót így leválik az előlap, és hozzáférünk)/
- Элементы настроек доступны после снятия крышки главного регулятора управления (это сможно сделать легко поддев вращающийся регулятор, напр., тонкой отверткой в месте между этим регулятором и крышкой термостата
Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiune / Podłączenie / Bekötés / Подключение
ATR
a
b
Nepropojovat L-15, pokud se používá bezpotenciálový kontakt
a
Neprepojovať L-15, pokiaľ sa používa bezpotenciálový kontakt
Do not connect L-15 in case you use potential-free contact
Nu conectati L-15 daca se foloseste contact electric fara potential.
Jeżeli niestosuje się zesyk bezpotenciałowy to należy niełączyć L-15.
Ne csatlakoztassa a fázist a 15-ös csatlakozóra, amennyiben potenciál-mentes kimenetre van szüksége
Не соединять L-15 пока используеся блок-контакт
b
V případě ovládání bezpotenciálovým kontaktem
V prípade ovládania bezpotenciálovým kontaktom
In case of potential-free contact.
In cazul actionarii contactului electric fara potential
W przypadku sterowania zestykiem bezpotenciałowym
Potenciálmentes kontaktus esetén
В случае управления блок-контактом
ATR
ATF
ATC
Analogové termostaty řady Thermo
CZ
Prostorový
Podlahový
Kombinovaný
Analógové termostaty radu Thermo
SK
Priestorový
Podlahový
Kombinovaný
Analog thermostats line Thermo
EN
Room
Floor
Combined
Termostate analogice din seria Thermo
RO
Pentru incaperi
Pentru pardoseala
Mixte
Analogowy termostat Thermo
PL
Pokojowy
Podłogowy
Kombinowany
HU
Thermo – Analóg termosztát
Szoba
Padló
Kombinált
Аналоговый термостат ряда Thermo
RU
Комнатный
Напольный
Комбинированный
Avertizare!
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Aparatul este construit pentru a fi conectat
Urządzenie jest przeznaczone dla
Az eszköz egyfázisú, váltakozó feszültsé-
la curent alternativ monofazic iar instalarea
podłączeń z sieciami 1-fazowymi i musi
gű hálózatokban történő felhasználásra
trebuie facuta conform normelor in vigoare
być zainstalowane zgodnie z normami
készült, felhasználásakor fi gyelembe kell
din tara respectiva. Instalarea, conectarea,
obowiązującymi w danym kraju. Instalac-
venni az adott ország ide vonatkozó szab-
reglarea si deservirea poate sa o faca numai
ja, podłączenie, ustawienia i serwisowanie
ványait. A jelen útmutatóban található
persoana cu o califi care in electrotehnica,
powinny być przeprowadzane przez
műveleteket (felszerelés, bekötés, beállítás,
care cunoaste in totalitate aceste instructiu-
wykwalifi kowanego elektryka, który zna
üzembe helyzés) csak megfelelően képzett
ni si functionarea aparatului. Aparatul are
funkcjonowanie i parametry techniczne
szakember végezheti, aki áttanulmányozta
protectie impotriva supratensiunilor inalte
tego urządzenia. Dla właściwej ochrony
az útmutatót és tisztában van a készülék
si a perturbarilor de impulsuri din reteaua
zaleca się zamontowanie odpowiedniego
működésével. Az eszköz megfelelő védel-
de alimentare. Pentru functionarea corecta a
urządzenia ochronnego na przednim pa-
me érdekében bizonyos részek előlappal
acestor protectii trebuie ca la instalare sa se
nelu.Przed rozpoczęciem instalacji główny
védendők. A szerelés megkezdése előtt a
introduca protectiile adecvate de grad inalt
włącznik musi być ustawiony w pozycji
főkapcsolónak "KI" állásban kell lennie, az
(A, B, C) si, conform normelor de siguranta
„SWITCH OFF" oraz urządzenie musi być
eszköznek pedig feszültség mentesnek. Ne
si protectie impotriva perturbatiilor pentru
wyłączone z prądu. Nie należy instalować
telepítsük az eszközt elektromágnesesen
aparate (contactoare, motoare, tensiuni de
urządzenia w pobliżu innych urządzeń
túlterhelt környezetbe. A szereléshez és
inductie, samd.).Inaintea punerii in functiu-
wysyłających fale elektromagnetyczne.
beállításhoz kb 3 mm-es csavarhúzót
ne a instalatiei asigurati-va ca aparatura sa
Należy użyć śrubokrętu 3mm dla skon-
használjunk. A hibátlan működésnek
nu fi e sub tensiune si intrerupatorul general
fi gurowania parametrów urządzenia. W
úgyszintén feltétele a megfelelő szállítás
e in pozitia ,,OPRIT". Nu instalati aparatul la o
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
raktározás és kezelés. Bármely sérülésre,
sursa care are in exces bruiaj electromagne-
wad bądź usterek, braku elementów lub
hibás működésre utaló nyom vagy hiá-
tic. La instalare si la reglaj folositi surubelnita
zniekształcenia prosimy nie instalować
nyzó alkatrész esetén kérjük ne helyezze
cu latimea de cca 3 mm. Daca depistati orice
urządzenia tylko skontaktować się ze
üzembe a kés-züléket,hanem jellezze
deteriorare, deformare, proasta functionare
sprzedawcą. Produkt może być po czasie
ezt az eladónál. Az élettartam leteltével
sau componenta lipsa, nu instalati aparatul
roboczym ponownie przetwarzany.
a termék újrahasznosítható, vagy védett
in cauza si reclamati aceste neajunsuri
hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
vanzatorului. Dupa terminarea perioadei
de functionare aparatul va trebui considerat
deseu electronic.
Műszaki
Технические
Dane techniczne
paraméterek
параметры
Zaciski zasilania :
Tápellátás
Питание:
Napięcie zasilania i tolerancja:
Tápfeszültség és tűrés:
Напряжение питания и допуск:
Pobór mocy i frekwencja:
Teljesítményfelvétel és frek.:
Мощность и частота:
Pomiar
Mérés
Замеры
Zakres temperatury:
Hőmérséklet tartomány:
Темепратурный диапазон:
Dokładność:
Pontosság:
Точность:
Histereza:
Hiszterézis:
Гистерезис:
Czujniki temp.:
Hőérzékelő:
Сенсоры:
Tymczasowa zmiana temper.:
Hőmérséklet ideiglenes változtatása:
Временное изменение темпер.:
Ofset/kalibracja:
Off set/kalibráció:
Офсет/калибрация:
Ustawienia
Beállítás
Настройки
Wymagana temp. (pokoj):
Szoba hőmérséklet beállítása:
Заданная темпер. (помещение):
Wymagana temp. (podłoga):
Padló hőmérséklet beállítása:
Заданная температура (пол):
Ofset:
Ofset:
Офсет:
Tymczasowa zmiana temper.:
Hőmérséklet ideiglenes változtatása:
Временное изменение темпер.:
Sterowanie tymczasowej
A „hőmérséklet ideiglenes vál-
Настройка измен. времен.
zmiany temperatury:
toztatása" funkció kapcsolója:
темпер.:
Wyświetlanie
Kijelző
Изображение
Sygnalizacja zasilania:
Tápfeszültség visszajelzés:
Индикация питания:
Sygnaliz. zał. wyjścia:
Kimenet kijelzése:
Индикация замкнутого выхода:
Sygnalizacja tymczasowej
A „hőmérséklet ideiglenes vál-
Инд. изменения врем. темпер.:
zmiany temperatury:
toztatása" funkció visszajelzője:
Sygnalizacja awarii podłog. czuj.:
Hibás padlóérzékelő kijelzése:
Ин. ошибки напольного сенсора:
Syg.przekrocz.temop. zewn.czuj.:
Túlfűtés kijelzés (külső érzékelő):
Ин. превыш. темп. внешнего сенс.:
Wyjście
Kimenet
Выход:
Typ:
Típusa:
Тип:
Obciążalność prądowa styku:
Max. terhelhetőség:
Макс. нагружаемость:
Napięcie izolacji:
Kontaktus leválasztása:
Разделение контактов:
Trwałość:
Élettartam:
Жизненность:
Pozostałe
További információk
Другие
Stopień ochrony:
Védettség:
Защита:
Montaż:
Szerelés:
Монтаж:
Temperatura:
Hőmérséklet:
Температура:
Napięcie izolacji:
Elektromos szilárdság:
Электрическая прочность:
Maks. przekrój kabla:
Vezeték csatlakozás:
Подключаемые провода:
Wymiary:
Méretek:
Размеры:
Waga:
Súly:
Вес:
Normy:
Szabványok:
Соответствующие нормы :
Indikace napájení a výstupu (LED 1)
Hlavní vypínač
2
Hlavný vypínač
Indikácia napájania a výstupu (LED 1
Supply voltage and output indication (LED1)
Main switch
Intrerupator principal
Indicator alimentare si intrare
Sygnalizacja zasilania i wyjścia (LED 1)
Wyłącznik główny
Szabályzó
Tápfeszültség és kimenet kijelzése (LED1)
Индикация питания и выхода (LED 1)
Главный выключатель
Hlavní ovladač
5
Indikace dočasné změny teploty (LED 2)
Hlavný ovládač
Indikácia dočasnej zmeny teploty (LED 2)
Main switch
Indication of temporary temperature change (LED2)
Comutator principal
Indicator de schimbare temporara a temperaturii
Sygnalizacja tymczasowej zmiany (LED 2)
Pokrętło ustawienia temperatury
Főkapcsoló
Pillanatnyi hőmérsékletváltozás kijelzése (LED 2)
Главный регулятор
Индикация ночного спада (LED 2)
ATF
ATC
L
N
15 -18
- kontakty výstupního relé
Ext. senzor
- kontakty výstupného relé
- contacts of output relay
- contacte iesire releu
- zestyki przekaxnika wyjściowego
- kimeneti relé csatlakozó
- контакты выходного реле
L - N
- napájecí svorky
- napájacie svorky
- supply terminals
- borne alimentare
- zaciski zasilania
- tápfeszültség csatlakozó
- клеммы питания
Popis instalace / Popis inštalácie / Description of installation / Descriere instalare / Opis instalacji / Felszerelés / Описание монтажа
a
min. 65mm
Внимание!
Изделие произведено для подключения к
120 mm
1-фазной цепи переменного напряжения 230
V. Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны. Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
d
с
соответственной
электротехнической
квалификацией,
который
изучил
эту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок и
посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А,В,С) и нормативно обеспеченная защита
от
помех
коммутирующих
устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
"Выкл. " Не устнавливайте автомат рядом с
устройствами, производящими чрезмерные
kryt/
электро-магнитные помехи. Для монтажа и
cover
настроек применяйте отвертку шириной 3
мм. Если обнаружите какие-либо признаки
повреждения, деформации, поломки или
недостаток деталей, не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
a
CZ
- Termostat nainstalujte do instalační krabice ve výšce od 1.5 do 1.7 m nad podlahou v místě, kde nebude funkce termostatu ovlivněna okolními vlivy jako průvan, přímé sluneční záření, přímý ohřev od topných těles apod. Lehce zatlačte tenký šroubovák mezi
kryt a rámeček termostatu, v horní nebo dolní části (viz. obrázek) a lehkým působením přes páku rámečku uvolněte kryt ze základny. Snažte se nepoškodit rámeček ani kryt. Pokud není termostat ještě instalován v krabici (při rozbalení z krabice), lze kryt
uvolnit také působením síly v některém z rohů rámečku proti základně
SK
- Termostat nainštalujte do instalačnej krabice vo výške od 1.5 do 1.7 m nad podlahou v mieste, kde nebude funkcia termostatu ovplyvnená okolitými vplyvmi ako prievan, priame slnečné žiarenie, priamy ohrev od vykurovacích telies a pod. Ľahko zatlačte
tenký skrutkovač medzi kryt a rámček termostatu, v hornej alebo dolnej časti (viď. obrázok) a ľahkým spôsobom cez páku rámčeku uvoľnite kryt zo základne. Snažte sa nepoškodiť rámček ani kryt. Pokiaľ nie je termostat ešte inštalovaný v krabici (pri
rozbalení z krabice), je možné kryt uvoľniť taktiež pôsobením sily v niektorom z rohov rámčeku proti základni.
ATR
ATF
ATC
- Mount the termostat into a wiring box 1.5 - 1.7 m above the floor, on a place where its function will not be affected by ambient influences, such as draught, direct sunshine, direct water heating, etc. Push slightly a screw driver between the cover and the
EN
frame of the thermostat, in the upper or bottom part (see picture) and levering slightly the cover up , loose it from its base. Avoid damaging the frame and the cover. If the thermostat has not been mounted the the wiring box yet, it is possible to loose the
cover when you press in a corner against the base.
AC 230V +/-10%,
RO
- Instalati termostatul in incapere, in cutia de instalare la o inaltime cuprinsa intre 1.5 pana la 1.7 m deasupra pardoselii, intr-un loc unde functionarea termostatului sa nu fie influentata de alti factori cum ar fi curenti de aer, raze solare directe, surse directe
max. 6.5VA; 50/60Hz
de incalzire samd. Cu ajutorul unei surubelnite subtiri apasati usor intre carcasa si rama termostatului, in partea de sus sau de jos (vezi in imagine) apasand ca o parghie eliberati carcasa din locasul ei. Incercati sa nu deteriorati rama sau carcasa. Daca inca nu
este instalat termostatul in cutie (la despachetare din cutie), carcasa se poate scoate si prin apasare opusa pe anumite colturi ale ramei.
+5 ..+40 °C
+5 ..+50 °C
PL
- Termostat zainstalujcie do puszki instalacyjnej w wysokości od 1.5 do 1.7m nad poziomem w miejscu, gdzie nie będzie funkcja termostatu uzależniona od przeciagu powietrza, bezpośredni kontakt ze słońcem, bezpośredni kontakt z ogrzewaniem, itd. Lekko
± 2 °C
naciśnij śrubokręt pomiędzy obudowę i ramkę termostatu, w górnej lub dolnej części (patrz na zdjecie) i lekko wyjmij. Uwaga na uszkodzenie ramki i obudowy. Jeżeli jeszcze nie jest termostat jeszcze instalowany (przy rozpakowaniu), można obudowe
± 1 °C
poluzować także lekkym zdjęciem w niektórym z rogów aparatu.
prostor/room
podlaha/fl oor
kombin./combined
HU
- A termosztátot szerelvénydobozba, a padlószinttől 1.5-1.7 m-re kell elhelyezni, olyan helyen, ahol nincs kitéve közvetlen napsütésnek, huzatnak, vagy egyéb hőforrásnak. Toljon be egy csavarhúzót a termosztát előlapja és a keretje közé(lásd a képen) így
nast./adjust. ±7°C nast./adjust.±10°C
fi x -5 °C
szét lehet választani a termosztát alsó- és felső részét. Vigyázzon, nehogy eltörjön, vagy megsérüljön a műanyag alkatrész. Amennyiben a termosztát még nincs a szerelvénydobozba, egyszerűen húzza szét az alsó- és felső részt.
nast./adjust.± 7°C
nast./adjustable ± 10 °C
- Термостат установите в монтажную коробку на высоту от 1.5 до 1.7м от пола , так, чтобы на функции термостата не имели воздейстие прямые солн.лучи, сквозняк, тепло от нагреват. приборов и т.п. Легко надавите отверткой между
RU
крышкой и рамкой термостата в верхней или нижней части термостата (см. рис.) и легким движением снимите крышку с основания . При правильном выполнении инструкции рамка и крышка останутся неповрежденными. Если термостат
hlav.ovlad./main knob
x
hlav.ovlad./main knob
установлен в монтажную коробку (при изъятии из коробки), крышку можно снять с помощью нажатия на какой-либо угол рамки по направлению от основания.
x
hlav.ovlad./main knob pom. ovl.2/aux.but.2
pomocný ovladač 1/ auxiliary button 1
pomocný ovladač 2/ auxiliary button 2
x
b
CZ
- Dvěma dodávanými šrouby (součástí elektroinstalační krabice) dotáhněte termostat k čelu elektroinstalační krabice. Zkontrolujte jeho správné umístění a dotažení
intern./ extern.
interním tlačítkem / internal button
SK
- Dvoma dodávanými skrutkami (súčasťou elektroinštalačnej krabice) dotiahnite termostat k čelu elektroinštalačnej krabice. Skontrolujte jeho správne umiestnenie a dotiahnutie.
EN
- By using 2 screws ( part of electroinstallation box) fi x the thermostat into the front part of electroinstallation box. Check right position and do not remove wires from terminals.
zelená / green LED 1
RO
- Cu cele doua suruburi date (componente ale cutiei electroinstalatiei) prindeti termostatul in partea din fata a cutiei electroinstalatiei. Verifi cati strangerea si asezarea sa corecta.
červená / red LED 1
PL
- Dwie śrubki, które są częścią dostawy należy dociągnąć do puszki elektroinstalacyjnej. Sprawdzcie jego dokładne umieszczenie oraz dociąnięcie.
červená/oranžová/
HU
- A dobozba rögzíthető 2 csavarral rögzítse a termosztátot a szerelvénydobozba. Ellenőrizze a pozíciót és a vezeték bekötést.
red/orang LED2
červená / red LED 2
RU
- Двумя болтами (в комплекте электромонтажной коробки) прикрутите термостат к электромонтажной коробке. Проконтролируйте правильно ли размещен и зафиксирован термостат.
x
LED 1 bliká / blinking
x
LED1č.krát.bliká/fl ash.
c
CZ
- Nasaďte rámeček ve směru šipky do aretačních otvorů v základně krabičky termostatu přidržte jej
bezpotencial.spín.kontakt relé/ potential-free contact NO, AgNi
SK
- Nasaďte rámček v smere šípky do aretačných otvorov v základni krabičky termostatu pridržte ho
16A/250V, 4000VA při/ for AC1
EN
- Put frame into detent holes in the base and hold them.
galvanické/ galvanic,
mechanická/ mechanical: 3x10
7
RO
- Asezati rama pe directia sagetii in deschiderea de blocare din cutiuta de baza a termostatului prins de ea.
elektrická/ electrical: 0.7 x 10
5
PL
- Włóż ramkę w kierunku strzałek do dziurek w puszcze instalacyjnej i przytrzymaj ją.
HU
- Ilessze össze a keretet a termosztát alsó részével.
IP30 za normálních podmínek / in standard conditions
RU
- Установите рамку относительно направления стрелки в арретирующие отверстия основкой коробки термостата, придержите ее.
instal. krabice/wiring box with min. depth . 30mm, min. 65 mm
pracovní / operating: -10 .. +55 °C
d
skladovací / storing: -20 .. +70 °C
- Vložte kryt termostatu s integrovaným hlavním ovladačem do sestavy termostatu ve směru šipky a zacvakněte jej (pozor při zasouvání 10-pinového konektoru do otvoru víčka krabičky termostatu, kdy při nevhodné montáži může dojít k požkození
CZ
4kV
konektoru). Správné nasazení krytu je signalizováno svitem LED1 po zapnutí termostatu.
1x 2.5 mm
2
/ 1.5 mm
2
s dutinkou/ with a sleeve
SK
- Vložte kryt termostatu s integrovaným hlavným ovládačom do zostavy termostatu v smere šípky a zacvaknite ho(pozor pri zasúvaní 10-pinového konektoru do otvoru viečka krabičky termostatu, kedy pri nevhodnej montáži môže dôjsť k poškodeniu
84 x 89 x 56.4 mm
konektora. Správne nasadenie krytu je signalizované svietením LED1 po zapnutí termostatu.
110g
110g
110g
- By slightly pressing it, put cover into base through frame. Do it carefully with 10-pin connector which must be fi tted with a comb in the base. Correct thermostat cover insertion is signalized on its display by symbol OFF when de-energized.
EN
EN 60730-2-9, EN 61010-1
RO
- Introduceti carcasa termostatului impreuna cu comutatorul principal integrat in montajul termostatului in directia sagetii si inchideti-o (atentie la introducerea conectorului cu 10-pini in locasul din cutia termostatului, deoarece printr-o montare incorecta se
poate deteriora conectorul). Asezarea corecta a carcasei e demonstrata de aprinderea LED1 dupa pornirea termostatului.
PL
- Włóż obudowę termostatu z integrowanym pokrętłem do kompletu w kierunku strzałki i zacwaknij (uwaga na zasunięncie 10-pinowego konektora, gdzie może dojść przy złej manipulacji do jego u szkodzenia.) Poprawne włożenie obudowy sygnalizowane
jest za pomocą diody LED1 po załączeniu terostatu.
HU
- A köztes kezelőfelületet óvatossan nyomja rá a termosztát aljára. A 10 tüskés csatlakozónak a megfelelő helyen kell lennie.A helyes illesztést a kezelő felületen lévő LED fogja jelezni. A helyes illesztést a kezelő felületen lévő LED fogja jelezni.
RU
- Приложите крышку термостата с интегрированным главным регулятором к собираемой конструкции (по направлению стрелки) и защелкните ее (осторожно при присоединении 10-пинового коннектора в отверстие крышки коробки
Stupnice ve °C
3
термостата! При неправильном монтаже может произойти повреждение коннектора регулятора). При правильно проведенной насадке составляющих термостата светит LED1 после его включения.
Stupnica v °C
Temperature scale in °C
e
Gradatie in °C
Skala w °C
CZ
- Nyní můžete opět zapnout elektrický proud.
Hőmérséklet skála °C-ban
SK
- Teraz môžete opäť zapnúť elektrický prúd.
Шкала в °C
EN
- Now you can switch main switch ON.
RO
- Acum puteti sa reconectati curentul electric.
PL
- Włącz zasilanie.
HU
- Most már bekapcsolhatja a főkapcsolót.
RU
- После этого можно провести подключение питания.
Tlačítko dočasná změny teploty
6
Tlačítko dočasnej zmeny teploty
Night decline pussbutton
f
Buton de schimbare temporara a temperaturii
CZ
- Při demontáži termostatu postupujeme tak, že kryt termostatu opatrně vyloupneme vhodným šroubovákem v místě upevňovacích záskoček krytu. Kryt s integrovaným hlavním ovladačem vytáhneme ze svorkovnice. Tím se uvolní i rámeček termostatu.
Przycisk tymczasowej zmiany temperatury
Dále pak povolíme upevňovací šrouby krabičky termostatu. Krabičku vyjmeme z elektroinstalační krabice a odšroubujeme připojené vodiče. Při demontáži pozor na požkození a poškrábání termostatu!
Éjszakai átváltás nyomógomb
- Pri demontáži termostatu postupujeme tak, že kryt termostatu opatrne vylúpneme vhodným skrutkovačom v mieste upevňovacích záskočiek krytu. Kryt s integrovaným hlavným ovládačom vytiahneme zo svorkovnice. Tým sa uvoľní aj rámček termostatu.
SK
Кнопка ночного спада
Ďalej potom povolíme upevňovacie skrutky krabičky termostatu. Krabičku vytiahneme z elektroinštalačnej krabice a odskrutkujeme pripojené vodiče. Pri demontáži pozor na poškodenie a poškriabanie termostatu!
EN
- When dismounting the thermostat, use a screwdriver to carefully take the cover off by opening fixing clips of the cover. Cover with integrated display shall be pulled out from terminal block. By doing that you loosen also thermostat's frame. Then loosen fi xing
screws of thermostat's box. Pull the box out of the wiring box and screw the connected wires off . While dismounting be careful not to damage or scratch the device!
- Demontarea termostatului se face in felul urmator, cu o surubelnita corespunzatoare eliberam carcasa din clamele de prindere in care se tine. Scoatem bornele in care este fixat comutatorul principal din carcasa, eliberand asa si rama termostatului. In
RO
continuare slabim suruburile de prindere ale cutiutei termostatului. Scoatem cutiuta din cutia electroinstalatiei si desurubam conductorii electrici conectati. La demontare atentie la deteriorarea si zgarierea termostatului !
PL
- Podczas demontażu termostatu postępujcie tak, że obudowę termostatu lekko wybierzemy śrubokrętem. Obudowę z integrowanym wyświetlaczem wyjmiemy z zacisków. Czym zostanie oddzielona cześć z wyswietlaczem od części w puszce. Dalej potem
poluzujemy śrubki na puszce termostatu. Aparat wyjmiemy z puszki elektroinstalacyjnej oraz odłączymi podłączone przewody.Podczas demontażu uwaga na uszkodzenie i porysowanie termostatu!
- Ha eltávolítja az előlapot a termosztátról, használjon csavarhúzót és óvatosan pattintsa le a burkolatot. A termosztát fedelének eltávolítása után hozzáférhetővé válik a sorkapocs, amelynek csavarjait kilazítva csatlakoztathatóak a vezetékek. Óvatosan
HU
bánjon a termosztáttal, mert sérülékeny amíg az előlap el van távolítva.
RU
- При демонтаже поступайте так: осторожно подденьте крышку термостата подходящей отверткой в местах насадок. Крышку с дисплеем отсоедините от клеммной платы, тем самым освободите рамку термостата. Затем открутите болты
коробки термостата. Коробку термостата подвиньте так, чтобу можно было отсоединить подключенные провода. Проводите демонтаж осторожно, избегая повреждения защитного покрытия и дисплея термостата!
CZ
ATR - Analog Thermo Room:
- prostorový termostat s teplotním rozsahem +5 . . +40°C s vestavěným (interním) senzorem
ATF - Analog Thermo Floor:
- podlahový termostat s teplotním rozsahem +5 . . +50°C s externím senzorem
- funkce „dočasná změna teploty" v rozsahu ± 10 °C (noční pokles nebo zvýšení teploty)
ATC - Analog Thermo Combined:
- kombinovaný termostat s prostorovým i podlahovým senzorem, senzory jsou zapojené v sérii a navzájem se blokují,
- funkce „dočasná změna teploty" pevně nastavená na snížení o 5°C
- teplotní rozsah +5 . . +50°C platný pro oba senzory ( nastavují se samostatně),
- lze provozovat v režimu ATR (bez externího čidla)
ATR, ATF, ATC
- spínání dočasné změny teploty se provádí tlačítkem nebo externím kontaktem (pouze u ATR), nastavení dočasné změny teploty se provádí pomocným ovladačem 2 (pod hlavním ovladačem a pouze u ATR, ATF), nastavení ofsetu ±10°C se „známým"
teploměrem, externí senzor (TC-3,3m) je součástí dodávky pouze u Komplet ATF a Komplet ATC, délku je možné prodloužit až na 100m
Instalace termostatu
Propojka
Termostat je standardně dodáván s propojovací sadou: 1x svorka 3x2.5 + 2x propojovací vodič 2.5 černý (propojení svorek termostatu 15-L a připojení k fázovému vodiči), 1x svorka 3x2.5 + 1x propojovací vodič 2.5 modrý (propojení pracovních (nulových) vodičů a termostatu,
1x svorka 2x2.5 (propojení PE vodičů). V případě propojení svorek 15-L se spínaná zátěž připojuje pouze na svorku 18. viz obrázek 1.(zapojení přístroje). Pokud chcete použít bezpotenciálový kontakt termostatu pro spínání řídící části topných systémů (kotle, směšovače,
regulátory, klimatizace atd.), kde se použití bezpotenciálového kontaktu vyžaduje, svorky 15-L nepropojujte! S termostatem je standardně dodávána svorka na propojení pracovních (nulových) vodičů, v případě, že je do instalační krabice vyveden přívod i vývod k zátěži.
Svorka 2 x 2.5 se použije pouze v případě nutnosti propojit vodiče PE.
Externí (podlahový) senzor
Instalujete-li podlahový senzor (pouze u ATF a ATC), protáhněte jej ohebnou instalační trubkou až co nejblíže k povrchu podlahy. Zabraňte zatečení betonu do trubky (zaslepením) tak, aby bylo možné senzor kdykoliv demontovat. Senzor může být prodloužen až na 100m
vhodným kabelem. Vodiče senzoru připojte k termostatu na svorky EXT.SENZOR, na polaritě nezáleží.
Uvedení do provozu
Termostat nainstalujte do instalační krabice ve výšce od 1,5 do 1,7 m nad podlahou v místě, kde nebude funkce termostatu ovlivněna okolními vlivy jako průvan, přímé sluneční záření, přímý ohřev od topných těles apod.
- otočte hlavní ovladač na minimum tj. 5 °C a sejměte jej lehkým vypáčením
- nastavte pomocný ovladač 1 na nulu
- ATC: nastavte pomocný ovladač 2 na požadovanou hodnotu, případně přepněte do pozice RO pokud nevyužijete externí čidlo teploty
- ATR/ ATF: nastavte pomocný ovladač 2 na hodnotu o kterou se má změnit teplota při aktivaci funkce „dočasná změna teploty"
- nastavte hlavní ovladač tak, aby čárka ukazovala na minimum tj. 5 °C
- nastavte hlavní ovladač na chtěnou hodnotu
- zapněte termostat spínačem 1. Vypněte funkci „dočasná změna teploty" (kontrolka 1 svítí trvale zeleně nebo červeně, kontrolka 2 svítí zeleně)
Od této chvíle Vám bude termostat regulovat teplotu v daném prostoru. Termostaty mají široký rozsah regulační teploty + 5 . . + 40 °C (ATR) a + 5 . . + 50 °C (ATF, ATC). Regulovaná teplota však nemusí z objektivních příčin přesně odpovídat nastavené teplotě naměřené
v daném prostoru teploměrem (toto je způsobené prouděním vzduchu, přechodovými odpory, apod.). Proto, aby termostaty regulovaly na správnou teplotu podle stupnice přístroje, je možné provést kalibraci hlavního ovladače. Tato kalibrace se provádí po ustálení teploty
v místnosti (tj. minimálně po 24 hodinách od zapnutí termostatu).
Nastavení teploty napomůže kontrolka 1, která indikuje sepnutí relé. Samotnou kalibraci proveděte následovně:
- zapamatujte si polohu hlavního ovladače (pro zpětnou montáž)
- sejměte hlavní ovladač
- šroubovákem otočte ovladačem 1 o rozdíl mezi změřenou a nastavenou teplotou a to:
a) protisměru hodinových ručiček v případě, že teplota místnosti je vyšší než teplota nastavená hlavním ovladačem
b) po směru hodinových ručiček v případě, že teplota místnosti je nižší než teplota nastavená hlavním ovladačem
Vraťte hlavní ovladač do původní pozice.
- externí teplotní senzor
- externý teplotný senzor
Dočasná změna teploty
- external temperature sensor
Dočasná změna teploty je funkce, která umožňuje dočasně změnit (zvýšit nebo snížit) teplotu nastavenou hlavním ovladačem 2 o určitou velikost (nastaveno pomocným ovladačem u ATR, ATF nebo pevně - 5 °C pro ATC) aniž by se změnila jeho poloha. Tuto funkci lze aktivovat
- senzor extern temperatura
u všech termostatů tlačítkem dočasná změna teploty na panelu. Aktivní funkce je indikována červeným svitem indikace doč. změna teploty (LED2). U termostatu ATR lze také aktivovat dočasnou změnu teploty přivedením svorky napájecího napětí na svorku externího ovádání.
- zewnętrzny czujnik temperatury
Takto aktivovaná funkce je indikována oranžovým svitem indikace dočasné změny teploty (LED2).
- külső hőmérséklet érzékelő
- внешний температурный сенсор
Limit teploty podlahy
Termostat ATC umožňuje regulovat teplotu jak prostorovou, tak teplotu podlahy. Pokud dojde k překročení limitu teploty (pomocný ovladač 2) podlahy je rozepnuto relé a tento stav indikuje indikace napájení a výstupu (LED 1) krátkým červeneným bliknutím. Jakmile poklesne
teplota podlahy pod nastavený limit je funkce termostatu obnovena. Tímto je zajištěna ochrana podlahové krytiny proti poškození přehřátím.
Funkce kontrola čidla
- Termostaty ATF a ATC jsou vybaveny kontrolou externího čidla. Pokud je čidlo nepřipojeno, zkratováno, přerušeno nebo je mimo rozsah dovolených hodnot (např. jiný typ čidla) je indikována chyba čidla indikací napájení a výstupu (LED1) která bliká červeně-zeleně se
stejnou dobou svitu červené a zelené. Pokud nastane chyba čidla je výstupní relé vždy rozepnuto a funkce termostatu se obnoví automaticky po odstranění chyby.
- Kombinovaný termostat ATC může pracovat i v režimu bez externího čidla. V tomto případě je nutné natočit pomocný ovladač 2 do pravé krajní polohy (pozice RO), čimž se vypne kontrola externího čidla a termostat pracuje pouze s interním čidlem teploty stejně jako
termostat ATR.
b
30 mm
e
(
)
c
základna/
krrabice/
base
wiring box
rámeček/
frame
f
Need help?
Do you have a question about the Thermo ATR and is the answer not in the manual?
Questions and answers