Pentair Flotec ComPac Series Use And Maintenance Manual

S.o.s. flood kit
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Norme DI Sicurezza
    • Limiti D'impiego
      • IT Istruzioni Originali
    • Dati Tecnici
    • Installazione
    • Allacciamento Elettrico
    • Messa in Funzione
    • Manutenzione E Ricerca Guasti
  • Français

    • Normes de Sécurité
    • Limites D'utilisation
      • FR Manuel D'utilisation Et D'entretien
    • Données Techniques
    • Installation
    • Branchement Électrique
    • Mise en Fonction
    • Entretien Et Détection des Pannes
  • Deutsch

    • Sicherheitsnormen
    • Anwendungsbereiche
      • DE Bedienungs und Wartungsanleitung
    • Technische Daten
    • Installation
    • Elektroanschluss
    • Inbetriebnahme
    • Wartung und Störungssuche
  • Español

    • Normas de Securidad
    • Límites de Uso
      • ES Manual de Uso y Manutenciòn
    • Datos Técnicos
    • Instalación
    • Conexión Eléctrica
    • Puesta en Funcionamiento
    • Mantenimiento y Busqueda de Averías
  • Português

    • Normas de Segurança
    • Limites de Uso
      • PT Manual de Utilizição E Manutenção
    • Dados Técnicos
    • Instalaçào
    • Ligação Eléctrica
    • Colocação Em Funcionamento
    • Manutenção E Procura Avarias
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Beperkingen Aan Het Gebruik
      • NL Handleiding Voor Gebruik en Onderhound
    • Technische Gegevens
    • Installatie
    • Electrische Aansluiting
    • In Bedrijf Stellen
    • Capitolo 1 Hoofdstuk 7
    • Onderhoud en Schadeonderzoek
  • Dansk

    • Sikkerhedsregler
    • Begrænsninger Af Brugen
      • DA Vejledning Til Brug Og Vedligeholdelse
    • Tekniske Data
    • Installering
    • Elektrisk Tilslutning
    • Idriftsættelse
    • Vedligeholdelse Og Fejlsøgning
  • Suomi

    • Turvallisuusnormit
    • Käyttörajoitukset
      • FI Käittö Ja Kunnssapito
    • Tekniset Tiedot
    • Asennus
    • Sähköliitäntä
    • Toimintaan Laittaminen
    • Huolto Ja Vianetsintä
  • Norsk

    • Sikkerhetsforskrifter
    • Bruksområder
      • NO Instruksjonshåndbok Og Vedlikehold
    • Tekniske Data
    • Installasjon
    • Elektrisk Tilkopling
    • Oppstart
    • Kapittel 7
    • Vedlikehold Og Feilsøking
  • Svenska

    • Säkerhetsnormer
    • Användningsbegränsningar
      • SV Bruks Och Underhålls Anvisningar
    • Tekniska Värden
    • Installering
    • Elektrisk Anslutning
    • Igångsättning
    • Underhåll Och Felsökning
  • Ελληνικά

    • Ανόνεσ Ασφαλείασ
    • Περίόρίσμόί Στην Χρηση
      • EL Egceirlio Crhehe Kli Eunthrhehe
    • Τεχνίκα Στόίχεία
    • Εγκατασταση
    • Ηλεκτρίκη Σύνδεση
    • Λείτόύργία
    • Σύντηρηση Καί Ανεύρεση Βλαβών
  • Polski

    • Normy Bezpieczeñstwa
    • Ograniczenia W Zastosowaniu
      • PL Recyzny Uzywaine I Obslugi
    • Dane Techniczne
    • Instalowanie
    • Podl1Czenie Elektryczne
    • Uruchomienie
    • Konserwacja I Wykrywanie Usterek
  • Română

    • Norme de Siguranþã
    • Parametri Limitã de Funcþionare
      • RO Manual de Folosire Intretînere
    • Date Tehnice
    • Instalare
    • Atenţie
    • Legãturi Electrice
    • Pericol - Risc de Descărcări Electrice
    • Punerea În Funcþiune
    • Întreþinerea Oi Gãsirea Defectelor
      • HU Hanznàloti Utasitàs Karbantartàs
  • Čeština

    • Bezpeènostní Pravidla
    • Ohranièení Mozností Pouzití
      • CS Nàvod K Pouzitì a K Ùdrzbe
    • Technické Údaje
    • Instalace
    • Elektrické Zapojení
      • Uvedení Do Provozu
    • Údrzba a Hledání Závad
      • TR Kullanma Ve Bakim el Kitabi
  • Русский

    • Правила Техники Безопасности
    • Области Использования
    • Технические Данные
    • Установка
      • Электрическое Соединение
    • ОПАСНОСТЬ - Риск Электрических Разрядов
    • Предупреждение
    • Раздел 5
    • Ввод В Эксплуатацию
      • Техобслуживание И Обнаружение Неисправностей
      • Figure
      • Figures
      • Abbildungen
      • Figuras
      • Figuren
      • Figurer
      • Kuvat
      • Σχεδία
      • Rysunki
      • Figuri
        • Compac
        • Compac

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

COMPAC 150
COMPAC 200
S.O.S. FLOOD KIT
IT Istruzioni originali
EN Use and maintenance manual
FR Manuel d'utilisation et d'entretien
DE Bedienungs und Wartungsanleitung
ES Manual de uso y manutenciòn
PT Manual de utilizição e manutenção
NL Handleiding voor gebruik en onderhound
DA Vejledning til brug og vedligeholdelse
FI Käittö ja kunnssapito
253PB830 09.2018
1
NO Instruksjonshåndbok og vedlikehold
9
SV Bruks och underhålls anvisningar
17
EL egceirlio crhehe kli eunthrhehe
25
PL Recyzny uzywaine i obslugi
33
RO Manual de folosire intretînere
41
HU Hanznàloti utasitàs karbantartàs
49
CS Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
57
TR Kullanma ve bakim el kitabi
RU Руководство по эксплуатации
65
73
81
89
97
105
113
121
129
137
FLOTEC.IT
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair Flotec ComPac Series

  • Page 1 COMPAC 150 COMPAC 200 S.O.S. FLOOD KIT IT Istruzioni originali NO Instruksjonshåndbok og vedlikehold EN Use and maintenance manual SV Bruks och underhålls anvisningar FR Manuel d’utilisation et d’entretien EL egceirlio crhehe kli eunthrhehe DE Bedienungs und Wartungsanleitung PL Recyzny uzywaine i obslugi ES Manual de uso y manutenciòn RO Manual de folosire intretînere PT Manual de utilizição e manutenção...
  • Page 2 Dichiarazione di conformità Declaração de conformidade PL Deklaracja zgodności EN Declaration of conformity DA Ef overensstemmelseserklæring Declaraţie ce de conformitate FR Déclaration de Conformité Eu-vaatimustenmukaisuusvakuutus Európai uniós megfelelési nyilatkozat DE Konformitätserklärung NO Samsvarserklæring CS Prohlášení es o shodě Declaración de conformidad SV Tillkännagivande om eu-överensstämmelse TR At uygunluk bildirisi EL Δηλωση...
  • Page 3: Table Of Contents

    ISTRUZIONI ORIGINALI Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli PENTAIR FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elet- tronici più affidabili e più moderni.
  • Page 4: Limiti D'impiego

    Le elettropompe della serie PENTAIR FLOTEC ComPac sono destinate per l'uso privato in ambito domestico e sono adatte al drenaggio di acque piovane, di acque di infiltrazione e allo svuotamento d' e mergenza di locali allagati, al...
  • Page 5: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 3 Dati tecnici DATI TECNICI ComPac 150 ComPac 200 Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 300 Watt 650 Watt Tipo di protezione / Classe di isolamento IP 68 / F IP 68 / F Raccordo di mandata...
  • Page 6: Installazione

    Si prega di rivolgersi al proprio elettricista specializzato di fiducia. COLLEGAMENTO DEL TUBO DI MANDATA Il raccordo fornito in dotazione con le pompe PENTAIR FLOTEC ComPac é adattabile alla dimensione del tubo utilizzato. Se volete collegare un tubo filettato o un raccordo ad innesto rapido di 3/4"...
  • Page 7: Allacciamento Elettrico

    PROTEZIONE DA SOVRACCARICO Le pompe PENTAIR FLOTEC ComPac hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pom- pa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente. (Per cause e relativi rimedi vedi ricerca...
  • Page 8: Messa In Funzione

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO: Le pompe PENTAIR FLOTEC ComPac sono dotate di interruttore a galleggiante integrato. Quando l'acqua raggiunge il livello di avviamento, l'interruttore galleggiante integrato avvia automaticamente la pompa. Quando l'acqua scende al livello di arresto, l'interruttore galleggiante integrato disattiva la pompa.
  • Page 9: Manutenzione E Ricerca Guasti

    ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 7 Manutenzione e ricerca guasti (vedi fig. 2 pag. 91) PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare l’ e lettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. In condizioni normali le elettropompe della serie Pentair DPC non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Può rendersi necessario pulire le parti idrauliche o sostituire la girante.
  • Page 10 ISTRUZIONI ORIGINALI INCONVENIENTE POSSIBILI CAUSE RIMEDIO 1) Mancanza di energia elettrica. 2) Spina non ben inserita. 2) Verificare la presenza di elettricità e inserire bene la spina. 3) Interruttore di protezione 3) Riarmare l'interruttore di protezione salvavita.Nel caso in cui L’ELETTROPOMPA NON EROGA salvavita intervenuto.
  • Page 11: Safety Rules

    USE AND MAINTENANCE MANUAL Dear client, Congratulations on your purchase of this PENTAIR FLOTEC product. Like all PENTAIR FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance.
  • Page 12: Limitations

    Sand or other abrasive substances in the pumped fluid will cause the pump to deteriorate and will affect its performances. PENTAIR FLOTEC ComPac electropumps are designed for private use in residential environments and are therefore suited to drain rain water, infiltrated water, to pump water out of flooded areas, and to transfer clean or moderately...
  • Page 13: Technical Data

    USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 3 Technical data TECHNICAL DATA ComPac 150 ComPac 200 Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 300 Watt 650 Watt Type of protection / Insulation class IP 68 / F IP 68 / F Delivery fitting...
  • Page 14: Installation

    Contact a specialised electrician. CONNECTION OF THE DELIVERY PIPE The fitting supplied with PENTAIR FLOTEC ComPac pumps can be adapted to the dimensions of the pipe used. To connect a threaded pipe or a 3/4" (19 mm) quick closing fitting, tighten it directly on the threaded part (location a).
  • Page 15: Electrical Connections

    OVERLOAD PROTECTION PENTAIR FLOTEC ComPac series pumps have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see chap 7 of the Troubleshooting section for information on causes and corrective actions).
  • Page 16: Start-Up

    2 or 3 times. AUTOMATIC MODE PENTAIR FLOTEC ComPac pumps have an integrated floating switch. When the water reaches the start-up level, the integrated floating switch automatically starts the pump. When the water falls below the stop level, the integrated floating switch stops the pump.
  • Page 17: Maintenance And Troubleshooting

    USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 7 Maintenance and troubleshooting (see fig. 2 pag. 91) DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing mainte- nance operation. In ordinary conditions, Pentair DPC series electropumps do not require any maintenance. It may be necessary to clean the hydraulics or replace the impeller.
  • Page 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No electricity. 2) Plug inserted incorrectly. 2) Verify that voltage is present and that the plug is correctly inserted. THE ELECTROPUMP DOES NOT PUMP WATER, THE MOTOR DOES 3) Reset the safety switch.If the safety switch is once more enabled, NOT RUN 3) Enabled safety switch.
  • Page 19: Normes De Sécurité

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Prière de consacrer quelques minutes à la lecture attentive de ce mode d' e mploi avant d'utiliser votre appareil. Merci! TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE NORMES DE SÉCURITÉ LIMITES D'UTILISATION DONNÉES TECHNIQUES INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN FONCTION ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES FIGURES...
  • Page 20: Limites D'utilisation

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN branchements doivent être protégés des jets d' e au. Les rallonges éventuelles doivent être conformes au dispositif DIN VDE 0620. Pour des raisons de sécurité la pompe doit toujours être reliée à un interrupteur automatique de sécurité (FI) avec un courant nominal de dispersion ≤...
  • Page 21: Données Techniques

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 3 Données techniques DONNÉES TECHNIQUES ComPac 150 ComPac 200 Tension de réseau / Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 300 Watt 650 Watt Type de protection / Classe d'isolation IP 68 / F IP 68 / F Raccord de refoulement...
  • Page 22: Installation

    Veuillez vous adresser à un électricien spécialisé de confiance. BRANCHEMENT DU TUYAU DE REFOULEMENT Le raccord fourni en accessoire avec les pompes PENTAIR FLOTEC ComPac est adaptable à la dimension du tuyau utilisé. Si vous voulez relier un tuyau fileté ou un raccord à branchement rapide de 3/4"...
  • Page 23: Branchement Électrique

    PROTECTION DE SURCHARGE Les pompes de la série PENTAIR FLOTEC ComPac ont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de sur- charge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement (pour les causes et les...
  • Page 24: Mise En Fonction

    2 ou 3 fois. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Les pompes PENTAIR FLOTEC ComPac sont dotées d'un interrupteur à flotteur intégré. Quand l' e au atteint le niveau de démarrage, l'interrupteur à flotteur intégré fait démarrer automatiquement la pompe.
  • Page 25: Entretien Et Détection Des Pannes

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 7 Entretien et détection des pannes (voir fig. 2 pag. 91) DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Avant d' e ffectuer toute opération d' e ntretien, débrancher l'électropompe du réseau d'alimenta- tion électrique. Dans des conditions normales, les pompes de la série Pentair DPC n' o nt pas besoin d' e ntretien. Il peut être nécess- aire de nettoyer les parties hydrauliques et de remplacer la turbine.
  • Page 26 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PANNES CAUSE SOLUTIONS 1) Absence énergie électrique. 2) Vérifier la présence d'électricité et bien insérer la fiche. 2) Fiche mal insérée. L'ELECTROPOMPE NE REFOULE 3) Déclenchement disjoncteur 3) Réarmer le disjoncteur de sûreté. Si cela se reproduit, s'adresser PAS, de sûreté.
  • Page 27: Sicherheitsnormen

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Besten Dank! INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE SICHERHEITSNORMEN ANWENDUNGSBEREICHE TECHNISCHE DATEN INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS INBETRIEBNAHME WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE ABBILDUNGEN ACHTUNG Sicherheitsanweisungen für Personen und Sachen.
  • Page 28: Anwendungsbereiche

    Beschädigung der Pumpe und zu einer Reduzierung ihrer Leistungen führen. Die Elektropumpen der Modellreihe PENTAIR FLOTEC ComPac sind für privaten Gebrauch im Hausbereich vorge- sehen und sind zum Abpumpen von Regenwasser, eingedrungenem Wasser oder zur Notfall-Entleerung von übers- chwemmten Räumen geeignet.
  • Page 29: Technische Daten

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 3 Technische Daten TECHNISCHE DATEN ComPac 150 ComPac 200 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 300 Watt 650 Watt Schutzart / Isolationsklasse IP 68 / F IP 68 / F Druckanschluß...
  • Page 30: Installation

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 4 Installation (Siehe Abb. 1-3) GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Während der ganzen Installationsarbeiten darf die Pumpe nicht am Stromnetz angeschlossen sein. GEFAHR Um ernsthafte Schäden an Personen zu verhindern, ist es absolut verboten mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn die Pumpe am elektrischen Netz angeschlossen ist.
  • Page 31: Elektroanschluss

    Der Stecker des Speisungskabels hat zwei Erdkontakte. Somit ist die Erdung mit dem Einführen des Steckers gewährleistet. SCHUTZ VOR ÜBERLASTUNG Die PENTAIR FLOTEC ComPac haben einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pumpe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an. (Ursache und deren Beheben siehe Störungssuc- he- Kap 7 )
  • Page 32: Inbetriebnahme

    Pumpe 2 oder 3 mal aus- und eingeschaltet wird. AUTOMATISCHER BETRIEB Die Pumpen PENTAIR FLOTEC ComPac sind mit einem integrierten Schwimmerschalter ausgestattet. Erreicht der Wasserstand das Einschaltniveau, wird die Pumpe automatisch durch den integrierten Schwimmerschalter eingeschaltet.Sinkt der Wasserstand auf das Abschaltniveau ab, wird die Pumpe durch den integrierten Schwim- merschalter abgeschaltet.
  • Page 33: Wartung Und Störungssuche

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 7 Wartung und Störungssuche (siehe Abb. 2 seite 91) GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu trennen. Unter normalen Bedingungen haben die Pentair DPC Pumpen keine Wartung nötig. Es kann sich als notwendig erweisen, den hydraulischen Teil zu reinigen oder das Laufrad auszuwechseln. REINIGUNG DES HYDRAULISCHEN TEILS Den Ansaugfilter ausbauen (Abb.
  • Page 34 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) Mangel an Spannung im Netz. 2) Stecker schlecht einge- 2) Prüfen ob Spannung im Netz und der Stecker ganz eingesteckt ist. steckt. DIE PUMPE LIEFERT KEIN 3) Fehlerstromschutzschal- 3) Fehlerstromschutzschalter aufziehen.Falls dieser wieder auslöst, WASSER, ter hat einen...
  • Page 35: Normas De Securidad

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN Por favor, antes de utilizar por primera vez este producto, lea cuidadosamente las instrucciones de uso. Muchas gracias ! ÍNDICE CAPÍTULO DESCRIPCIÓN PÁGE NORMAS DE SECURIDAD LÍMITES DE USO DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO Y BUSQUEDA DE AVERÍAS FIGURAS IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD...
  • Page 36: Límites De Uso

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN enchufe y los enlaces tienen que estar protegidos contra rociadas de agua. Eventuales prolongaciones tienen que prestar conformidad a cuanto dispuesto por DIN VDE 0620. Por razones de seguridad la bomba tiene que estar siempre conectada a un interruptor automático de seguridad (FI) con corriente nominal de dispersión ≤...
  • Page 37: Datos Técnicos

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 3 Datos técnicos DATOS TÉCNICOS ComPac 150 ComPac 200 Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 300 Watt 650 Watt Tipo de protección / Clase de aislación IP 68 / F IP 68 / F Enlace de envío...
  • Page 38: Instalación

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 4 Instalación (ver Fig. 1-3) PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Todas las operaciones relativas a la instalación tienen que realizarse con la bomba desconecta- da de la red de alimentación. PELIGRO A efectos de evitar graves daños a las personas, está prohibido introducir las manos en la boca de la bomba, si la misma se encuentra conectada a la red de alimentación.
  • Page 39: Conexión Eléctrica

    PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS Las bombas de la serie PENTAIR FLOTEC ComPac tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobre- cargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías- cap 7 )
  • Page 40: Puesta En Funcionamiento

    2 o 3 veces. FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO: Las bombas PENTAIR FLOTEC ComPac poseen un interruptor con flotador integrado. Cuando el agua alcanza el nivel de encendido, el interruptor flotante integrado enciende automáticamente la bomba. Cuando el agua desciende al nivel de parada, el interruptor flotante integrado desactiva la bomba.
  • Page 41: Mantenimiento Y Busqueda De Averías

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 7 Mantenimiento y busqueda de averías (ver fig. 2 pág. 91) PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación. En condiciones normales las electrobombas de la serie Pentair DPC no tienen necesidad de mantenimiento. Puede ser necesario limpiar las partes hidráulicas o sustituir el rotor.
  • Page 42 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA REMEDIO 1) Falta de energía eléctrica. 2) El enchufe no está bien 2) Controlar la presencia de corriente y introducir bien el enchufe. introducido. 3) Intervención del disyuntor 3) Rearmar el disyuntor diferencial. En caso de nueva intervención, LA ELECTROBOMBA NO DISTRI- BUYE AGUA, EL MOTOR NO GIRA diferencial.
  • Page 43: Normas De Segurança

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento. Gratos pela preferência! SUMÁRIO CAPÍTULO DESCRIÇÃO PÁGE NORMAS DE SEGURANÇA LIMITES DE USO DADOS TÉCNICOS INSTALAÇÀO LIGAÇÃO ELÉCTRICA...
  • Page 44: Limites De Uso

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO as ligações devem ser protegidas contra dos borrifos de água. Caso for preciso utilizar um cabo de extensão, este deverá ser conforme ao disposto pela normativa DIN VDE 0620. Por motivos de segurança a bomba deve estar sempre ligada a um interruptor automático de segurança (FI) com corrente nominal de dispersão ≤...
  • Page 45: Dados Técnicos

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 3 Dados técnicos DADOS TÉCNICOS ComPac 150 ComPac 200 Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 300 Watt 650 Watt Tipo de protecção / Classe de isolamento IP 68 / F IP 68 / F Conexão de descarga...
  • Page 46: Instalaçào

    Contactar seu electricista especializado de confiança. LIGAÇÃO DO TUBO DE DISTRIBUIÇÃO A conexão fornecida em dotação com as bombas PENTAIR FLOTEC Com- Pac adapta-se à dimensão do tubo utilizado. Querendo ligar um tubo roscado ou uma conexão com ligação rápida de 3/4"...
  • Page 47: Ligação Eléctrica

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 5 Ligação eléctrica CUIDADO A tensão e a freqüência da placa devem corresponder às da rede de alimentação disponível. PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS O responsável da instalação deve verificar que a instalação de alimentação eléctrica tenha uma eficiente instalação de terra conforme o disposto pelas leis em vigor.
  • Page 48: Colocação Em Funcionamento

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 6 Colocação em funcionamento (vide fig. 1 pág. 91) CUIDADO Utilize a bomba entre o campo de rendimentos referido na placa. INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO A ficha e as ligações devem ser protegidas contra dos borrifos de água. PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS A bomba não deve ser usada em piscinas, ou em instalações em que hajam pessoas dentro da água...
  • Page 49: Manutenção E Procura Avarias

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 7 Manutenção e procura avarias (vide fig. 2 pág. 91) PERIGO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desinserir a bomba da rede de alimen- tação eléctrica. Em condições normais, as electrobombas da série Pentair DPC não precisam nenhum tipo de manutenção. Pode se tornar necessária a limpeza das partes hidráulicas ou a substituição da turbina.
  • Page 50 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO AVARIA CÁUSA POSSÍVEL CORRECÇÃO 1) Falta energia eléctrica. 2) A ficha não está bem inseri- 2) Verificar a presença de electricidade e inserir bem a ficha na da na tomada eléctrica. tomada eléctrica. A ELECTROBOMBA NÃO FORNE- 3) Accionou-se o interruptor de 3) Restabelecer o interruptor de protecção salva-vidas.
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND Neemt u s.v.p. enkele minuten de tijd, om de volgende gebruikshandleiding door te lezen, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Hartelijk dank! INHOUD HOOFDSTUK BESCHRIJVING PAG. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEPERKINGEN AAN HET GEBRUIK TECHNISCHE GEGEVENS INSTALLATIE ELECTRISCHE AANSLUITING IN BEDRIJF STELLEN ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK...
  • Page 52: Beperkingen Aan Het Gebruik

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND Electrische voedingskabels en verlengkabels mogen geen doorsnede hebben onder H05 RN-F. De steker en de aansluitingen moeten worden beschermd tegen waterspetters. Eventuele verlengsnoeren moeten in overeenstemming zijn met DIN VDE 0620. Om veiligheidsredenen moet de pomp altijd zijn aangesloten op een automatische veiligheidsschakelaar (FI) met nominale lekstroom ≤...
  • Page 53: Technische Gegevens

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 3 Technische gegevens TECHNISCHE GEGEVENS ComPac 150 ComPac 200 Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 300 Watt 650 Watt Type bescherming / Classe van isolatie IP 68 / F IP 68 / F Verbindingsstuk van uitgaande leiding...
  • Page 54: Installatie

    Aanbevolen wordt om zich te wenden tot de eigen gespecialiseerde electriciën. AANSLUITING VAN DE UITGAANDE BUIS. Het met de pompen PENTAIR FLOTEC ComPac bijgeleverde verbindings- stuk kan aan de afmetingen van de gebruikte leidingen worden aangepast. Indien men een leiding met schroefdraad of met snelkoppeling van 3/4" (19 mm) wil aansluiten, moet men die direct op het gedeelte met de schroefdra- ad (punt a) draaien.
  • Page 55: Electrische Aansluiting

    BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING De pompen van de serie PENTAIR FLOTEC ComPac hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten.
  • Page 56: In Bedrijf Stellen

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 6 In bedrijf stellen (zie fig.1 pag. 91) WAARSCHUWING Gebruik de elektrische pomp alleen binnen het op het plaatje aangegeven bedrijfsgebied. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR HET IN BEDRIJF STELLEN De steker en de aansluitingen moeten worden beschermd tegen waterspetters. GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN De pomp mag niet in zwembaden of vijvers toegepast worden als er zich personen in het water bevinden.
  • Page 57: Onderhoud En Schadeonderzoek

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 7 Onderhoud en schadeonderzoek (zie fig. 2 pag. 91) GEVAAR - RISICO VOOR ELECTRISCHE SCHOKKEN Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken. In normale omstandigheden hebben de electrische pompen van de serie Pentair DPC geen enkel onderhoud nodig. Het kan noodzakelijk blijken om de hydraulische onderdelen te reinigen of de pomprotor te vervangen.
  • Page 58 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND PROBLEMEN OORZAKEN OPLASSINGEN 1) Geen electrische energie. 2) Steker niet goed eringe- 2) Controleer de aanwezigheid van electrische spanning, doe de stoken. steker er goed in. 3) Zet de differentiaalschakelaar weer aan. In het geval dat deze DE POMP POMPT GEEN WATER, 3) Differentiaalschakelaar opnieuw ingrijpt moet men zich wenden tot een gespecialiseerde...
  • Page 59: Sikkerhedsregler

    VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE Før De tager maskinen i brug bør De bruge et par minutter til at læse brugsanvisningen godt igennem. Tusind tak! INDHOLD KAPITEL BESKRIVELSE SIDE SIKKERHEDSREGLER BEGRÆNSNINGER AF BRUGEN TEKNISKE DATA INSTALLERING ELEKTRISK TILSLUTNING IDRIFTSÆTTELSE VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING FIGURER IDENTIFIKATION AF SIKKERHEDSSYMBOLERNE Advarsel ang.
  • Page 60: Begrænsninger Af Brugen

    Elektropumperne i serien PENTAIR FLOTEC ComPac er beregnet til privat brug under hjemlige omgivelser, og er egnet til dræning af regnvand og af infiltreret vand, til tømning af oversvømmede lokaler i et nødstilfælde, og til...
  • Page 61: Tekniske Data

    VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 3 Tekniske data TEKNISKE DATA ComPac 150 ComPac 200 Netspænding / Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 300 Watt 650 Watt Beskyttelsestype / Isoleringsklasse IP 68 / F IP 68 / F Udsendelsessamling 41,90 mm (1"1/4 M)
  • Page 62: Installering

    Der henstilles til at man kontakter en autoriseret elektriker. TILSLUTNING AF UDSENDELSESSLANGEN Samlingen leveret med pumperne PENTAIR FLOTEC ComPac kan tilpasses dimensionerne på den anvendte slange. Hvis man ønsker at tilsluttet et gevindskåret rør, eller en samling med lyn- kobling på...
  • Page 63: Elektrisk Tilslutning

    BESKYTTELSE MOD OVERBELASTNING Pumperne i serien PENTAIR FLOTEC ComPac er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk. (Læs fejlfinding under kap. 7 for oplysninger om årsager og rettelser).
  • Page 64: Idriftsættelse

    VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 6 Idriftsættelse (se fig. 1 side 91) ADVARSEL Benyt pumpen indenfor det virkeområde, der står skrevet på pladen. ISIKKERHEDSREGLER FOR IDRIFTSÆTTELSEN Stikket og tilslutningerne skal være beskyttet mod vandsprøjt. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Ved anvendelse af pumpen i eller ved swimmingpools, havebassiner og lign.
  • Page 65: Vedligeholdelse Og Fejlsøgning

    VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 7 Vedligeholdelse og fejlsøgning (se fig. 2 side 91) FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet. Under normale omstændigheder har elektropumperne i serien Pentair DPC ikke behov for vedligeholdelse. Der kan opstå...
  • Page 66 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE PROBLEM MULIG GRUND FORANSTALTNING 1) Elektricitetsmangel. 2) Stikket er ikke korrekt 2) Kontrollér at der er elforsyning og sæt stikket korrekt ind. indsat. 3) Tilbagestil afbryderen til livredderbeskyttelse. 3) Afbryderen til livredder- ELEKTROPUMPEN AFGIVER IKKE Hvis afbryderen griber ind igen, skal man tilkalde en autoriseret beskyttelse har grebet ind.
  • Page 67: Turvallisuusnormit

    KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan. Kiitos! SISÄLLYSLUETTELO LUKU KUVAUS SIVU TURVALLISUUSNORMIT KÄYTTÖRAJOITUKSET TEKNISET TIEDOT ASENNUS SÄHKÖLIITÄNTÄ TOIMINTAAN LAITTAMINEN HUOLTO JA VIANETSINTÄ KUVAT TURVALLISUUS-SYMBOLIEN TUNNISTAMINEN Varoitus ihmisten ja esineiden turvallisuudeksi. Huomioi erikoisesti seuraavat merkit.
  • Page 68: Käyttörajoitukset

    Hiekka tai muut hankaavat aineet pumpattavassa nesteessä aiheuttavat pumpun vaurioitumisen ja vähentävät sen toimintakykyä. PENTAIR FLOTEC ComPac sarjan sähköpumput on tarkoitettu yksityiskäyttöön kotitalouksiin ja ne sopivat sade- vesien ja suodattuneiden vesien poisjuoksuttamiseen ja tiloihin tulvineen veden hätätyhjennykseen, puhtaiden tai vähän likaisten nesteiden siirtämiseen, pumpun ollessa kokonaan tai osittain upotettuna.
  • Page 69: Tekniset Tiedot

    KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO LUKU 3 Tekniset tiedot TEKNISET TIEDOT ComPac 150 ComPac 200 Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 300 Watt 650 Watt Suojatyyppi / Eristysluokka IP 68 / F IP 68 / F Juoksuliitäntä...
  • Page 70: Asennus

    Pumpuissa joita käytetään altaissa, lammikoissa, suihkulähteissä tai vastaavissa paikoissa on oltava suojakytkimen katkaisin. Pyydetään ottamaan yhteys omaan luotettavaan erikois-sähkömieheen. PAINEPUTKEN LIITÄNTÄ Liitäntä joka toimitetaan PENTAIR FLOTEC ComPac pumppujen mukana on mahdollista sovelluttaa käytössä olevan putken mittoihin. Jos halutaan liittyä kierreputkeen tai pikaliitäntään joka on 3/4" (19 mm), kierretään se suoraan kierreosaan (kohta a).
  • Page 71: Sähköliitäntä

    Sähköjohdossa on kaksinkertainen maaliitäntä. Näin maadoitus tapahtuu asettamalla pistoke pistorasiaan. YLIKUORMITUKSEN SUOJAUS PENTAIR FLOTEC ComPac sarjan pumpuissa on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilanteessa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. (Syitä ja vastaavia korjau- stoimenpiteitä varten katso vianetsintä kohta 7).
  • Page 72: Toimintaan Laittaminen

    KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO LUKU 6 Idriftsættelse (se fig. 1 side 91) HUOMIO Käyttäkää pumppua laatassa suositeltavalla käyttöalueella. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ TOIMINTAANLAITTAMISTA VARTEN Pistokkeen ja liitäntöjen on oltava roiskeenkestäviä. VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Käytettäessä pumppua uima-altaissa tai vastaavissa on ihmisten oleskelu näissä kielletty Maksimi 2 mm imutaso saavutetaan vain manuaalisessa toimintamuodossa.
  • Page 73: Huolto Ja Vianetsintä

    KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO LUKU 7 Huolto ja vianetsintä (Katso kuva 2 sivu 91) VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. Normaaliolosuhteissa Pentair DPC- sarjan sähköpumput eivät tarvitse minkäänlaista huoltoa. Saattaa olla vältt- ämätöntä puhdistaa hydrauliset osat ja vaihtaa juoksupyörä. HYDRAULISTEN OSIEN PUHDISTUS Ota auki imusuodatin (Kuva 2 viit.
  • Page 74 KÄITTÖ JA KUNNSSAPITO TOIMINTAHÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 1) Sähkövirran puute. 2) Pistoke ei ole hyvin 2) Varmista sähkövirta ja aseta pistoke hyvin paikoilleen. paikoillaan. 3) Kytke uudelleen turvakatkaisin.Siinä tapauksessa, että se laukeaa PUMPPU EI PUMPPAA VETTÄ 3) Turvakatkaisin lauennut. uudelleen, ota yhteys erikois- sähkömieheen. MOOTTORI EI PYÖ...
  • Page 75: Sikkerhetsforskrifter

    INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käyttö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan. Kiitos! INNHOLDSFORTEGNELSE KAPITTEL BESKRIVELSE SIDE SIKKERHETSFORSKRIFTER BRUKSOMRÅDER TEKNISKE DATA INSTALLASJON ELEKTRISK TILKOPLING OPPSTART VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING FIGURER IDENTIFISERING AV SIKKERHETSSYMBOLER Advarsler for personer og tings sikkerhet. Vær spesielt oppmerksom på...
  • Page 76: Bruksområder

    Sand og andre frittflytende partikler i væsken kan skrape opp pumpen og redusere ytelsene. De elektriske pumpene i serien PENTAIR FLOTEC ComPac er laget til hjemmebruk og egner seg til drenering av regnvann, infiltrasjoner eller til å tømme oversvømte lokaler i nødstilfeller. De kan også brukes til overføring av rene...
  • Page 77: Tekniske Data

    INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 3 Tekniske data TEKNISKE DATA ComPac 150 ComPac 200 Nettspenning / Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 300 Watt 650 Watt Beskyttelse / Isolasjonsklasse IP 68 / F IP 68 / F Diam.
  • Page 78: Installasjon

    Henvend deg til en spesialutdannet elektriker. TILKOPLING AV TILFØRSELSSLANGEN Tilkoplingsstykket som følger med pumpene i serien PENTAIR FLOTEC ComPac, er egnet til målet på slangen som skal brukes. Ønsker du å kople et gjenget rør eller en rask kopling på 3/4" (19 mm) til dette stykket, skal røret settes rett på...
  • Page 79: Elektrisk Tilkopling

    OVERLASTVERN Pumpene i serien PENTAIR FLOTEC ComPac har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbe- lastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk. (For årsaker og løsninger viser vi til feilsøking- kap 7 )
  • Page 80: Oppstart

    INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 6 Oppstart (se fig. 1 side 91) ADVARSEL Bruk pumpen i ytelsesfeltet som er oppført på platen. SIKKERHETSREGLER VED IGANGSETTING Støpselet og koplingene må være beskyttet mot vannsprut. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Pumpen må ikke benyttes når det oppholder seg personer i vannet. Oppsugingsnivået på...
  • Page 81: Vedlikehold Og Feilsøking

    INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 7 Vedlikehold og feilsøking (se fig. 2 side 91) FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. Under normale forhold har ikke de elektriske pumpene i serien Pentair DPC behov for vedlikehold. Man kan få behov for å...
  • Page 82 INSTRUKSJONSHÅNDBOK OG VEDLIKEHOLD PROBLEM MULIG ARSAK LØSNING 1) Ingen strømtilførsel. 2) Støpselet er ikke satt i. 2) Sjekk om det er strøm tilstede og sett i støpselet. 3) Sikkerhetsbryteren for 3) Aktiver jordingsbryteren. Dersom den fremdeles utløses, kontakt PUMPEN DISTRIBUERER IKKE jording er utløst.
  • Page 83: Säkerhetsnormer

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR Det är tillrådligt att ägna några minuters noggrann läsning åt följande bruksanvisning innan man startar maskinen. Tack! INNEHÅLLSFÖRTECKNING KAPITEL BESKRIVNING SIDA SÄKERHETSNORMER ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR TEKNISKA VÄRDEN INSTALLERING ELEKTRISK ANSLUTNING IGÅNGSÄTTNING UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING FIGURER IDENTIFIERING AV SÄKERHETS-SYMBOLERNA Säkerhetsföreskrifter.
  • Page 84: Användningsbegränsningar

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR alltid pumpen vara ansluten till en automatisk säkerhets-strömbrytare (FI) med nominal strömdispersion på ≤ 30 mA, enligt normerna DIN VDE 0100-702 och 0100-738. Vänd er till en pålitlig elektriker. I Österrike, i överensstämmelse med normen OVE B/EN 60555 del 1-3, bör pumpar för bassänger och dammar med fast anslutning vara försörjda med en isolerande OVE-godkänd transformator, där den nominella sekundär- spänningen aldrig får överskrida 230V.
  • Page 85: Tekniska Värden

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 3 Tekniska värden TEKNISKA VÄRDEN ComPac 150 ComPac 200 Nätspänning / Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt 300 Watt 650 Watt Typ av skydd / Isoleringsklass IP 68 / F IP 68 / F Utloppsmunstycke 41,90 mm (1"1/4 M)
  • Page 86: Installering

    Pumpar som används i dammar, sjöar, fontäner eller liknande platser måste vara försedda med en antishockskyddad strömbrytare. Det är tillrådligt att vända sig till en specialiserad elektriker. ANSLUTNING AV UTLOPPSRÖR Anslutningen som följer med PENTAIR FLOTEC ComPac-pumparna är lämplig för röret som används. Om du vill ansluta ett gängat rör eller en 3/4"-snabbanslutning (19 mm), skruva på...
  • Page 87: Elektrisk Anslutning

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 5 Elektrisk anslutning ADVARSEL Man ska försäkra sig om att spänningen och frekvensen på skylten sammanfaller med det tillgängliga anslutningsnätets. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Det är den ansvarige för installeringen som ska se till att eltillförselanläggningen är försedd med en lämplig jordad anläggning enligt de gällande reglerna.
  • Page 88: Igångsättning

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 6 Igångsättning (se fig. 1 sid. 91) ADVARSEL Använd pumpen i prestationsfältet som finns på skylten. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR IGÅNGSÄTTNINGEN Kontakten och anslutningarna måste vara skyddade från vattenskvätt. FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Pumpen må ikke benyttes når det oppholder seg personer i vannet. Den maximala uppsugningsnivån på...
  • Page 89: Underhåll Och Felsökning

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITTEL 7 Underhåll och felsökning (se fig. 2 sid. 91) FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK STØT Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från elanslutning- snätet. Elpumparna i serien Pentair DPC har under normala förhållanden inte behov av något underhåll. Det kan vara nödv- ändigt att rengöra de hydrauliska delarna eller byta ut turbinen.
  • Page 90 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR MÖJLIG ORSAK ATGÄRD 1) Brist på elektrisk energi. 2) Stickproppen inte ordentligt 2) Kontrollera att det finns elektricitet och stick i kontakten ordentligt. instucken i kontakten. PUMPEN FÖRSÖRJER INTE MED 3) Nollställ antishockskyddet. Ifall det åter utlöses, vänd er till en 3) Antishockskyddet utlöst.
  • Page 91: Ανόνεσ Ασφαλείασ

    Αγαπητέ αγοραστή Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της μάρκας PENTAIR FLOTEC. Όπως όλα τα προϊόντα της PENTAIR FLOTEC έτσι κι αυτό, δημιουργήθηκε βάση των πιο σύγχρονων τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευάστηκε με τη χρήση των πιο αξιόπιστων και μοντέρνων ηλεκτρικών / ηλεκτρονικών...
  • Page 92: Περίόρίσμόί Στην Χρηση

    Η άμμος ή αλλά λειαντικά στοιχεία που υπα΄ρχουν στο αντλιόμενο υγρό προκαλούν φθορά στην αντλία και μειώνουν τις επιδόσεις. Οι ηλεκτραντλίες της σειράς PENTAIR FLOTEC ComPac είναι προορισμένες για ιδιωτική χρήση σε οικογενειακούς χώρους και είναι κατάλληλες για την αποχέτευση νερών βροχής, για την διείσδυση νερών...
  • Page 93: Τεχνίκα Στόίχεία

    EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE РАЗДЕЛ 3 ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΌΊΧΕΊΑ ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΌΊΧΕΊΑ ComPac 150 ComPac 200 Τάση δικτύου / Συχνότητα 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 300 Watt 650 Watt Απορροφητική ισχύς Είδος προστασίας / Κατηγορία μόνωσης IP 68 / F IP 68 / F 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M)
  • Page 94 στόμιο της αντλίας, αν η αντλία είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος. Οι αντλίες PENTAIR FLOTEC ComPac παραχωρούνται μαζί με την βαλβίδα χωρίς επιστροφή για την αποφυγή της εκκένωσης του αγωγού παροχής και της ροής του υγρού στο εσωτερικό.
  • Page 95: Εγκατασταση

    γείωση επιτυγχάνεται βάζοντας την πρίζα. Προστασία από υπερφόρτιση Η αντλίες της σειράς PENTAIR FLOTEC ComPac έχουν μια ενσωματωμένη θερμική προστασία μηχανής. Σε περίπτωση υπερφόρτισης η αντλία ακινητοποιείται. Μετά την ψύξη η μηχανή μπαίνει αυτόματα σε εκκίνηση. (Για αιτίες και σχετικές λύσεις βλέπε ανεύρεση βλαβών σημείο 7)
  • Page 96: Λείτόύργία

    υπολειπόμενο 2 mm επιτυγχάνεται πιο γρήγορα ενεργοποιώντας και σταματώντας 2 ή 3 φορές. Αυτόματη λειτουργία Οι αντλίες PENTAIR FLOTEC ComPac είναι εφοδιασμένες με έναν διακόπτη με ενσωματωμένο πλωτήρα. Όταν το νερό φθάσει το επίπεδο εκκίνησης, ο διακόπτης με τον ενσωματωμένο πλωτήρα βάζει αυτόματα...
  • Page 97: Σύντηρηση Καί Ανεύρεση Βλαβών

    Τοποθετήστε την αντλία σε στεγνό μέρος και προστατεύστε την από την παγωνιά. Αν συμβεί κάποια βλάβη εξ αιτίας του καθαρισμού της αντλίας, η οποία μπορεί να πραγματοποιήθηκε με λάθος τρόπο από τον χειριστή η, PENTAIR FLOTEC αρνείται κάθε ευθύνη. Σας συμβουλεύουμε να απευθυνθείτε σε ένα Τεχνικό κέντρο.
  • Page 98 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РАЗРЕШЕНИЕ 1) Ελλειψη ηλεκτρικής ενέργειας. 2) Το βύζμα δεν έχει μπεί 2) Εξακρειβώστε την παρουσία ρεύματος και τοποθετήστε καλά καλά στην πρίζα. το βύσμα. 3) Επανεξοπλίστε τον διακόπτη ασφαλείας. Σε περίπτωση 3) Επέμβαση διακόπτη 1) Η...
  • Page 99: Normy Bezpieczeñstwa

    RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI Przed uruchomieniem urz1dzenia prosimy o powiêcenie kilku minut na uwa¿ne przeczytanie instrukcji u¿ytkowania. Dziêkujemy! SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ OPIS STRONA NORMY BEZPIECZEÑSTWA OGRANICZENIA W ZASTOSOWANIU DANE TECHNICZNE INSTALOWANIE PODL1CZENIE ELEKTRYCZNE URUCHOMIENIE KONSERWACJA I WYKRYWANIE USTEREK RYSUNKI IDENTYFIKACJA SYMBOLI BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenia dla bezpieczeństwa osób i rzeczy.
  • Page 100: Ograniczenia W Zastosowaniu

    Występujący w pompowanej cieczy piasek lub inne substancje ścierne powodują niszczenie pompy oraz obniżenie jej osiągów. Elektropompy wchodzące w skład serii PENTAIR FLOTEC ComPac są przeznaczone do indywidualnego użytku w gospodarstwach domowych i nadają się do drenażu wód deszczowych, wód infiltracyjnych oraz w nagłych wypa- dkach do usuwania wody z zalanych pomieszczeń.
  • Page 101: Dane Techniczne

    RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ROZDZIAŁ 3 Dane techniczne DANE TECHNICZNE ComPac 150 ComPac 200 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moc pobierana 300 Watt 650 Watt Typ zabezpieczenia / Klasa izolacji IP 68 / F IP 68 / F Złączka tłoczna 41,90 mm (1"1/4 M)
  • Page 102: Instalowanie

    Zalecane jest zwrócenie siê do swojego zaufanego elektryka. POD31CZENIE PRZEWODU T3OCZNEG Wchodzący w skład wyposażenia pomp PENTAIR FLOTEC ComPac łącznik daje się przystosować do wymiaru używanego przewodu. W przypadku zastosowania przewodu gwintowanego lub szybkozłączki o wymiarze 3/4"...
  • Page 103: Podl1Czenie Elektryczne

    ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECI1¿ENIEM Pompy z serii PENTAIR FLOTEC ComPac posiadają wbudowany termiczny bezpiecznik silnika. W razie przeciążenia pompa zatrzymuje się. Po nastąpieniu ochłodzenia silnik ponownie uruchamia się automatycznie. (Dla poznania przyczyn problemów i sposobów ich usuwania patrz problemy techniczne rozdział 7 )
  • Page 104: Uruchomienie

    RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI KAPITTEL 6 Uruchomienie (patrz rys.1 str. 91) OSTRZEŻENIE U¿ywac pompy zgodnie z informacjami na tabliczce znamionowej. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE URUCHAMIANIA URZĄDZENIA Wtyczka i podłączenia muszą być zabezpieczone przed spryskiwaniem wodą. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przy stosowaniu pompy w lub przy basenach kąpielowych, stawach ogrodowych lub podobnych miejscach, nie wolno dopuszczać...
  • Page 105: Konserwacja I Wykrywanie Usterek

    RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI KAPITTEL 7 Konserwacja i wykrywanie usterek (patrz rys. 2 str. 91) NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Przed przyst1pieniem do jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych wy31czyæ elektropompê z sieci zasilania elektrycznego. W normalnych warunkach, elektropompy z serii Pentair DPC nie wymagaj1 ¿adnej konserwacji. Mo¿e zaistnieæ potrzeba oczyszczenia czêci hydraulicznych lub wymiany wirnika.
  • Page 106 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI POWÓD MOŻLINY POWÓD ZARADA 1) Brak energii elektrycznej. 2) Wtyczka nieprawid3owo 2) Sprawdziæ czy jest napiêcie i w3o¿yæ prawid3owo wtyczkê. w3o¿ona 3) Zadzia3anie wy31cznika 3) Przywróciæ do dzia3ania wy31cznik zabezpieczenia ró¿nico- ELEKTROPOMPA NIE DOSTAR- zabezpieczenia ró¿nico- wo-pr1dowego.W przypadku jego ponownego zadzia3ania, zwróciæ...
  • Page 107: Norme De Siguranþã

    MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE Vã rugãm ca înainte de a folosi aparatul sã vã rezervaþi câteva minute pentru a citi cu atenþie instrucþiunile de folosire. Vã mulþumim ! INDICE CAPITOL DESCRIERE PAGINĂ NORME DE SIGURANÞÃ PARAMETRI LIMITÃ DE FUNCÞIONARE DATE TEHNICE INSTALARE LEGÃTURI ELECTRICE PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE...
  • Page 108: Parametri Limitã De Funcþionare

    Nisipul sau alte substanþe abrazive prezente eventual în lichidele pompate deterioreazã pompa oi influenþeazã negativ randamentul acesteia. Pompele electronice din seria PENTAIR FLOTEC ComPac au fost create pentru a răspunde necesităţilor persoanelor particulare fiind destinate unui uz domestic; ele sunt ideale pentru drenarea apei de ploaie şi a infiltraţiilor, precum şi pentru evacuarea de urgenţă...
  • Page 109: Date Tehnice

    MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 3 Date tehnice DATE TEHNICE ComPac 150 ComPac 200 Tensiunea de reţea electrică / Frecvenţa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită 300 Watt 650 Watt Tipul de protecţie / Clasa de izolaţie IP 68 / F IP 68 / F Racordul de trimitere...
  • Page 110: Instalare

    întrerupãtor de protecþie împotriva electrocutãrii. Sunteþi rugaþi sã vã adresaþi electricianului specializat. CONECTAREA TUBULUI DE TRIMITERE Racordul din dotare al pompelor PENTAIR FLOTEC ComPac poate fi adaptat la dimensiunea tubului utilizat. Dacă doriţi să conectaţi un tub filetat sau un racord cu prindere rapidă de 3/4"...
  • Page 111: Legãturi Electrice

    PROTECTIA DE SUPRAANCARCARE Pompele din seria PENTAIR FLOTEC ComPac au o protacţie termică a motorului încorporată. Încaz de supraânc- ărcare pompa se opreşte. După răcire motorul porneşte automat. (Pentru cauze şi relative remediări vezi cercarea defectelor cap. 4).
  • Page 112: Punerea În Funcþiune

    MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 6 Punerea în funcţiune (vezi fig. 1 pag. 91) ATENŢIE Utilizaþi pompa electronicã exclusiv în limitele de funcþionare indicate pe tãbliþa de date. FUNCÞIONARE AUTOMATICÃ Ştecărul şi legăturile trebuiesc protejate de stropirea cu apă. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Pompa nu trebuie folosită...
  • Page 113: Întreþinerea Oi Gãsirea Defectelor

    MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 7 Întreţinerea şi găsirea defectelor (vezi fig. 2 pag. 91) PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Înainte de a efectua orice operaþie de întreþinere întrerupeþi alimentarea electropompei de la reþeaua de curent electric. În condiþii normale electropompele din seria Pentair DPC nu au nevoie de nici o întreþinere. Poate fi necesarã curãþarea pãrþilor hidraulice sau înlocuirea rotorului.
  • Page 114 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE DEFECT CAUZA REMEDIU 1) Lipsa de energie electricã. 2) atecãr incorect introdus 2) Verificaþi prezenþa de curent electric oi introduceþi bine otecãrul. in prizã. 3) Întrerupãtor de protecþie 3) Ridicaþi întrerupãtorul de protecþie împotriva electrocutãrii. ELECTROPOMPA NU EMITE APÃ, împotriva electrocutãrii În cazul în care intervine din nou, adresaþi-vã...
  • Page 115 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS Vã rugãm ca înainte de a folosi aparatul sã vã rezervaþi câteva minute pentru a citi cu atenþie instrucþiunile de folosire. Vã mulþumim ! TÁRGYMUTATÓ FEJEZET LEÍRÁS OLDAL NORME DE SIGURANÞÃ PARAMETRI LIMITÃ DE FUNCÞIONARE DATE TEHNICE INSTALARE LEGÃTURI ELECTRICE PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE...
  • Page 116: Hu Hanznàloti Utasitàs Karbantartàs

    A szivattyúzott folyadékban lévõ homok vagy más csiszoló anyag a szivattyút rongálja és teljesítményét csökkenti. A PENTAIR FLOTEC Compac sorozat elektromotoros szivattyúi háztartásokban való magán felhasználásra vannak rendeltetve és alkalmasak esővizek, beszivárgott vizek lecsapolására és elárasztott helységek szükségürítésére, tiszta vagy mérsékelten szennyezett folyadékok áttöltésére, teljesen vagy részlegesen elmerült szivattyúval.
  • Page 117 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 3 Műszaki adatok MÛSZAKI ADATOK ComPac 150 ComPac 200 Hálózatifeszültség / Frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 300 Watt 650 Watt Védelem típusa / Szigetelés osztálya IP 68 / F IP 68 / F Nyomócső...
  • Page 118 A állóvizekben, tavakban, szökõkutakban vagy hasonló helyeken használt szivattyúkat biztonsági kapcsolóval kell ellátni. Szíveskedjék saját villanyszerelõjéhez fordulni. A NYOMÓCSÕ CSATLAKOZTATÁSA A PENTAIR FLOTEC ComPac szivattyúk készletében lévő csatlakozó a felhasznált cső méretéhez alakítható. Ha egy 3/4" collos (19 mm-es) menetes csövet vagy gyorskapcsolású csatla- kozót kíván csatlakoztatni, csavarja közvetlenül a menetes részre (a.
  • Page 119 A tápkábel dugaszolója kettõs földeléssel van ellátva. Ebbõl kifolyólag a földelés a dugaszolónak a konnektorba való bedugásával történik. TÚLTERHELÉS-VÉDELEM A PENTAIR FLOTEC ComPac sorozat szivattyúi egy beépített termikus motorvédővel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehűlt, a motor automatikusan újraindul. (Az okokért és az arra vonatkozó megoldás- okért lásd hibakeresés, 7. Fejezet).
  • Page 120 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 6 Punerea în funcţiune (vezi fig. 1 pag. 91) FIGYELMEZTETÉS A fémtáblán megjelölt terhelési tartományon belül használja az elektromotoros szivattyút. BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A dugaszolót és az összekapcsolásokat védje a víz esetleges kifreccsenésétől. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ha a szivattyúkat úszómedencében,kerti tóban vagy hasonló...
  • Page 121 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 7 Karbantartás és hibakeresés (Lásd 2. Ábra, 91 oldal) VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bármilyen karbantartási munka elvégzése elõtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálózatból. Normális körülmények között a Pentair DPC sorozat elektromotoros szivattyúi nem igényelnek semmiféle karban- tartást.
  • Page 122 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS ADANDÓ NEHÉZSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1) Nincs tápfeszültség. 2) A dugaszoló nincs jól 2) Ellenõrizze, hogy van-e tápfeszültség és jól dugja be a dugaszolót. bedugva. AZ ELEKTROMOTOROS SZIVAT- 3) A biztonsági kapcsoló 3) Állítsa vissza a biztonsági kapcsolót. Ha újra mûködésbe lépne, TYÚ...
  • Page 123: Bezpeènostní Pravidla

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE Pøed uvedením pøístroje do provozu si vezmìte prosím pár minut èasu a peèlivì si proètìte návod k pouití. Dìkujeme Vám! OBSAH KAPITOLA POPIS STRANA BEZPEÈNOSTNÍ PRAVIDLA OHRANIÈENÍ MOZNOSTÍ POUZITÍ TECHNICKÉ ÚDAJE INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UVEDENÍ...
  • Page 124: Ohranièení Mozností Pouzití

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE dùvodù musí být èerpadlo vdy pøipojeno na automatický bezpeènostní vypínaè (FI) s nominálním rozptylovým proudem ≤ 30 mA, v souladu s ustanovením DIN VDE 0100-702 a 0100-738. Obrte se na spolehlivého elektrikáøe. V Rakousku musí být, dle OVE B/EN 60555 èást 1-3, èerpadla pro bazény a jezírka s pevným pøipojením napájena pomocí...
  • Page 125: Technické Údaje

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 3 Technické údaje TECHNICKÉ ÚDAJE ComPac 150 ComPac 200 Síťové napětí / Frekvence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Příkon 300 Watt 650 Watt Typ ochrany / Izolační třída IP 68 / F IP 68 / F Spojka výtlaku...
  • Page 126: Instalace

    Obrate se, prosím, na svého specializovaného elektrikáøe, kterému dùvìøujete. PØIPOJENÍ PØÍVODNÍ HADICE Připojení dodávané ve výbavě čerpadel PENTAIR FLOTEC ComPac se může přizpůsobit na rozměr používané hadice. Pokud chcete připojit hadici se závitem nebo připojení s rychlým spojem 3/4“...
  • Page 127: Elektrické Zapojení

    Zástrèka napájecího kabelu je vybavena dvojitým zemním kontaktem. Tímto zpùsobem je provedeno uzemnìní pøi vsunutí zástrèky do zásuvky. OCHRANA PRED PRETIZENIM Čerpadla série PENTAIR FLOTEC ComPac mají zabudovanou tepelnou ochranu motoru. V případě přetížení se čerp- adlo zastaví. Po ochlazení se motor automaticky spustí. (Příčiny a jejich odstranění viz vyhledávání poruch bod 7).
  • Page 128: Uvedení Do Provozu

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 6 Uvedení do provozu (viz obr. 1 str. 91) VAROVÁNÍ Pouzívat èerpadlo ve výkonném poli vymezeném v tabulce. BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY PRO UVEDENÍ DO PROVOZU Zástrčka a připojení musí být chráněny před postříkáním vodou. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ...
  • Page 129: Údrzba A Hledání Závad

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 7 Údržba a hledání závad (viz obr. 2 str. 91) NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Pøed jakoukoli údrbáøskou operací odpojit elektroèerpadlo od napájecí elecktrické sitì. V normálních podmínkách elektrická èerpadla série Pentair DPC nepotøebují údru. Mùe být vzniknout nutnost vyèit- ìní...
  • Page 130 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE ADANDÓ NEHÉZSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS 1) Nedostává se elektrická energie. 2) Zástrčka není správně 2) Ověřte i, zda je elektrická energie k dispozici a vsuňte správně zasunuta. zástrčku do zásuvky. 3) Ochranný vypínač pro 3) Znovu namontujte ochranný...
  • Page 131 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI Cihazý kullanmaya baþlamadan önce lütfen birkaç dakikanýzý ayýrýnýz, ve Kullanma kýlavuzunu dikkatli bir þekilde baþtan sona kadar okuyunuz. Teþekkür ederiz! FIHRIST BÖLÜM TANIMLAMA SAYFA BEZPEÈNOSTNÍ PRAVIDLA OHRANIÈENÍ MOZNOSTÍ POUZITÍ TECHNICKÉ ÚDAJE INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ UVEDENÍ DO PROVOZU ÚDRZBA A HLEDÁNÍ...
  • Page 132: Tr Kullanma Ve Bakim El Kitabi

    Sývýda bulunan kum veya diðer aþýndýrýcý maddeler pompaya zarar verir ve verimliliðini azaltýr. PENTAIR FLOTEC ComPac elektropompaları özel ev kullanımında, pompa tamamen veya kısmen batıkken, yağmur suyu, sızmış suları çekmeye, su almış odaların acil boşaltılmasına, temiz veya az kirli sıvıların aktarılmasına uygundur.
  • Page 133 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI BÖLÜM 3 Teknik veriler TEKNIK VERILER ComPac 150 ComPac 200 Ağ gerilimi / Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç 300 Watt 650 Watt Koruma tipi / Izolasyon sınıfı IP 68 / F IP 68 / F Gönderme bağlantısı...
  • Page 134 Insanlara ciddi zarar vermeyi önlemek için, pompa besleme aðýna baðlýyken, pompa aðzýna el sokmak yasaktýr. PENTAIR FLOTEC ComPac pompalarý, gönderme borusunýn boþalmasýný ve sývýnýn geri gelmesini önlemek için, geri gelmeme valfý ile verilir. Sert borulu sabit kurmalarda, hemen kapanan bir baðlantý takmak temizlik ve bakým iþlemlerini kolaylaþtýrýr.
  • Page 135 Besleme kablosunun fiþi çift topraklýdýr. Bu durumda toprakIama fiþi takarak yapýlýr. AOÝRÝ YÜKTEN KORUMA PENTAIR FLOTEC ComPac serisi elektrpompalarda termık motor koruma bulunur. Aşırı yük halınde pompa durur. Soğumadan sonra motor otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar. (Sebep ve çare için arıza arama şık 4 e bakın).
  • Page 136 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI BÖLÜM 6 Çalıştırma (bak Şekil 1sayfa 91) DIKKAT Elektropompayi plakada öngörülen çalisma alaninda kullaniniz. ÇALÝÞMAYA BAÞLAMADA GÜVENLIK UYARÝLARÝ Priz ve bağlantılar su sıçramalarından korunmalıdır. NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCH Ha a szivattyúkat úszómedencében,kerti tóban vagy hasonló helyeken használják, akkor nem szabad személynek a vízben tartózkodnia.
  • Page 137 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI BÖLÜM 7 Bakim ve ariza kontrolü (bak Şekil 2 sayfa 91) TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. Normal þartlarda Pentair DPC serisi elektrpompalarýn hiçbir bakýma ihtiyacý yoktur. Hidrolik kýsýmlarý temizlemek veya döneni deðiþtirmek gerekebilir.
  • Page 138 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI ENGELLER SEBEBLER ÇARELER 1) Elektrik enerjisi eksikliði. 2) Fiþ iyi takýlmamýþ. 2) Elektrik bulunmasýna dikkat edin ve fiþi iyi takýnç. 3) Can kurtarma þalteri müd- 3) Can kurtarma þalterini yeniden ayarlayýn. Tekrar müdahale edrse, ELEKTROPOMPA SU VERMIYOR, ahale etmiþ...
  • Page 139: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый клиент, поздравляем Вас с покупкой настоящего продукта!  ак и все изделия товарного знака PENTAIR FLOTEC, насосы серии COMPAC спроектированы в соответствии с передовыми техническими решениями и изготовлены с использованием наиболее надёжных и современных электрических и электронных устройств.Прежде, чем приступить к запуску насоса, рекомендуем обратить особое внимание на...
  • Page 140: Области Использования

     ΊΝΔΥΝΌΣ Удостоверьтесь, что приборы электроподключения (розетки) не находятся в зоне возможного затопления. Уровень откачиваемой воды не должен быть ниже минимального значения автоматического включения насос, указанного в таблице “Технические данные”. До ввода насоса в эксплуатацию убедитесь, что нагнетательный шланг (труба) свободен от возможного засора. Перед запуском насоса в...
  • Page 141: Технические Данные

    РАЗДЕЛ 3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ComPac 150 ComPac 200 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Напряжение сети / Частота 300 Watt 650 Watt Потребляемая мощность Тип защиты /  ласс изоляции IP 68 / F IP 68 / F 41,90 mm (1"1/4 M) 41,90 mm (1"1/4 M) Диаметр...
  • Page 142: Установка

    РАЗДЕЛ 4 УСТАНОВКА (СМ. РИС. 1-3) ОПАСНОСТЬ -Риск электрических разрядов Все операции, относящиеся к установке насоса, должны выполняться при его отсоединении от сети электропитания. Насосы этой серии не предназначены для применения в бассейне и выполнения соответствующих операций очистки и техобслуживания. ОПАСНОСТЬ...
  • Page 143: Электрическое Соединение

    РАЗДЕЛ 5 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα της πινακίδος ανταποκρίνονται με αυτές του δικτύου τροφοδοσιας. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Удостоверьтесь, что напряжение и частота тока, указанные в информационной табличке насоса соответствуют значениям электрической сети, имеющейся в Вашем распоряжении.
  • Page 144: Ввод В Эксплуатацию

    РАЗДЕЛ 6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ (СМ. РИС. 1, СТР. 91) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пользуйтесь насосом в пределах рабочих характеристик, указанных в информационной табличке технических данных. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Ни в коем случае не допускать присутствия в воде людей при эксплуатации насоса в плавательных бассейнах, искусственных прудах или рядом с ними, а также...
  • Page 145: Техобслуживание И Обнаружение Неисправностей

    РАЗДЕЛ 7 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (СМ. РИС. 2, СТР. 91) В нормальных условиях насосы серии COMPAC не нуждаются в техническом обслуживании. При необходимости, очистите гидравлические части или замените рабочее колесо. ОПАСНОСТЬ - Риск электрических разрядов Для выполнения любой операции по техобслуживанию насоса отсоедините его от сети...
  • Page 146 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РАЗРЕШЕНИЕ 1) Отсутствие электропитания. 1) Дождаться включения напряжения. 2) Неправильно включено 2) Проверить наличие тока в розетке. Произвести правильное штепсельное соединение. подсоединение. 1)НАСОС НЕ ПОДАЁТ ВОДУ, 3) Переключить выключатель тепловой защиты. При повторном его 3) Автоматическое отключение.. ДВИГАТЕЛЬ...
  • Page 147: Figure

    Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 148 GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Page 149 GARANTIE Cet appareil est couvert par une garantie légale d’après les lois et les normes en vigueur à la date et dans le pays d’achat, pour ce qui concerne les vices et défauts de fabrication et/ou du matériau utilisé. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’...
  • Page 150 GARANTÍA Este dispositivo está cubierto con garantía legal en base a las leyes y normas en vigor a la fecha y en el país de adquisición, relativamente a los vicios y a defectos de fabricación y/o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Page 151 GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een wettelijke garantie volgens de geldende wetten en normen op datum en in het land van aankoop met betrekking tot fabricage- en/of materiaalfouten. De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn.
  • Page 152 TAKUUEHDOT Tämän laitteen kattaa hankintamaassa ostopäivänä voimassa olevien lakien ja normien mukainen takuu koskien materiaali- ja/ tai valmistusvikoja. Takuu käsittää pumpun tai todetuista toimintahäiriöistä kärsivien taikka viallisten osien korjauksen tai vaihdon PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.:n valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta. Kulutukselle alttiit laiteosat kuten esimerkiksi tiivistysholkki ja takapinta, tiivistysrenkaat ja tiivisteet, juoksupyörä...
  • Page 153: Compac

    GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Page 154: Compac

    WARUNKI GWARANCJI Niniejsze urządzenie objęte jest gwarancją prawną, zgodnie z przepisami i normami obowiązującymi w danym państwie w dniu zakupu, pokrywającą wady i usterki fabryczne i/lub zastosowanego surowca. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany pompy lub części uznanych za nieprawidłowo działające lub wadliwe w Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Page 155 JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A készülékre az eladás idöpontjában érvényben lévõ, az adott ország törvénye által elõírt jótállás vonatkozik. A garancia minden munka- és/vagy anyaghibából eredõ kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ javítása vagy cseréje esetén érvényes. A kopásnak kitett részek – például a tömítések és zárófejek, a szigetelõk és a gyûrûk, a hidraulikus- és forgórészek, a membránok és elektromos vezetékek –...
  • Page 156 GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Page 158 VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Flotec is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

This manual is also suitable for:

Compac 200Compac 150

Table of Contents