Download Print this page
Elko Thermo DTR Manual

Elko Thermo DTR Manual

Room, floor, combined

Advertisement

Quick Links

Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varovanie!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
1-fázové sítě střídavého napětí 230 V a
do 1-fázovej siete striedavého napätia
musí být instalován v souladu s před-
230 V a musí byť inštalovaný v súlade
pisy a normami platnými v dané zemi.
s predpismi a normami platnými v
Instalaci, připojení, nastavení a obsluhu
danej krajine. Inštaláciu, pripojenie,
může provádět pouze osoba s odpovída-
nastavenie a obsluhu môže realizovať
jící elektrotechnickou kvalifikací, která
len osoba s odpovedajúcou elektrotech-
se dokonale seznámila s tímto návodem
nickou kvalifikáciou, ktorá sa dokonale
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
oboznámila s týmto návodom a funkci-
ochrany proti přepěťovým špičkám a
ou prístroja. Prístroj obsahuje ochrany
rušivým
impulsům v napájecí síti.
proti prepäťovým špičkám a rušivým
Pro správnou funkci těchto ochran však
impulzom v napájacej sieti. Pre správnu
musí být v instalaci předřazeny vhodné
funkciu týchto ochrán však musí byť v
ochrany vyššího stupně (A, B, c) a dle
inštalácii predradená vhodná ochrana
normy zabezpečeno odrušení spínaných
vyššieho stupňa (A, B, c) a podľa nor-
přístrojů (stykače, motory, induktivní
my zabezpečené odrušenie spínaných
zátěže apod.). Před zahájením instalace
prístrojov (stýkače, motory, induktívne
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
záťaže a pod.). Pred začatím inštalácie
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
sa bezpečne uistite, že zariadenie nie
„VYPNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdro-
je pod napätím a hlavný vypínač je v
jům nadměrného elektromagnetického
polohe „VYPNUTÉ". Neinštalujte prístroj
rušení. Pro instalaci a nastavení použijte
k zdrojom nadmerného elektromag-
šroubovák šíře cca 2 mm. Pokud objevíte
netického rušenia. Pre inštaláciu a
jakékoliv známky poškození, deformace,
nastavenie použite skrutkovač šírky cca
nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta-
2 mm. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky
lujte tento přístroj a reklamujte ho u pro-
poško-denia, deformácie, nefunkčnosti
dejce. S výrobkem se musí po ukončení
alebo chýbajúci diel, neinštalujte tento
životnosti zacházet jako s elektronickým
prístroj a reklamujte ho u predajcu. S
odpadem.
výrobkom sa musí po ukončení život-
nosti zaobchádzať ako s elektronickým
odpadom.
Technické parametry Technické parametre
Napájení:
Napájanie:
Napájecí napětí a tolerance:
Napájacie napätie a tolerancia:
Příkon a frekvence:
Príkon a frekvencia:
Zálohování:
Zálohovanie:
Měření
Meranie
Teplotní rozsah:
Teplotný rozsah:
Přesnost:
Presnosť:
Hystereze:
Hysterézia:
Měříčí senzory:
Meracie senzory:
Nastavení
Nastavenie
Min. teplotní krok:
Min. teplotný krok:
Min. časový krok:
Min. časový krok:
Počet programů:
Počet programov:
Počet časových úseků:
Počet časových úsekov:
Ofset/kalibrace:
Ofset/kalibrácia:
Zobrazení
Zobrazenie
LcD display:
LcD display:
Data:
Dáta:
Indikace výstupu:
Indikácia výstupu:
Výstup
Výstup
Typ:
Typ:
Max. zatižítelnost:
Max. zaťažiteľnosť:
Oddělení kontaktů:
Oddelenie kontaktov:
Životnost:
Životnosť:
Ostatní
Ostatné
krytí:
krytie:
Upevnění:
Upevnenie:
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Připojovací vodiče:
Pripojovacie vodiče:
Rozměry:
Rozmery:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Související normy:
Príslušné normy:
Warning!
The device is constructed to be connected
into 1-phase main and must be installed
in accordance with regulations and norms
applicable in a particular country. Installati-
on, connection and setting can be done only
by a person with an adequate electro-techni-
cal qualification which has read and under-
stood this instruction manual and product
functions. The device contains protections
against over-voltage peaks and disturbing
elements in the supply main. Too ensure
correct function of these protection elements
it is necessary to front-end other protective
elements of higher degree ( A,B,c) and scre-
ening of disturbances of switched devices (
contactors, motors, inductive load etc.) as it
is stated in a standard.Before you start with
installation, make sure that the device is not
energized and that the main switch is OFF. Do
not install the device to the sources of exces-
sive electromagnetic disturbances. By correct
installation, ensure good air circulation so
the maximal allowed operational tempera-
ture is not exceeded in case of permanent
operation and higher ambient temperature.
While installing the device use screwdriver
width approx. 2 mm. keep in mind that this
device is fully electronic while installing. cor-
rect function of the device is also depended
on transportation, storing and handling. In
case you notice any signs of damage, defor-
mation, malfunction or missing piece, do not
install this device and claim it at the seller.
After operational life treat the product as
electronic waste.
Technical parameters Technische Daten
Supply:
Versorgung:
Power supply and tolerance:
Versorgungsspannung und Tol.:
consumption, frequency:
Leistungsaufnahme und Freq.:
Backup:
Sicherstellung:
Measuring
Messen
Temperature range:
Temperaturbereich:
Accuracy:
Genauigkeit:
Hysteresis:
Hysteresis:
Temperature sensor:
Messfühler:
Adjusting
Einstellung
Min. temperature cycle:
Min. Temperaturabstand:
Min. time cycle:
Min. Zeitabstand:
Number of programs:
Programmanzahl:
Number of time cycles:
Anzahl der Zeitspannen:
Offset/ calibration:
Ofset/kalibrierung:
Display
Anzeige
LcD display:
LcD Display:
Data:
Daten:
Indication output ON:
Ausgangsanzeige:
Output
Ausgang
Type:
Typ:
Max. loadibility:
Max. Belastbarkeit:
contact separation:
kontakttrennung:
Life:
Lebensdauer:
Other information:
Andere
Protection degree:
Schutzart:
Mounting:
Befestigung:
Operating temperature:
Arbeitstemperatur:
Storage temperature:
Lagerungstemperatur:
connecting wires:
Anschlussleiter:
Dimensions:
Abmessungen:
Weight:
Gewicht:
Standards:
Normen:
DTR
DTF
DTC
Prostorový
Podlahový
kombinovaný
Priestorový
Podlahový
kombinovaný
Room
Floor
combined
Raum
Boden
kombiniert
Pokojowy
Podłogowy
kombinowany
Szoba
Padló
kombinált
комнатный
напольный
комбинированный
Achtung!
Das Gerät ist für 1-Phasen-Netzen Ac
Urządzenie jest przeznaczone dla
230V Wechselspannung bestimmt und
podłączeń z sieciami 1-fazowymi Ac
bei Installation is es nötig, die Vorschri-
230 V i musi być zainstalowane zgodnie
ften und Normen zuständiges Landes
z normami obowiązującymi w danym
einzuhalten. IInstallation, Anschluss,
kraju. Instalacja, podłączenie, ustawi-
Einstellung und Bedienung kann nur
enia i serwisowanie powinny być prze-
Person mit entsprechender elektro-
prowadzane przez wykwalifikowanego
technischer Qualifikation ausüben. Man
elektryka, który zna funkcjonowanie i
muss mit dieser Anleitung und mit
parametry techniczne tego urządzenia.
Gerärfunktion bekannt werden. Das
Dla właściwej ochrony zaleca się zamon-
Gerät enthält einen Schutz gegen Über-
towanie odpowiedniego urządzenia
spannungspitzen und Störimpulsen im
ochronnego na przednim panelu.Przed
Versorgungsnetz. Für nötigen Schutz des
rozpoczęciem instalacji główny włącznik
Gerätes muß eine entsprechende Siche-
musi być ustawiony w pozycji „SWITcH
rung vorgestellt werden. Vor Installation
OFF" oraz urządzenie musi być wyłączo-
beachten Sie ob die Anlage nicht unter
ne z prądu. Nie należy instalować
Spannung liegt und ob der Hauptschal-
urządzenia w pobliżu innych urządzeń
ter im Stand „Ausschalten" ist.: Instal-
wysyłających fale elektromagnetyczne.
lieren Sie das Gerät zur Hochquelle der
Należy użyć śrubokrętu 2mm dla skon-
elektromagnetischer Störung nicht. Für
figurowania parametrów urządzenia. W
Installation ist der Schraubendreher cca
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
2mm Breite geeignet Falls Sie einige
wad bądź usterek, braku elementów lub
Beschädigung , Deformation, Funkti-
zniekształcenia prosimy nie instalować
onunfähigkeit oder ein fehlendes Teil
urządzenia tylko skontaktować się ze
entdecken, installieren Sie sollches
sprzedawcą. Produkt może być po czasie
Gerät nicht mehr und reklamieren beim
roboczym ponownie przetwarzany.
Verkäufer. Dieses Erzeugniss ist möglich
nach Abschluß der Lebensdauer demon-
tieren, rezyklieren bzw. in einem ent-
sprechenden Müllabladeplatz lagern.
Parametry techniczne Technikai paraméterek Технические параметры
Zasilanie:
Tápellátás
Napięcie zasilanie i tolerancja:
Tápfeszültség és tűrés:
Moc i częstotliwość:
Teljesítményfelvétel és frek.:
Zapasowe zasilanie:
Háttértáp:
Pomiar
Mérés
Zakres temperatury:
Hőmérséklet tartomány:
Dokładność:
Pontosság:
Histereza:
Hiszterézis:
czujniki do pomiaru:
Hőérzékelő:
Ustawienia
Beállítás
Min. krok temperatury:
Min. hőmérséklet lépték:
Min. krok casowy:
Min. idő lépték:
Ilość programów:
Programok száma:
Ilośc stref czasowych:
Időciklusok száma:
Ofset/kalibracja:
Offset/kalibráció:
Wyświetlacz
kijelző
LcD:
LcD display:
Dane:
Adat:
Sygnalizacja zadziałania:
kimenet „BE" jelzése:
Wyjście
kimenet
Typ:
Típusa:
Maks. obciążalność:
Max. terhelhetőség:
Separacja zestyków:
kontaktus leválasztása:
Trwałość:
Élettartam:
Inne dane
További információk
Obudowa:
Védettség:
Mocowanie:
Szerelés:
Temperatura pracy:
Üzemeltetési hőmérséklet:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Przewody do podłączenia:
Vezeték csatlakozás:
Wymiary:
Méretek:
Waga:
Súly:
Normy:
Szabványok:
- 1 -
CZ
Digitální termostaty řady Thermo
Digitálne termostaty radu Thermo
SK
Digital thermostats line Thermo
EN
Digitalthermostate Reihe Thermo
DE
PL
Cyfrowe termostaty Thermo
HU
Digitális termosztátok Thermo sorozat
RU
Цифровые термостаты ряда Thermo
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Az eszköz egyfázisú, váltakozó feszült-
ségű (230V) hálózatokban történő
felhasználásra készült, felhasználásakor
figyelembe kell venni az adott ország
ide vonatkozó szabványait. A jelen
útmutatóban található műveleteket
(felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe
helyzés) csak megfelelően képzett
szakember végezheti, aki áttanulmá-
nyozta az útmutatót és tisztában van
a készülék működésével. Az eszköz
megfelelő védelme érdekében bizonyos
részek előlappal védendők. A szerelés
megkezdése előtt a főkapcsolónak
"kI" állásban kell lennie, az eszköznek
pedig feszültség mentesnek. Ne tele-
pítsük az eszközt elektromágnesesen
túlterhelt környezetbe. A szereléshez és
beállításhoz kb 2 mm-es csavarhúzót
használjunk. A hibátlan működésnek
úgyszintén feltétele a megfelelő szállítás
raktározás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás működésre utaló nyom vagy hiá-
nyzó alkatrész esetén kérjük ne helyezze
üzembe a kés-züléket,hanem jellezze
ezt az eladónál. Az élettartam leteltével
a termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
DTR
Питание:
напряжение питания и допуск:
Потребл. мощность и частота:
Резервирование:
dobíjecí akumulátor/rechargable acumulator LIR2032 (40mAh)
dobíjecí doba z 0 na 100% - 3hod./charging time from 0 to 100%: 3 h.
doba zálohování při/backup time when capacity is 100% nabití: 72h.
Замеры
Температурный диапазон:
Точность:
nastavitelná 0.5 nebo 1k/adujstable 0.5 or 1k
Гистерезис:
Сенсоры:
prostorový (interní)
room (internal)
настройки
Мин. температурный шаг:
Мин. шаг времени:
количество программ:
4 (přednastaven program č.1)/ 4 (pre- set program 1)
кол-во временных интервалов:
Офсет/калибрация:
Изображение
LcD -дисплей:
26x24mm, podsvětlený (podsvětlení možno i trvale zapnout/ vypnout)
26x24 mm, with backlight (ON or OFF pernamently)
Дата:
aktuální čas, nastavená/aktuální teplota, den v týdnu, stav výstupu
current time, set/ current temperature, day in a week, output status
Индикация выхода:
Выход
Тип:
bezpotenciálový spínací kontakt relé (AgNi)
potential- free contact NO, material of contact (AgNi)
Макс. нагружаемость:
Развод контактов:
galvanické/galvanic; elektr. pevnost/ electrical strength 4kV
Долговечность:
Другие
Защита:
Монтаж:
instalační krabice s min. vestavnou hloubkou 30mm, min. 65 mm
wiring box with min. depth 30mm, min.65 mm
Рабочая температура:
Складская температура:
Провода подключения:
1x 2.5 mm
Размеры:
Вес:
120g
Соответствующие нормы :
ČSN EN 60730-2-9, ČSN EN 61812-1, ČSN EN 61010-1
Внимание!
Изделие произведено для подключения к
1-фазной цепи переменного напряжения
230 V. Монтаж изделия должен быть
произведен с учетом инструкций и
нормативов данной страны. Монтаж,
подключение, настройку и обслуживание
может
проводить
специалист
соответственной
электротехнической
квалификацией,
который
пристально
изучил эту инструкцию применения и
функции изделия. Автомат оснащен
защитой от перегрузок и посторонних
импульсов в подключенной цепи. Для
правильного функционирования этих охран
при монтаже дополнительно необходима
охрана более высокого уровня (А, В, С)
и нормативно обеспеченная
защита
от помех коммутирующих устройств
(контакторы,
моторы,
индуктивные
нагрузки и т.п.). Перед монтажом
необходимо проверить не находится
ли устанавливаемое оборудование под
напряжением, а основной выключатель
должен находится в положении "Выкл."
не устнавливайте автомат рядом с
устройствами с чрезмерными электро-
магнитными помехами. Для монтажа и
настроек применяйте отвертку шириной
2мм.
Если
обнаружите
какие-либо
признаки повреждения, деформации,
поломки или недостаток деталей, не
устанавливайте это изделие, а пошлите
на рекламацию продавцу. С изделием
по окончании его срока использования
необходимо поступать как с электронными
отходами.
DTC
DTF
Ac 230V +/-15 %,
1.5VA, 50 - 60Hz
+5 ..+50
o
c
+/- 0.5
o
c
podlahový (externí)
prostorový i podlahový
floor (external)
room and floor
0.5
c
o
10 min.
2 až 6 v rámci programu/ 2- 6 in a program
nastavitelná +/- 5
c/ adjustable ±5
c
o
0
červená LED a symbol
na LcD displeji
16A/250V, 4000VA při/ by Ac1
mechanická/mechanical: 3x10
7
elektrická/electrical 0.7x10
5
IP30
-10 ..+55
c
o
-20 ..+70
c
o
2
/ 2x 2.5 mm
2
s dutinkou/ with sleeve
84 x 89 x 54 mm
120g
120g
с

Advertisement

loading

Summary of Contents for Elko Thermo DTR

  • Page 1 769 01 Holešov, Všetuly,CZ Raum Boden kombiniert Tel.: +420 573 514 211 Cyfrowe termostaty Thermo Pokojowy Podłogowy kombinowany Fax: +420 573 514 227 Digitális termosztátok Thermo sorozat E-mail: elko@elkoep.com Szoba Padló kombinált Web: www.elkoep.com Цифровые термостаты ряда Thermo комнатный напольный комбинированный Varování! Varovanie!
  • Page 2 Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Beschreibung / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика DTR - Digital Thermo Room: DTR - Digital Thermo Room: - prostorový termostat s teplotním rozsahem +5 . . +50°c s vestavěným (interním) senzorem - priestorový termostat s teplotným rozsahom +5 . . +50°c so vstavaným (interným) senzorom DTF - Digital Thermo Floor: DTF - Digital Thermo Floor: - podlahový...
  • Page 3 Zapojení / Zapojenie / Connection / Schaltung / Podłączenie / Bekötés / Подключение jsou uvedeny příklady zapojení /sú uvedené príklady zapojenia/ examples of connection/ sieh Schaltungbeispiele/ przykłady podłączenia/ Bekötéi példák/ приведены примеры подключения Kotel 16 A/ 4000VA 16 A/ 4000VA 250 VµAc1 250 VµAc1 230 V Ac...
  • Page 4 - Nasaďte rámeček ve směru šipky do aretačních otvorů v základně krabičky termostatu přidržte jej - Nasaďte rámček v smere šípky do aretačných otvorov v základni krabičky termostatu pridržte ju - Put frame into detent holes in the base and hold them. - Stecken Sie Rahmen in Arretieröffnung am Thermostatgehäuse-Grundgestell in Pfeilrichtung auf, halten Sie ihn an.
  • Page 5 Nastavení termostatu / Nastavenie termostatu / Setting of thermostat / Thermostateinstellung / Uaktywnienie / A termosztát beállítása / Настройки термостата - Nastavení se provádí 4 tlačítky na předním panelu. Tlačítkem „>” se posunuje v menu, tlačítkem „<” se vrací do výchozího menu (Esc). Tlačítky „+ / -“ se nastavují hodnoty, přidržením tlačítka „+ / -“ na dobu delší než 3s je možné zrychlený posun nastavovaných hodnot.
  • Page 6 - Einstellung wird durch 4 Tasten am Frontpanel durchgeführt. Durch Taste „>” wird im Menü geschiebt, durch Taste „<” ins Ausgangsmenü (Esc) rückgekehrt. Durch Tasten „+ / -“ werden Werte eingestellt, durch Haltung der Taste „+ / -“ für Zeit länger als 3s ist es möglich Eilverschiebung durchzuführen.
  • Page 7 - настройку проводят 4 кнопками на передней панели. кнопка „>” листает меню, кнопка „<” возвратит в исходное положение (Esc). кнопки „+ / -“ настраивают параметры, придержав „+ / -“ дольше 3с можно ускорить настройку параметров. - Термостат поставляется с длительно подсветленным дисплеем. Длительную подсветку можно выключить, придержав 3с одновременно кнопки „> / + / - “, активацию (деактивацию) сигнализирует проблеск подсветки дисплея. Также можно провести и...
  • Page 8 Přehled servisního menu / Prehľad servisného menu / Review of service menu / Übersicht von Servicemenü / Przegląd podstawowego menu / Szervíz menü áttekintése / Описание сервисного меню menu menu Slouží pro nastavení doplňkových instalačních a rozšířených parametrů a je určeno pouze pro odborníky. Vstup do menu se Slouží...
  • Page 9 menu menu Służy dla ustawienia uzupełnia parametrów instalacyjnych i poszerzonych oraz przeznaczone tylko dla fachowej obsługi. Służy do ustawienia parametrów użytkownika. Wejście do menu jest za pomocą długiego naciśnięcia klawiszów + / -“, powrót Wejście do menu wykonuje się jednoczesnym długim naciśnięciem klawiszów„< / >“ ,powrót z menu - krótkim naciśnięciem. z menu za pomocą...
  • Page 10 Instalace termostatu / Inštalácia termostatu / Installation of thermostat / Thermostatinstallation / Instalacji termostatu / A termosztát üzembehelyezése / Монтаж термостата Propojka Termostat je standardně dodáván s propojovací sadou: 1x svorka 3x2.5 + 2x propojovací vodič 2.5 černý (propojení svorek termostatu 18-L a připojení k fázovému vodiči), 1x svorka 3x2.5 + 1x propojovací vodič 2.5 modrý (propojení pracovních (nulových) vodičů a temostatů, 1x svorka 2x2.5 (propojení...

This manual is also suitable for:

Thermo dtcThermo dtf