Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

WATERPRESS 1000
WATERPRESS 750
WATERPRESS 1500
WATERPRESS INOX 1000
WATERPRESS INOX 1600
IT Istruzioni originali
EN Use and maintenance manual
FR Manuel d'utilisation et d'entretien
DE Bedienungs und
Wartungsanleitung
ES Manual de uso y manutenciòn
PT Manual de utilizição e manu-
tenção
NL Handleiding voor gebruik en
onderhound
Vejledning til brug og
DA
vedligeholdelse
253PC200
1
FI Käittö ja kunnssapito
NO Instruksjonshåndbok og
9
vedlikehold
17
SV Bruks och underhålls anvisningar
25
EGCEIRLIO CRHEHE KLI
EL
EUNTHRHEHE
33
PL Recyzny uzywaine i obslugi
41
RO Manual de folosire intretînere
HU Hanznàloti utasitàs karbantartàs
49
CS Nàvod k pouzitì a k ùdrzbe
57
TR Kullanma ve bakim el kitabi
RU Руководство по эксплуатации
65
73
81
89
97
105
113
121
129
137

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair Flotec WATERPRESS 1000

  • Page 1 WATERPRESS 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS 1500 WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS INOX 1600 IT Istruzioni originali FI Käittö ja kunnssapito NO Instruksjonshåndbok og EN Use and maintenance manual vedlikehold FR Manuel d’utilisation et d’entretien SV Bruks och underhålls anvisningar DE Bedienungs und...
  • Page 2 RU - Заявляем под свою исключительную ответственность, что продукция соответствует указанным директивам ART. WATERPRESS 1500 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 1000 WATERPRESS INOX 1600 IT Altri documenti normativi EN Other normative documents FR IT Persona abilitata per la documentazione tecnica EN Authorized Autres documents normatifs DE Weitere normative Dokumente person for technical documentation FR Personne autorisée à...
  • Page 3: Table Of Contents

    ISTRUZIONI ORIGINALI Caro cliente, Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto di questo prodotto! Come tutti gli articoli FLOTEC, questo prodotto è stato disegnato secondo i principi tecnici più avanzati ed è stato fabbricato utilizzando gli elementi elettrici/elettronici più affidabili e più moderni. Si raccomanda di dedicare qualche minuto all'attenta lettura delle seguenti istruzioni d'impiego prima di mettere in esercizio l'apparecchio.
  • Page 4: Limiti D'impiego

    La pompa non è idonea al pompaggio di acqua salata, liquidi infiammabili, corrosivi, esplosivi o pericolosi. AVVERTENZA Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’ e lettropompa. DATI TECNICI WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita...
  • Page 5: Installazione

    ISTRUZIONI ORIGINALI DATI TECNICI WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tensione di rete / Frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Tipo di protezione / Classe di isolamento IP X4 IP X4...
  • Page 6: Allacciamento Elettrico

    ISTRUZIONI ORIGINALI PERICOLO Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da persone con disabilità fisiche, sensoriali o mentali o carenza di esperienza e conoscenze, se sottoposti alla supervisione o sono state istruite sull’uso dell’apparecchio e ne hanno compreso i pericoli risultanti. Ai bambini non è consentito giocare con l’apparecchio.
  • Page 7: Messa In Funzione

    ISTRUZIONI ORIGINALI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Occorre verificare che l'impianto di alimentazione elettrica sia dotato di un interruttore differenziale ad alta sensibilità D =30 mA (DIN VDE 0100T739). PROTEZIONE DA SOVRACCARICO Le AUTOCLAVI FLOTEC hanno un motoprotettore termico incorporato. In caso di sovraccarico la pompa si arresta. Dopo il raffreddamento il motore si riavvia automaticamente.
  • Page 8: Regolazione Del Pressostato

    ISTRUZIONI ORIGINALI MESSA IN FUNZIONE Prima di avviare l’ e lettropompa, riempire d’acqua il tubo di aspirazione (2) ed il corpo pompa (8) attraverso il tappo di riempimento (9). Assicurarsi che non vi siano perdite, richiudere il tappo. Aprire gli elementi di chiusura nella tuba- zione di mandata (p.
  • Page 9: Manutenzione E Ricerca Guasti

    ISTRUZIONI ORIGINALI CAPITOLO 8 MANUTENZIONE E RICERCA GUASTI PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare l’ e lettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. In condizioni normali le AUTOCLAVI FLOTEC non hanno bisogno di alcuna manutenzione. Per prevenire possibili inconvenienti si consiglia di controllare periodicamente la pressione fornita e l’assorbimento di corrente.
  • Page 10 ISTRUZIONI ORIGINALI INCONVENIENTE POSSIBILI CAUSE RIMEDIO 1) Mancanza di corrente. 1) Controllare se c’è tensione e se la spina è ben inserita. 2) Protezione motore 2) Accertarsi della causa e riarmare l’interruttore. Se è intervenuto intervenuta il termoregolatore attendere che il sistema si raffreddi. 1) L’ELETTROPOMPA NON 3) Condensatore difettoso.
  • Page 11: Features

    USE AND MAINTENANCE MANUAL Dear client, Congratulations on your purchase of this FLOTEC product. Like all FLOTEC products, it has been developed with the help of the latest technologies and manufactured with the most advanced electrical/electronic parts. Take the time to read the instructions carefully before using this appliance. Thank you! SUMMARY CHAPTER...
  • Page 12: Limitations

    The pump cannot be used for sea water and inflammable, corrosive, explosive or dangerous liquids. WARNING Verify that the electropump never runs without liquids. TECHNICAL DATA WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power...
  • Page 13: Installation

    USE AND MAINTENANCE MANUAL TECHNICAL DATA WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Mains voltage / Frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbed power 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Type of protection / Insulation class IP X4 IP X4...
  • Page 14: Electric Connections

    USE AND MAINTENANCE MANUAL DANGER This appliance can be used by children aged 8 years or over and by persons with limited physical, sensory or intellectual capabilities, or with limited experience and knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and are aware of the dangers involved.
  • Page 15: Starting The Unit

    USE AND MAINTENANCE MANUAL OVERLOAD PROTECTION BOOSTER SETS FLOTEC have a built-in thermal protection switch. The pump stops if an overload condition occurs. The motor restarts automatically after it has cooled down (see point 3 of the Troubleshooting section for informa- tion on causes and corrective actions).
  • Page 16: Adjustment Of The Pressure Switch

    USE AND MAINTENANCE MANUAL START-UP Before starting the pump, fill the suction pipe (2) and the pump body (8) using the filling cap (9). Close the cap after verifying that there are no leaks. Open the closing devices on the delivery pipe (i.e. the water cock) so that air can be released from the suction cycle.
  • Page 17: Maintenance And Troubleshooting

    USE AND MAINTENANCE MANUAL CHAPTER 8 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Make sure the machine is disconnected from electric power supply, before performing mainte- nance operation. In ordinary conditions, BOOSTER SETS FLOTEC do not require any maintenance. To prevent possible problems, it is advisable to periodically check the pressure supplied and current absorption.
  • Page 18 USE AND MAINTENANCE MANUAL PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) No power. 1) Verify that voltage is present and that the plug has been correctly inserted. 2) Motor protection tripped. 2) Determine the cause of the problem and reset the switch. If the thermal switch has been enabled, wait for the system to cool down.
  • Page 19: Features

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit FLOTEC. Comme toutes les productions FLOTEC, ce produit a été dével- oppé sur la base des toutes dernières technologies et est fabriqué en utilisant les éléments électriques / électroniq- ues les plus fiables et les plus modernes.
  • Page 20: Limitations

    La pompe n' e st pas appropriée au pompage d' e au salée, de liquides inflammables, abrasifs, explosifs ou dangereux. ATTENTION Éviter impérativement le fonctionnement à sec de l'électropompe. DONNÉES TECHNIQUES WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 1100 Watt...
  • Page 21: Installation

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DONNÉES TECHNIQUES WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tension de réseau/Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Type de protection/Classe d'isolation IP X4 IP X4...
  • Page 22: Electric Connections

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DANGER Cet appareil peut être utilisé par des enfants d‘au moins 8 ans ainsi que par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou qui manquent d‘ e xpérience et de connaissance, dans la mesure où ils sont surveillés ou s‘ils ont reçu des instructions pour une utilisation en toute sécurité...
  • Page 23: Starting The Unit

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PROTECTION DE SURCHARGE Les GROUPES DE SURPRESSION FLOTEC ont un moto-protecteur thermique incorporé. En cas de surcharge, la pompe s'arrête. Après le refroidissement, le moteur redémarre automatiquement (pour les causes et les solutions correspondantes, voir recherche pannes paragraphe 3). Les câbles d'alimentation au réseau et rallonges ne doivent pas être inférieurs à...
  • Page 24: Adjustment Of The Pressure Switch

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MISE EN FONCTION Avant de faire démarrer la pompe, remplir d' e au le tuyau d'aspiration (2) et le corps de la pompe (8) à travers le bouchon de remplissage (9). S'assurer qu'il n'y ait pas de fuites, refermer le bouchon. Ouvrir les parties de fermeture dans le tuyau de refoulement (par ex.
  • Page 25: Maintenance And Troubleshooting

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 8 ENTRETIEN ET DÉTECTION DES PANNES DANGER - RISQUES DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d' e ffectuer toute opération d' e ntretien, débrancher l'électropompe du réseau d'alimentation électrique. Dans des conditions normales, les GROUPES DE SURPRESSION FLOTEC n' o nt pas besoin d' e ntretien. Pour prévenir d'éventuels inconvénients, il est conseillé...
  • Page 26 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Absence d'alimentation. 1) Vérifier qu'il y ait bien tension et que la fiche soit bien branchée. 2) Intervention de la 2) S'assurer de la cause qui l'a provoqué et rétablir l'interrupteur. protection du moteur.
  • Page 27: Allgemeines

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses FLOTEC Produktes. Wie alle Erzeugnisse von FLOTEC wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minu- ten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
  • Page 28: Anwendungsbereiche

    Die Pumpe ist nicht geeignet für das Pumpen von Salzwasser, von entflamm-baren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. ACHTUNG Ein Trockenlauf der Elektropumpe ist absolut zu verhindern. TECHNISCHE DATEN WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 1100 Watt...
  • Page 29: Installation

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Schutzart / Isolationsklasse IP X4 IP X4 IP X4...
  • Page 30: Elektrischer Anschluss

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG GEFAHR Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 31: Inbetriebsetzung

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG SCHUTZ VOR ÜBERLASTUNG Die HAUSWASSERWERKE FLOTEC haben einen eingebauten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung wird die Pumpe ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung selbst wieder an. (Ursache und deren Behebung siehe Störungssuche, Punkt 3). Die elektrischen Verlängerungskabel müssen mindestens einen Querschnitt von H07RN-F aufweisen. Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
  • Page 32: Einstellen Des Druckschalters

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG INBETRIEBNAHME Bevor die Elektropumpe in Gang gesetzt wird, füllen Sie das Saugrohr 2 und das Pumpengehäuse 8 mit Wasser durch den Einfüllstopfen 9. Vergewissern Sie sich, daß es keine Sickerverluste auftreten; schließen Sie den Stopfen wie- der.Öffnen Sie Absperrorgane in der Druckleitung (z.B. Wasserhahn) damit die Luft beim Ansaugvorgang entweichen kann.
  • Page 33: Wartung Und Hilfe Bei Störfällen

    BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG KAPITEL 8 WARTUNG UND HILFE BEI STÖRFÄLLEN GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNG Vor jeder Wartungsarbeit ist die Pumpe vom Netz zu trennen. Unter normalen Bedingungen haben die HAUSWASSERWERKE FLOTEC keine Wartung nötig. Um mögliche Störungen zu verhindern, empfiehlt es sich, den erzeugten Druck und die Energieaufnahme periodisch zu kontrollieren.
  • Page 34 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG ST RUNG M GLICHE URSACHE BEHEBUNG 1) Kein Strom vorhanden 1) Überprüfen, ob Spannung vorhanden ist und ob der Stecker ordentlich eingesteckt ist. 2) Der Motorschutz hat sich 2) Die Ursache überprüfen und den Schalter wieder richtig stellen. eingeschaltet Falls der Wärmeregler sich eingeschaltet hat, solange warten, bis das System abgekühlt ist...
  • Page 35 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN Estimados clientes, Felicitaciones por haber comprado uno de nuestros productos FLOTEC. Como toda la línea de nuestros productos, éste también ha sido desarrollado y producido con las técnicas y piezas electrónicas más modernas y confiables el mercado.
  • Page 36: Límites De Uso

    La bomba no es apta para el bombeo de agua salada, líquidos inflamables, corrosivos, explosivos o peligrosos. ATENCIÓN Evitar taxativamente el funcionamiento en seco de la bomba. DATOS TÉCNICOS WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 1100 Watt 800 Watt Tipo de protección / Clase de aislación...
  • Page 37: Instalación

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN DATOS TÉCNICOS WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tensión de red / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia absorbida 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Tipo de protección / Clase de aislación IP X4...
  • Page 38: Conexión Eléctrica

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN PELIGRO Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos específicos, si están sometidos a la supervisión o han sido formados sobre el uso del aparato y han comprendido los peligros resultantes. No se permite que los niños jueguen con el aparato.
  • Page 39 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS Las AUTOCLAVES FLOTEC tienen un motoprotector térmico incorporado. En caso de sobrecargas, la bomba se para. Luego del enfriamiento el motor se vuelve a encender automáticamente (para causas y posibles soluciones consultar la búsqueda de averías punto 3). Los cables eléctricos de prolongación tienen que tener una sección superior a H07 RN-F.
  • Page 40: Puesta En Funcionamiento

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de encender la electrobomba, llenar de agua el tubo de aspiración (2) y el cuerpo de la bomba (8) a través del tapón de llenado (9). Controlar que no haya pérdidas, volver a cerrar el tapón. Abrir los órganos de cierre de la tubería de envío (por ejemplo el grifo del agua) de manera que el agua pueda salir del ciclo de aspiración.
  • Page 41: Mantenimiento Y Busqueda De Avería

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN CAPÍTULO 8 MANTENIMIENTO Y BUSQUEDA DE AVERÍAS PELIGRO - RIESGOS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar la electrobomba de la red de alimentación. En condiciones normales las AUTOCLAVES FLOTEC no tienen necesidad de mantenimiento. Para prevenir posibles inconvenientes se aconseja controlar periodicamente la presión suministrada y la absorción de corriente.
  • Page 42 MANUAL DE USO Y MANUTENCIÒN INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1) Falta de alimentación. 1) Controlar si hay corriente y si está bien enchufada. 2) Protección del motor 2) Verificar la causa y rearmar el interruptor. Si ha intervenido el intervenida. termoregulador esperar que el sistema se enfríe.
  • Page 43 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO Caro/a cliente, parabéns pela compra deste produto FLOTEC. Tal como todos os produtos da marca FLOTEC, também este foi desenvolvido a partir das mais modernas técnicas, tendo sido utilizados no seu fabrico modernos componen- tes eléctricos/ electrónicos da maior confiança. Tome, por favor, um pouco do seu tempo e leia com atenção as instruções de utilização antes de colocar o seu aparelho em funcionamento.
  • Page 44: Limites De Uso

    A bomba não pode ser utilizada para bombear água salgada, líquidos inflamáveis, corrosivos ou perigosos. CUIDADO Evite taxativamente o funcionamento a seco da electrobomba. DATOS TÉCNICOS WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida...
  • Page 45: Instalaçào

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO DATOS TÉCNICOS WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tensão de rede / Frequência 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência absorvida 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Tipo de protecção / Classe de isolamento IP X4...
  • Page 46: Ligação Eléctrica

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO PELIGRO O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais ou com carência de experiências e conhecimentos, se submetidas à supervisão ou tiverem sido instruídas sobre o uso do aparelho e tiverem compreendido os perigos resultantes.
  • Page 47: Funcionamento

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO PROTECÇÃO DE SOBRECARGA As AUTOCLAVES FLOTEC tem um motoprotector incorporado. No caso de sobrecarga, a bomba pára. Após o arrefe- cimento, o motor entra em funcionamento automaticamente. (Para causas e relativas soluções, controle na tabela de procura avarias, item 3).
  • Page 48: Regulação Do Pressóstato

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Antes de colocar a electrobomba em funcionamento, preencher de água a tubulação de aspiração (2) e o corpo da bomba (8) através da tampa de preenchimento (9). Verificar que não haja vazamentos, voltar a fechar a tampa. Abrir os órgãos de fecho na tubulação de descarga (por ex.: a torneira da água) para que o ar possa sair do ciclo de aspiração.
  • Page 49: Manutenção E Procura Avarias

    MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO CAPÍTULO 8 MANUTENÇÃO E PROCURA AVARIAS PELIGRO - RISCO DESCARGAS ELÉCTRICAS Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desinserir a bomba da rede de alimentação eléctrica. Em condições normais, as AUTOCLAVES FLOTEC não precisam nenhum tipo de manutenção. Para prevenir even- tuais inconvenientes, aconselha-se um controlo periódico da pressão fornecida e da absorção de corrente.
  • Page 50 MANUAL DE UTILIZIÇÃO E MANUTENÇÃO PREJUÍZO CAUSA POSSÍVEL REMÉDIO 1) Falta de alimentação. 1) Controlar se há tensão e que a conexão à tomada for correcta. 2) Interveio protecção motor. 2) Verificar a causa e accionar de novo o interruptor. Se o termo- regulador accionou-se, esperar que o sistema se arrefeça.
  • Page 51 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND Geachte klant, Wij feliciteren u met de aanschaf van dit FLOTEC produkt. Zoals alle FLOTEC produkten is ook dit apparaat op basis van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en onder toepassing van de betrouwbaarste en modernste electri- sche / electronische componenten vervaardigd.
  • Page 52: Beperkingen Aan Het Gebruik

    De pomp is niet geschikt voor het pompen van zout water, ontvlambare, bijtende, explosieve of andere gevaarlijke vloeistoffen. WAARSCHUWING Vermeden moet worden om de elektrische pomp zonder vloeistof te laten draaien. TECHNISCHE GEGEVENS WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 1100 Watt...
  • Page 53: Installatie

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND TECHNISCHE GEGEVENS WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Netspanning / Frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Type bescherming / Classe van isolatie IP X4 IP X4...
  • Page 54: Elektrische Aansluiting

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND GEVAAR Dit toestel kan door kinderen van 8 jaar en ouder alsook door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, wanneer hierop toegezien wordt of indien zij onderricht werden over het veilige gebruik van het toestel en zij de hieruit resulterende gevaren verstaan.
  • Page 55: Inbedrijfstelling

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING De AUTOCLAAFPOMPEN FLOTEC hebben een ingebouwde thermische motorbeveiliging. In geval van overbelasting zal de pomp tot stilstand komen. Nadat de motor afgekoeld zal hij weer automatisch opstarten. (Voor storingen, oor- zaken en oplossingen: zie storingzoeken, punt 3). De doorsnede van de elektrische verlengsnoeren mag niet kleiner zijn dan H07 RN-F.
  • Page 56: Afstelling Van De Drukregelaar

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND IN BEDRIJF STELLEN Voordat men de electrische pomp opstart, vult men de aanzuigslang (2) en het pomplichaam (8) door de vuldop (9) met water. Controleer dat er geen lekken zijn, sluit dan weer de dop. Open de kranen in de uitgaande leiding (bijvoor- beeld de waterkraan) zodanig dat de lucht naar buiten kan komen bij het aanzuigen.
  • Page 57: Onderhoud En Schadeonderzoek

    HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND HOOFDSTUK 8 ONDERHOUD EN SCHADEONDERZOEK GEVAAR - RISICO ELEKTRISCHE ONTLADING Voor iedere onderhoudsingreep moet de verbinding met het net worden onderbroken. In normale omstandigheden hebben de AUTOCLAAFPOMPEN FLOTEC geen enkel onderhoud nodig. Om mogelijke storingen te voorkomen raadt men aan om regelmatig de geleverde druk en de stroomopname te controleren. Een afname van de druk is een teken van slijtage van de electrische pomp.
  • Page 58 HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUND PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REMEDIE 1) Gebrek aan elektrische 1) Controleer of er spanning is en of de steker er goed ingestoken energie. 2) Ingrijpen 2) Controleer de oorzaak en zet de schakelaar weer aan. Indien motorbescherming.
  • Page 59 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE Kære kunde, Hjertelig tillykke med købet af dette produkt fra FLOTEC. Dette produkt samt alle andre produkter fra FLOTEC er ud- viklet på baggrund af de nyeste teknologiske kendskaber og produceret ved brug af de mest pålidelige og moderne elektriske / elektroniske komponenter.
  • Page 60: Begrænsninger Af Brugen

    Pumpen er ikke egnet til pumpning af saltvand, brændbare, korroderende, eksplosive eller farlige væsker. ADVARSEL Undgå altid at elektro-pumpen benyttes uden væske. TEKNISKE DATA WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Netspænding/frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt...
  • Page 61: Installering

    VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE TEKNISKE DATA WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Netspænding/frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Optagen effekt 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Beskyttelsestype/ Isoleringsklasse IP X4 IP X4 IP X4...
  • Page 62: Elektrisk Tilslutning

    VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE FARE Dette apparat kan anvendes af børn på mindst 8 år, af personer med fysiske, sensoriske eller mentale han- dicaps, eller af personer uden tilstrækkelig erfaring og kendskab, hvis de overvåges eller er blevet oplært i brug af apparatet, og har forstået de relevante farer.
  • Page 63 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE BESKYTTELSE MOD OVERBELASTNING FLOTEC AUTOKLAVERNE er udstyret med en indbygget termisk motorbeskyttelse. Pumpen standser i tilfælde af overbelastning. Efter afkøling vil motoren genstarte automatisk. (Læs fejlfinding under punkt 3 for oplysninger om årsager og rettelser). Elektriske forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst H07 RN-F. Stikket og tilslutnin- gerne skal være beskyttet mod vandsprøjt.
  • Page 64: Regulering Af Pressostaten

    VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE IDRIFTSÆTTELSE Inden elektropumpen startes skal man fylde opsugningsrøret (2) og pumpekroppen (8) med vand gennem påfyldning- sproppen (9). Kontrollér at der ikke findes lækager og luk proppen. Åbn lukkeanordningerne på udsendelsesrørene (fx vandhanen) således at luften kan komme ud fra opsugningscyklussen. Placér den afbryder, der findes på...
  • Page 65: Vedligeholdelse Og Fejlsøgning

    VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KAPITEL 8 VEDLIGEHOLDELSE OG FEJLSØGNING FARE - RISIKO FOR ELEKTRISK UDLADNING Inden man starter på nogen som helst form for vedligeholdelse skal elektropumpen afbrydes fra forsyningsnettet. Under normale omstændigheder har FLOTEC AUTOKLAVERNE ikke behov for vedligeholdelse. For at undgå even- tuelle fejl anbefales det, at man jævnligt kontrollerer det tilførte tryk og strømoptagelsen.
  • Page 66 VEJLEDNING TIL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE PROBLEEM MULIG GRUND FORANSTALTNING 1) Strømmen mangler. 1) Kontrollér om der er spænding til stede, og at stikket er korrekt tilsluttet. 2) Motorens 2) Find årsagen og tilbagestil afbryderkontakten. Hvis sikkerhedsafbryder er trådt termoregulatoren har grebet ind skal man vente til systemet er i kraft.
  • Page 67 KДITTЦ JA KUNNSSAPITO Hyvä asiakas, Onnittelemme Teitä tämän tuotteen ostamisesta! Kuten kaikki FLOTEC: in tuotteet, tämäkin tuote on suunniteltu edelläkäyvien teknisten periaatteiden mukaan ja se on valmistettu käyttämällä uusimpia ja luotettavimpia sähköisiä/ elektroonisia elementtejä. Pyydämme Teitä keskittymään muutamaksi minuutiksi lukemaan seuraavia käytt- ö-ohjeita ennen kuin laitatte konetta toimintaan.
  • Page 68: Käyttörajoitukset

    Pumppu ei sovellu suolaisen veden, syttyvien nesteiden, syövyttävien-, räjähtävien -tai vaarallisten nesteiden pumppaamiseen. HUOMIO Välttää ehdottomasti sähköpumpun kuivana toimintaa. TEKNISET TIEDOT WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 1100 Watt...
  • Page 69: Asennus

    KДITTЦ JA KUNNSSAPITO TEKNISET TIEDOT WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Verkoston jännite / Taajuus 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Käyttövoima 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Suojatyyppi / Eristysluokka IP X4 IP X4 IP X4...
  • Page 70: Sähköliitäntä

    KДITTЦ JA KUNNSSAPITO VAARA Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai henkilöt, joilla ei ole tämän laitteen käyttöön liittyvä kokemusta jos heidän toimintaansa valvotaan tai opastetaan siten että he käyttävät laitetta turvallisesti ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä...
  • Page 71: Toimintaan Laittaminen

    KДITTЦ JA KUNNSSAPITO YLIKUORMITUKSEN SUOJAUS FLOTEC AUTOKLAAVEILLA on sisäänrakennettu moottorin lämpösuojain. Ylikuormitustilanteessa pumppu pysähtyy. Kun moottori on jäähtynyt, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. (Syitä ja vastaavia korjaustoimenpi- teitä varten katso vianetsintä kohta 3). Jatkojohtojen halkaisijan ei tule olla alle H07 RN-F. Pistoke ja liitännät pitää olla suojassa vesiruiskuilta. Pyydetään ottamaan yhteys omaan luotettavaan erikois- sähkömieheen.
  • Page 72: Paineentasaajan Säätö

    KДITTЦ JA KUNNSSAPITO KÄYNNISTÄMINEN Ennen sähköpumpun käynnistämistä täytä imuputki (2) ja pumpun runko (8) vedellä täyttöaukon (9) kautta. Varmista, ettei ole vuotoja ja sulje aukko. Avaa juoksuputkiston sulkuelementit (esim. vesihana) niin, että ilma poistuu imukier- rosta. Laita katkaisija joka on liitäntäkotelon päällä asentoon "1" ja aseta pumpun pistoke 230V vaihtovirta pistorasiaan. Pumppu käynnistyy heti.
  • Page 73: Huolto Ja Vianetsintä

    KДITTЦ JA KUNNSSAPITO LUKU 8 HUOLTO JA VIANETSINTÄ VAARA - SÄHKÖISKUN VAARA Ennen mitä tahansa kunnossapitotoimintaa, irroittakaa pumppu sähkövirrasta. Normaaliolosuhteissa FLOTEC AUTOKLAAVIT eivät tarvitse mitään huoltoa. Mahdollisten haittojen estämis- eksi susitellaan tarkistettavan säännöllisin aikavälein annettu paine ja virran otto. Paineen lasku on merkkinä sähköpumpun kulumisesta.
  • Page 74 KДITTЦ JA KUNNSSAPITO TOIMINTAHÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAI 1) Virran puute. 1) Tarkista onko jännitettä ja jos pistoke on hyvin paikoillaan. 2) Moottorin suojakytkin on 2) Varmista syy ja kytke uudelleen katkaisin. Jos lämmönsäädin lauennut. on lauennut odota että systeemi jäähtyy. 1) PUMPPU EI PUMPPAA VETTÄ...
  • Page 75 INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD Kjære kunde Takk for at du valgte et av våre produkter! Alle FLOTEC-apparatene er laget i samsvar med de mest teknisk avanser- te metoder og man har brukt de mest moderne og pålitelige elektriske og elektroniske komponenter som finnes på markedet i dag.
  • Page 76: Bruksområder

    Pumpen skal ikke brukes til saltvann, brannfarlige, etsende og eksplosjonsfarlige væsker, eller væsker av annen art. ADVARSEL La aldri den elektriske pumpen gå på tørrgang. TEKNISKE DATA WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Nettspenning / frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 1100 Watt...
  • Page 77: Installasjon

    INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD TEKNISKE DATA WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Nettspenning / frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Absorbert ytelse 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Beskyttelse/isolasjonsklasse IP X4 IP X4 IP X4...
  • Page 78: Elektrisk Kopling

    INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD FARE Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og personer med begrenset fysiske, sansemessige eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har blitt instruert i bruken av apparatet og har forstått faren det innebærer. Barn skal ikke leke med apparatet. Brukerens rengjøring og vedlikehold av apparatet skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
  • Page 79: Oppstart

    INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD OVERLASTVERN FLOTEC AUTOKLAVER har et indre termisk overlastvern som beskytter motoren. Ved overbelastning vil pumpen stanse. Etter at motoren er avkjølt vil den starte automatisk. (For årsaker og løsninger viser vi til feilsøking, punkt 3.) De elektriske kabelforlenger må ikke ha en tverrsnitt som understiger H07RN-F.Støpselet og koplingene skal beskyt- tes mot vannsprut.
  • Page 80: Regulering Av Trykkmåleren

    INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD OPPSTART Før du starter den elektriske pumpen skal du fylle innsugingsrøret (2) og pumpeenheten (8) med vann ved å helle vann gjennom fyllingshullet (9). Sjekk at det ikke er lekkasjer tilstede. Lukk igjen lokket. Åpne elementene for utløp på...
  • Page 81: Vedlikehold Og Feilsøking

    INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD KAPITTEL 8 VEDLIKEHOLD OG FEILSØKING FARE - FARE FOR ELEKTRISK STØT Før enhver vedlikeholdsoperasjon utføres, må pumpen frakobles det elektriske anlegget. Ved normale driftsforhold har ikke de elektriske pumpene i serien FLOTEC AUTOKLAVER behov for vedlikehold. For å unngå feil på pumpen anbefales det at du jevnlig kontrollerer trykket pumpen yter og strømabsorpsjonen. En minskning i trykket betyr at den elektriske pumpen er slitt.
  • Page 82 INSTRUKSJONSHЕNDBOK OG VEDLIKEHOLD FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING 1) Manglende strømtilførsel. 1) Kontroller at det er strøm tilstede og at støpselet er satt inn. 2) Motorvernet er utløst. 2) Finn årsaken og reaktiver bryteren. Dersom varmeregulatoren er utløst, skal man vente til systemet er avkjølt. 1) PUMPEN DISTRIBUERER IKKE 3) Defekt kondensator.
  • Page 83 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR Bäste klient, Vi gratulerar Er för att ha valt denna produkt! Som alla FLOTEC-artiklar, så är denna produkt ritad enligt de mest avancerade tekniska principerna och den är tillverkad av de mest pålitliga och moderna elektriska/elektroniska ämnena.
  • Page 84: Användningsbegränsningar

    Pumpen är inte lämplig för att pumpa saltvatten eller vätskor som är eldfarliga, korrosiva, explosiva eller farliga. VARNING Undvik, utan undantag, att använda elpumpen i torrläg. TEKNISKA VÄRDEN WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Nätspänning/Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt 1100 Watt...
  • Page 85: Installering

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR TEKNISKA VÄRDEN WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Nätspänning/Frekvens 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ingångs effekt 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Typ av skydd/Isoleringsklass IP X4 IP X4 IP X4...
  • Page 86: Elektrisk Anslutning

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR FARA Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion- sförmåga eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur den används, under förutsättning att de övervakas av någon som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem hur apparaten används på ett säkert sätt och gjort dem medvetna om riskerna.
  • Page 87: Igångsättning

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR ÖVERBELASTNINGSSKYDD FLOTEC-AUTOKLAVERna har ett överhettningsskydd inmonterat i motorn. Ifall pumpen blir överbelastad stannar den. När motorn kallnat startar den automatiskt. (För fel och relativa åtgärder se Felsökning punkt 3). Elektriska förlängningssladdar får inte ha ett tvärsnitt som understiger H07RN-F. Stickproppen och anslutningarna måste vara vattenskyddade.
  • Page 88: Reglering Av Pressostaten

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR IGÅNGSÄTTNING Innan man startar elpumpen måste inloppsröret (2) och pumphuset (8) fyllas med vatten genom påfyllningshålet (9). Försäkra er om att det inte finns några läckage och stäng locket. Öppna kranarna på utloppsrören (t.ex. vattenkra- nen) så att luften från inloppet kan komma ut. Sätt strömbrytaren som finns på...
  • Page 89: Underhåll Och Felsökning

    BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR KAPITEL 8 UNDERHÅLL OCH FELSÖKNING FARA - RISK FÖR ELEKTRISKA URLADDNINGAR Innan man utför vilken som helst typ av underhåll ska pumpen kopplas bort från elanslutningsnätet. Under normala förhållanden har FLOTEC-AUTOKLAVERna har inte behov av något underhåll. För att förebygga möjliga besvär är det rekommendabelt att kontinuerligt kontrollera tryck och strömförbrukning.
  • Page 90 BRUKS OCH UNDERHÅLLS ANVISNINGAR BESVÄR MÖJLIGA ORSAKER AVHJÄLP 1) Brist på inmatning. 1) Kontrollera att det finns nätspänning och att kontakten är väl instucken. 2) Ingrepp av motorskyddet. 2) Åtgärda felet och slå på strömbrytaren. Om överhettningsskyddet skulle slå på, vänta tills systemet kallnat. 1) PUMPEN FÖRSÖRJER 3) Fel på...
  • Page 91 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE Αγαπητή αγοράστρια, Αγαπητέ αγοραστή Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της μάρκας FLOTEC. Όπως όλα τα προϊόντα της FLOTEC έτσι κι αυτό, δημιουργήθηκε βάση των πιο σύγχρονων τεχνικών προδιαγραφών και κατασκευάστηκε με τη χρήση των πιο αξιόπιστων και μοντέρνων ηλεκτρικών / ηλεκτρονικών ανταλλακτικών. Παρακαλούμε...
  • Page 92: Περιορισμοί Στην Χρήση

    Η αντλία δεν είναι κατάλληλη για την άντλιση αλμυρού νερού, έφλεκτων, διαβροτικών, εκρηκτικών ή επικίνδυνων υγρών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ Απαγορεύεται η χρήση της ηλεκτραντλίας όταν είναι στεγνή. ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Τάση δικτύου/συχνότητα 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Απορροφητική ισχύς 1100 Watt 800 Watt Είδος...
  • Page 93 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Τάση δικτύου/συχνότητα 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Απορροφητική ισχύς 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Είδος προστασίας/κατηγορία μόνωσης IP X4 IP X4 IP X4...
  • Page 94: Εγκατάσταση

    EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ΙΝΔΥΝΟΣ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες και διανοητικές ικανότητες ή που δεν κατέχουν επαρκή πείρα και γνώσεις, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή εφόσον έχουν καταρτιστεί όσον αφορά τη χρήση της συσκευής και...
  • Page 95 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE Προστασία από υπερφόρτιση Οι ΛΙΒΑΝΟΙ FLΟΤEC έχουν μια ενσωματωμένη θερμική προστασία μηχανής. Σε περίπτωση υπερφόρτισης η αντλία ακινητοποιείται. Μετά την ψύξη η μηχανή μπαίνει αυτόματα σε εκκίνηση. (Για αιτίες και σχετικές λύσεις βλέπε ανεύρεση βλαβών σημείο 3). Τα...
  • Page 96: Λειτουργία

    EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE Λειτουργία Πρίν βάλετε σε λειτουργία την ηλεκτοαντλία, γεμίστε με νερό τον αγωγό αναρρόφυσης (2) και το σώμα της αντλίας (8) δια μέσου του πώματος γεμίσματος (9). Βεβαιωθείται ότι δεν υπάρχουν απώλειες, και ξανακλείστε το πώμα. Ανοίξτε τα όργανα κλεισίματος στους αγωγούς παροχής (για παράδειγμα την βρύση νερού) με...
  • Page 97: Συντήρηση Και Ανεύρεση Βλαβών

    EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE KEF. 8 ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ ΚΆΙ ΆΝΕΥΡΕΣΉ ΒΛΆΒΏΝ FARA - Risk för elektriska urladdningar Πριν προβείται σε οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης, αποσυνδέσετε την αντλία εκφορτίσεων από το δίκτυο της τροφοδοσίας ηλεκτρικο ρεύματος. Σε κανονικές συνθήκες οι ΛΙΒΑΝΟΙ FLΟΤEC δεν έχουν ανάγκη από συντήρηση. Για την πρόληψη πιθανών απροόπτων...
  • Page 98 EGCEIRLIO CRHEHE KLI EUNTHRHEHE ΕΜΠΟΔΙΆ ΠΙΘΆΝΉ ΆΙΤΙΆ ΛΥΣΉ 1) Ελλειψη τροφοδοσίας. 1) ελέγξετε αν υπάρχει τάση και αν το βύσμα είναι καλά τοποθετημένο. 2) Επέμβαση προστασίας 2) Βεβαιωθήτε για την αιτία και ανάψτε τον διακόπτη. μηχανής. Αν είναι σε λειτουργία η θερμική ρυθμιστική διάταξη περιμένετε...
  • Page 99 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI Szanowni Klienci ! Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu FLOTEC. Tak jak wszystkie wyroby FLOTEC także ten produkt zo- stał skonstruowany w oparciu o najnowsze osiągnięcia techniczne i wyprodukowany przy zastosowaniu najbardziej niezawodnych i najnowocześniejszych podzespołów elektrycznych i elektronicznych. Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o poświęcenie kilku minut na uważne przeczytanie instrukcji użytkowan- ia.
  • Page 100: Ograniczenia W Zastosowaniu

    Pompa nie nadaje się do pompowania słonej wody oraz cieczy łatwo palnych, korozyjnych wybuchowych lub niebezpiecznych. OSTRZEŻENIE Absolutnie nie dopuszczać do działania elektropompy na sucho. DANE TECHNICZNE WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moc pobierana 1100 Watt...
  • Page 101 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI DANE TECHNICZNE WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Napięcie sieciowe / Częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moc pobierana 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Typ zabezpieczenia / Klasa izolacji IP X4 IP X4...
  • Page 102: Podlączenie Elektryczne

    RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie to mogą używać dzieci od 8 roku życia oraz osoby o upośledzeniu fizycznym, sensorycznym lub umysłowym lub o nikłym doświadczeniu i wiedzy tylko wtedy, gdy będą to czynić pod nadzorem lub zostały poinstruowane o bezpiecznym użytkowaniu urządzenia i zrozumieją...
  • Page 103: Uruchomienie

    RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ZABEZPIECZENIE PRZED PRZECIĄŻENIEM HYDROFORY FLOTEC posiadają wbudowany termiczny bezpiecznik silnika. W razie przeciążenia pompa zatrzymuje się. Po nastąpieniu ochłodzenia silnik ponownie uruchamia się automatycznie. (Dla poznania przyczyn problemów i sposobów ich usuwania patrz Problemy techniczne punkt 3). Elektryczne kable przedłużające nie mogą mieć przekroje mnijsze aniżeli H07 RN-F.
  • Page 104: Regulacja Presostatu

    RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI URUCHOMIENIE Przed uruchomieniem elektropompy napełnić wodą rurę ssawną (2) i kadłub pompy (8) przez otwór korka napełn- iania (9). Upewnić się, że nie występują przecieki, po czym zamknąć korek. Otworzyć elementy zamykające na rurze tłocznej (np. kurek wody) w celu umożliwienia ujścia powietrza z części ssawnej. Ustawić...
  • Page 105: Konserwacja I Wykrywanie Usterek

    RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ROZDZIAŁ 8 KONSERWACJA I WYKRYWANIE USTEREK NIEBEZPIECZEŃSTWO - RYZYKO WYŁADOWAŃ ELEKTRYCZNYCHT Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyłączyć elektropompę z sieci zasilania elektrycznego. W normalnych warunkach, HYDROFORY FLOTEC nie wymagają żadnej konserwacji. W celu zapobiegania możliwym problemom technicznym, zaleca się...
  • Page 106 RECYZNY UZYWAINE I OBSLUGI ZAISTNIAŁLY PROBLEM MOZLIWA PRZYCZYNA NAPRAWA 1) Brak zasilania. 1) Sprawdzić czy jest napięcie i czy wtyczka jest prawidłowo podłączona. 2) Zadziałanie zabezpieczenia 2) Upewnić się, jaka jest tego przyczyna i ponownie uruchomić silnika. wyłącznik. Jeśli zainterweniował regulator temperatury odczekać, aż...
  • Page 107 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE Mult stimată cumpărătoare, Mult stimate cumpărător, Sincere felicitări pentru cumpărarea acestui produs FLOTEC. Ca şi toate celelalte produse de la FLOTEC şi acest produs a fost conceput pe baza celor mai noi cuceriri tehnice şi a fost fabricat prin folosirea de piese componente electrice /electronice dintre cele mai sigure şi mai moderne.
  • Page 108 Pompa nu este adaptată pompării apei sărate, lichide inflamabile, substanţe corozive, substanţe explozive sau periculoase. ATENŢIE Evitaţi functionarea in gol a electropompei. DATE TEHNICE WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Tensiunea de reţea electrică/Frecvenţa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită 1100 Watt 800 Watt Tipul de protecţie/Clasa de izolaţie...
  • Page 109 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE DATE TEHNICE WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Tensiunea de reţea electrică/Frecvenţa 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puterea absorbită 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Tipul de protecţie/Clasa de izolaţie IP X4 IP X4...
  • Page 110 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE PERICOL Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani şi mai mari, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu deţin experienţa şi cunoştinţele necesare, numai dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea sigură...
  • Page 111 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE PROTECŢIA DE SUPRAÂNCĂRCARE AUTOCLAVELE FLOTEC au încorporat în motor o protecţie termică. Încaz de supraâncărcare pompa se opreşte. După răcire motorul porneşte automat. (Pentru cauze şi relative remediări vezi cercarea defectelor punctul 3). Cablurile electrice prelungitoare nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât H07 RN-F. Ştecărul şi legăturile trebu- iesc protejate de stropirea cu apă.
  • Page 112 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Înainte de a porni pompa, umpleţi cu apă tubul de aspiraţie (2) şi corpul pompei (8) prin capacul de umplere (9). Asiguraţi-vă că nu sunt pierderi, închideţi capacul. Deschideţi organele de închidere în tubulatura de trimitere (de ex. robinetul de apă) în mod ca aerul să...
  • Page 113 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE CAPITOL 8 ÎNTREŢINEREA ŞI GĂSIREA DEFECTELOR PERICOL - RISC DE DESCĂRCĂRI ELECTRICE Înaiante de a efectua orice operaţie de intreţinere opriţi alimentarea cu curent electric. În condiţii normale AUTOCLAVELE FLOTEC nu au nevoie de nici o întreţinere. Pentru prevenirea eventualelor incon- veniente se recomandă...
  • Page 114 MANUAL DE FOLOSIRE INTRETÎNERE DEFECTE CAUZA POSIBILĂ REMEDIU 1) Lipsa de alimentare. 1) Controlaţi dacă este tensiune şi dacă ştecărul este bine introdus. 2) Intervenţia protecţiei 2) Asiguraţi-vă de cauză şi ridicaţi întrerupătorul. Dacă a motorului. intervenit termoreglajul aşteptaţi răcirea sistemului. 1) ELECTROPOMPA NU VARSĂ...
  • Page 115 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS Kedves Vásárló! Szívből gratulálunk a FLOTEC ezen termékének megvásárlásához. Mint a FLOTEC minden terméke ez a termék is a legújabb technikai ismeretek felhasználásával került kifejlesztésre és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektro- mos/elektrotechnikai alkatrészek felhasználásával került előállításra. Kérjük szakítson egy pár percnyi időt, mielőtt a készüléket üzembe venné és olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást.
  • Page 116: Alkalmazási Határok

    A szivattyú nem alkalmas sós víz, gyúlékony, csiszoló anyagokat tartalmazó, robbanékony vagy veszélyes folyadékok szivattyúzására. FIGYELMEZTETÉS Mindenképpen kerülje az elektromotoros szivattyú száraz üzemeltetését. MŰSZAKI ADATOK WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Hálózati feszültség/ Frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 1100 Watt 800 Watt Védelem típusa / Szigetelés osztálya...
  • Page 117: Beszerelés

    HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS MŰSZAKI ADATOK WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Hálózati feszültség/ Frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Védelem típusa / Szigetelés osztálya IP X4 IP X4 IP X4...
  • Page 118: Elektromos Bekötés

    HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS VESZÉLY Jelen készüléket 8 éves, vagy annál idősebb yermekek, valamint korlátozott fizikai, szenzoros, vagy men- tális képességű személyek, illetve olyan személyek, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel csak felügyelet mellett használhatják, vagy akkor, ha a készülék biztonságos használatára vonatkozóan betanították őket és megértik a készülék használatában rejlő...
  • Page 119: Üzembehelyezés

    HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS TÚLTERHELÉS-VÉDELEM A FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK egy beépített termikus motorvédővel vannak ellátva. Túlterhelés esetén a szivattyú leáll. Miután lehűlt, a motor automatikusan újraindul. (Az okokért és az arra vonatkozó megoldásokért lásd hibake- resés, 3. pont). Az elektromos hosszabbítókábelek keresztmetszete nem lehet kisebb, mint H07 RN-F. A dugaszolót és az összekapcsolásokat védje a víz esetleges kifreccsenésétől.
  • Page 120: A Túlnyomáskapcsoló Beállítása

    HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS ÜZEMBEHELYEZÉS Mielőtt beindítaná az elektromotoros szivattyút, töltse fel vízzel a szívócsövet (2) és a szivattyúhengert (8) a töltőcso- nkon (9) keresztül. Ellenőrizze, hogy nem ereszt-e valahol, majd zárja vissza a töltőcsonkot. Nyissa ki a nyomóoldali elzáró szerelvényeket (például a vízcsapot), hogy eltávozhasson a levegő a szívóoldalról. A kapocstábla dobozán elhelyezett kapcsolót állítsa az "1"-re és dugja be a szivattyú...
  • Page 121: Karbantartás És Hibakeresés

    HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS FEJEZET 8 KARBANTARTÁS ÉS HIBAKERESÉS VESZÉLY - ELEKTROMOS KISÜLÉS VESZÉLYE Bármilyen karbantartási munka elvégzése előtt az elektromotoros szivattyút ki kell kötni az elektromos hálózatból. Normális körülmények között a FLOTEC HÁZI VÍZELLÁTÓK nem igényelnek semmiféle karbantartást. Esetleges meghibásodások megelőzése céljából ajánlott időszakosan ellenőrizni a szolgáltatott nyomást és az áramfelvételt. A nyomás csökkenése az elektromotoros szivattyú...
  • Page 122 HANZNÀLOTI UTASITÀS KARBANTARTÀS MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK HELYREHOZATAL 1) Nincs tápfeszültség. 1) Ellenőrizze, hogy van-e feszültség és hogy a dugaszoló jól be van-e illesztve. 2) A motorvédő működésbe 2) Bizonyosodjon meg az okról és állítsa visza a kapcsolót. Ha a lépett. hőszabályozó...
  • Page 123 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení tohoto FLOTEC produktu. Tak jako všechny produkty FLOTEC, byl i tento výrobek vyvinut dle nejnovějších technických poznatků a k jeho výrobě byly použity nejspolehli- vější a nejmodernější elektrické / elektronické součástky.Před uvedením přístroje do provozu si vezměte prosím pár minut času a pečlivě...
  • Page 124: Ohraničení Možností Použití

    Čerpadlo není vhodné pro čerpání slané vody, hořlavých, korozívních, výbušných nebo nebezpečných kapalin. VAROVÁNÍ V každém případě vyloučit provoz elektročerpadla na sucho. TECHNICKÉ ÚDAJE WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Síťové napětí / Frekvence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Příkon 1100 Watt 800 Watt Typ ochrany / Izolační...
  • Page 125 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE TECHNICKÉ ÚDAJE WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Síťové napětí / Frekvence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Příkon 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Typ ochrany / Izolační...
  • Page 126: Elektrické Zapojení

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE NEBEZPEČÍ Toto zařízení smí být používáno dětmi od 8 let a více a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem, nebo byly zaučeny v bezpečném používání tohoto zařízení a chápou nebezpečí, vznikající při používání.
  • Page 127: Uvedení Do Chodu

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE OCHRANA PŘED PŘETÍŽENÍM Domácí VODÁRNY série FLOTEC mají zabudovanou tepelnou ochranu motoru. V případě přetížení se čerpadlo zasta- ví. Po ochlazení se motor automaticky spustí. (Příčiny a jejich odstranění viz Vyhledávání poruch bod 3). Elektrické...
  • Page 128: Regulace Presostatu

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE UVEDENÍ DO PROVOZU Před spuštěním elektrického čerpadlo je nutno naplnit sací potrubí (2) a těleso čerpadla (8) vodou (plnicí zátka) (9). Přesvědčete se, zda nedochází ke ztrátám, poté zátku zašroubujte. Otevřete uzavírací součásti ve výtlačném potrubí (např.
  • Page 129: Údržba A Hledání Závad

    NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE KAPITOLA 8 ÚDRŽBA A HLEDÁNÍ ZÁVAD NEBEZPEČÍ - RIZIKO ELEKTRICKÝCH VÝBOJŮ Před jakoukoli údržbářskou operací odpojit elektročerpadlo od napájecí elecktrické sitě. V normálních podmínkách VODÁRNY série FLOTEC nepotřebují údržbu. Aby se předešlo možným poruchám, se doporučuje pravidelně...
  • Page 130 NÀVOD K POUZITÌ A K ÙDRZBE PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ PORUCHY 1) ZařízenÍ nemá elektrický 1) Zkontrolujte, jestli je k dispozici napětí a zda je zástrčka správně vsunuta do zásuvky. proud. 2) Zákročila pojistná ochrana 2) Přesvědčete se o příčině a znovu namontujte vypínač. Jestliže motoru.
  • Page 131 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI Değerli Bayan müşterimiz, Değerli Bay müşterimiz, Bu FLOTEC ürününü satın aldığınız için sizi tebrik ediyoruz. Bütün FLOTEC ürünlerinde olduğu gibi bu üründe dolayısıyla en yeni teknik anlayışla üretilmiştir ve kullanım için en güvenilir ve en modern Elektrikli/Elektronik parçal- ardan meydana gelmiştir.Cihazı...
  • Page 132 Pompa tuzlu su, alev alan, aşındırıcı, patlayıcı veya tehlikeli sıvı pompalamaya uygun değildir. DIKKAT Elektropompayi susuz kullanilmasi muhakkak önlenmelidir. TEKNIK VERILER WATERPRESS 1500 WATERPRESS 1000 Ağ gerilimi/Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç 1100 Watt 800 Watt Koruma tipi/Izolasyon sınıfı...
  • Page 133: Montaj

    KULLANMA VE BAKIM EL KITABI TEKNIK VERILER WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 Ağ gerilimi/Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Emilen güç 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Koruma tipi/Izolasyon sınıfı...
  • Page 134: Elektrik Baglanmasi

    KULLANMA VE BAKIM EL KITABI TEHLIKE Bu cihaz güvenliklerinden sorumlu kişilerin denetimi altında olmadıkları veya cihazın kullanımı ile ilgili ta- limatların sağlanmadığı sürece fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi yeterli olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılamaz. Bu cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar denetim altında tutulmalıdır. Elektropompanın çekim ağzına (1) eşit çapta çekim boruları...
  • Page 135: Çalistirma

    KULLANMA VE BAKIM EL KITABI AºIRI YÜKTEN KORUMA FLOTEC OTOKLAVLARInda termık motor koruma bulunur. Aşırı yük halınde pompa durur. Soğumadan sonra motor otomatik olarak yeniden çalışmaya başlar. (Sebep ve çare için arıza arama şık 3 e bakın). Uzatma elektrik kabloları H07 RN-F’ d en düşük bir kesime sahip olmamalıdır. Priz ve bağlantılar su sıçramalarından korunmalıdır.
  • Page 136: Pressostat Ayari

    KULLANMA VE BAKIM EL KITABI ÇALIŞMAYA BAŞLATMA Elektropompayı çalıştırmaya başlamadan önce, çekım borusunu (2) ve pompa gövdesini (8) doldurma kapağından (9) suyla doldurun. Kayıp olmamasını kontrol edin, kapağı yeniden kapatın. Göndeme borularında kapama araçlarını (örneğin su musluğunu), çekim döneminde havanın dışarı çıkması için, açın. Baglanti kablosu kutusu üzerindeki dügmeyi "1"e getirin ve pompanin fisini 230 V luk alternatif elektrik prizine sokun.
  • Page 137: Bakim Ve Ariza Kontrolü

    KULLANMA VE BAKIM EL KITABI INCI BÖLÜM 8 BAKIM VE ARIZA KONTROLÜ TEHLIKE - ELEKTRIK ÇARPMA RISKI Her bakim operasyonuna baslamadan, pompayi beslenme agindan çikartin. Normal şartlarda FLOTEC OTOKLAVLARI nın hiçbir bakıma ihtiyacı yoktur. İlerde sorun çıkmasını önlemek için verilen basıncın ve alınan elettriğin zaman zaman kontrol edilmesini öneririz.
  • Page 138 KULLANMA VE BAKIM EL KITABI ARIZA SEBEP DÜZELTME 1) Besleme eksikligi. 1) Gerilim olup olmadığını ve fişin iyi takılı olduğunu kontrol edin. 2) Motor koruma müdahalesi. 2) Sebebi bulun ve düğmeye tekrar basın. Termik ayar devreye girdiyse,sistemin soğumasını bekleyin. 1) ELEKTROPOMPA SU 3) Kondensatörde bozukluk 3) Müşteri yardım servisine başvurun.
  • Page 139: Общие Сведения

    Уважаемый клиент, поздравляем Вас с покупкой настоящего продукта! ак и все изделия товарного знака FLOTEC, насосы серии VIPVORT спроектированы в соответствии с передовыми техническими решениями и изготовлены с использованием наиболее надёжных и современных электрических и электронных устройств. Прежде, чем приступить к запуску насоса, рекомендуем обратить особое внимание на следующие...
  • Page 140: Области Использования

    РАЗДЕЛ 2 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ Насос-автоматы серий PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 и WATERPRESS INOX 1000 предназначены для применения в быту: подачи чистой воды под постоянным давлением, водоснабжения хозяйственных установок, туалетов, посудомоечных и стиральных машин, и т.п. водой, подающейся из скважин, колодцев и водосборных ёмкостей, а также полива, мытья и орошения.
  • Page 141: Установка

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ WATERPRESS INOX 1000 WATERPRESS 750 WATERPRESS INOX 1600 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Напряжение сети / Частота 800 Watt 600 Watt 1200 Watt Потребляемая мощность IP X4 IP X4 IP X4 Тип...
  • Page 142: Электрическое Соединение

    клапана к насосу, рекомендуется изолировать (обмотать) резьбовые соединения тефлоновой лентой. Для облегчения проведения профилактических работ по техническому обслуживанию насос-автоматов серий PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 и WATERPRESS INOX 1000 рекомендуется на напорном трубопроводе установить шаровой кран, а также обратный клапан между краном и...
  • Page 143: Ввод В Эксплуатацию

    Указания по безопасности при вводе насоса в эксплуатацию. Заземление. Насос-автоматы серий PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 и WATERPRESS INOX 1000 снабжены встроенной тепловой защитой электродвигателя. В случае перегрузки электросети насос автоматически выключается. После охлаждения электродвигателя насос автоматически включается. Сечение электрических кабелей-удлинителей не должно быть ниже H07 RN-F. (Что касается причин...
  • Page 144: Регулирование Реле Давления

    РАЗДЕЛ 6 РЕГУЛИРОВАНИЕ РЕЛЕ ДАВЛЕНИЯ Реле давления насос-автоматов серий PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 и WATER- PRESS INOX 1000 предварительно отрегулированы производителем со следующими значениями: 2 бара для давления пуска и 3 бара для давления останова. Эти значения оптимальны для большинства...
  • Page 145: Техобслуживание И Обнаружение Неисправностейжен

    До выполнения любой операции техобслуживания, отсоединить электронасос от сети электропитания. В нормальных условиях насос-автоматы серий PURAPRESS, GARDENPRESS, WATERPRESS 1000, 750 и WATERPRESS INOX 1000 не нуждаются в техническом обслуживании. Во избежание возможных неисправностей, рекомендуется периодически проверять рабочее давление и потребление...
  • Page 146 НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1) Отсутствие 1) Дождаться включения напряжения. электропитания. 2) Неправильно включено 2) Проверить наличие тока в розетке. Произвести штепсельное соединение. правильное подсоединение. 3) Включение защиты 3) Проверить причину неисправности и переключить 1) НАСОС НЕ ПОДАЁТ ВОДУ, электродвигателя.
  • Page 147: Figure

    • • 1 Tipo pompa 1 Type of pump • • 2 Portata 2 Max flow rate • • 3 Prevalenza 3 Mx.Head • • 4 Numero di fasi 4 Number of phases • • 5 Tensione 5 Voltage • •...
  • Page 148 Fig. 1 FIG. 1...
  • Page 149 GARANZIA Questo apparecchio è coperto da garanzia legale in base alle leggi e norme in vigore alla data e nel paese di acquisto, relativamente ai vizi e difetti di fabbricazione e/o del materiale impiegato. La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose.I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Page 150 GARANTIE Cet appareil est couvert par une garantie légale d’après les lois et les normes en vigueur à la date et dans le pays d’achat, pour ce qui concerne les vices et défauts de fabrication et/ou du matériau utilisé. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’...
  • Page 151 GARANTÍA Este dispositivo está cubierto con garantía legal en base a las leyes y normas en vigor a la fecha y en el país de adquisición, relativamente a los vicios y a defectos de fabricación y/o del material empleado. La garantía se limita a la reparación o a la sustitución, en los Centros Asistencia Autorizados por PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la bomba o de las partes reconocidas que no funcionan o defectuosas.
  • Page 152 GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een wettelijke garantie volgens de geldende wetten en normen op datum en in het land van aankoop met betrekking tot fabricage- en/of materiaalfouten. De garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van de pomp of van de onderdelen waarvan door een offici PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., Assistentiecentrum is erkend dat ze slecht functioneren of defect zijn.
  • Page 153 TAKUUEHDOT Tämän laitteen kattaa hankintamaassa ostopäivänä voimassa olevien lakien ja normien mukainen takuu koskien materiaali- ja/ tai valmistusvikoja. Takuu käsittää pumpun tai todetuista toimintahäiriöistä kärsivien taikka viallisten osien korjauksen tai vaihdon PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.:n valtuuttaman huoltoliikkeen toimesta. Kulutukselle alttiit laiteosat kuten esimerkiksi tiivistysholkki ja takapinta, tiivistysrenkaat ja tiivisteet, juoksupyörä...
  • Page 154 GARANTIBETINGELSER Denna apparat täcks av en garanti som överensstämmer med gällande lagar i landet där apparaten inköps och gäller defekter och fel vid tillverkningen och/eller i det använda materialet. Garantin är begränsad till reparation eller utbyte hos servicecenter som auktoriserats av PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Page 155 WARUNKI GWARANCJI Niniejsze urządzenie objęte jest gwarancją prawną, zgodnie z przepisami i normami obowiązującymi w danym państwie w dniu zakupu, pokrywającą wady i usterki fabryczne i/lub zastosowanego surowca. Gwarancja ogranicza się do naprawy lub wymiany pompy lub części uznanych za nieprawidłowo działające lub wadliwe w Punktach Serwisowych autoryzowanych przez PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l.
  • Page 156 JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK A készülékre az eladás idöpontjában érvényben lévõ, az adott ország törvénye által elõírt jótállás vonatkozik. A garancia minden munka- és/vagy anyaghibából eredõ kárra érvényes. A garancia csak a szivattyú, illetve a hibásan mûködõ vagy hiányos alkatrészek a PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. márkaszervizeiben történõ javítása vagy cseréje esetén érvényes. A kopásnak kitett részek – például a tömítések és zárófejek, a szigetelõk és a gyûrûk, a hidraulikus- és forgórészek, a membránok és elektromos vezetékek –...
  • Page 157 GARANTI SARTLARI Bu cihaz, satın alındığı ülkede satış tarihinde yürürlükte olan yasa ve standartlara göre üretim ve/veya malzeme hatalarından meydana gelebilecek arızalara karşı garantilidir. Bu garanti PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. yetkili servis merkezlerince pompa veya bunun arızalı parçalarının tamiri veya değiştirmesi ile sınırlıdır. Örneğin conta, halka ve sızdırmaz conta, pervane ve hidrolik kısım, membran ve elektrik kabloları...
  • Page 158 PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l. Avenue de Sevelin, 18 | 1004 LAUSANNE | SWITZERLAND All Pentair trademarks and logos are owned by Pentair, inc. All other brand or product names are trademarks or registered marks of their respective owners. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Table of Contents