Download Print this page
Kärcher WD 1 Compact Battery Set Manual

Kärcher WD 1 Compact Battery Set Manual

Hide thumbs Also See for WD 1 Compact Battery Set:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

WD 1 Compact Battery
WD 1 Compact Battery Set
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
9.765-285.0 (06/19)
5
13
21
29
37
45
53
61
69
76
84
91
100
107
118
126
134
141
150
158
166
173
182
191
198
206
214
223
233

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WD 1 Compact Battery Set and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher WD 1 Compact Battery Set

  • Page 1 WD 1 Compact Battery Deutsch WD 1 Compact Battery Set English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 9.765-285.0 (06/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 100%...
  • Page 5: Table Of Contents

    zungen oder zum Tod führen Inhalt kann. Allgemeine Hinweise ..........Sicherheitshinweise..........VORSICHT Steckerladegerät ..........Bestimmungsgemäße Verwendung ..... ● Hinweis auf eine möglicher- Umweltschutz ............weise gefährliche Situation, Kundendienst ............Zubehör und Ersatzteile ........die zu leichten Verletzungen Lieferumfang ............führen kann. Gerätebeschreibung..........
  • Page 6 wiesen sind oder Ihre Fähigkei- um, Magnesium oder Zink) ten zur Bedienung auf. nachgewiesen haben und aus-  Saugen Sie keine unverdünn- drücklich mit der Benutzung be- ten Laugen oder Säuren auf. auftragt sind, dürfen das Gerät  Saugen Sie keine brennen- benutzen.
  • Page 7: Steckerladegerät

    ● Lassen Sie Reparaturarbeiten nicht in explosionsgefährdeter und Arbeiten an elektrischen Umgebung. ● Werfen Sie Akku- Bauteilen nur vom autorisier- packs nicht ins Feuer oder in ten Kundendienst durchfüh- den Hausmüll. ● Vermeiden Sie ren. den Kontakt mit aus defekten WARNUNG Akkus austretender Flüssigkeit. ● Das Gerät enthält elektrische Spülen Sie die Flüssigkeit bei Bauteile, reinigen Sie das Ge-...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    unter Aufsicht durchführen. ACHTUNG ● Kurzschlussge- ● Prüfen Sie die Übereinstim- fahr. Schützen Sie die Kontakte mung der Netzspannung mit der des Akkuadapters vor Metalltei- auf dem Typenschild des Lade- len. ● Kurzschlussgefahr. Be- geräts angegebenen Spannung. wahren Sie Akkupacks nicht ● Verwenden Sie das Ladegerät zusammen mit Metallgegen- nur zum Laden zugelassener ständen auf.
  • Page 9: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Neue Akkupacks erreichen die volle Kapazität nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der Be- den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- nutzung nachladen. rungsfreien Betrieb des Geräts.
  • Page 10: Montage

    Bedienung Anzeige Bedeutung ACHTUNG Die Restlaufzeit des Akkupacks bei Beschädigung des Geräts Verwendung. Arbeiten Sie immer mit eingesetztem Patronenfilter, so- wohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen. Trockensaugen Akkupack laden ACHTUNG Die Restladezeit des Akkupacks Beschädigung des Patronenfilters beim Laden. Beim Wechsel von Nass- zu Trockensaugen kann sich ein nasser Patronenfilter zusetzen und unbrauchbar werden.
  • Page 11: Transport

    Akkupack aufbewahren Ladezustand des Akkupack (siehe Display) zu schwach. Hinweis 1. Akkupack aufladen. Unabhängig vom Betrieb zieht das LC-Display etwas Akkupack oder Ladegerät defekt. Akkukapazität, egal ob Akkupack im Gerät oder außer- 1. Akkupack bzw. Ladegerät erneuern. halb. Gerät schaltet selbstständig ab 1.
  • Page 12: Lagerung

    Bei einem Kurzschluss wird der Akkupack für 30 Sekun- Lagern Sie Akkupacks nur in Innenräumen mit niedriger den gesperrt. Tritt der Kurzschluss häufiger auf, wird Luftfeuchtigkeit und unter 27°C. Wird der Akkupack bei der Akkupack dauerhaft gesperrt. über 70% gelagert und mehr als 21 Tage nicht verwen- 1.
  • Page 13: Technische Daten Standard-Ladegerät

    Technische Daten Standard- Safety instructions Ladegerät Hazard levels *Standard-La- DANGER degerät BC 18 ● Indication of an imminent Nennspannung Akkupack threat of danger that will lead Ladestrom max. to severe injuries or even Akkupacktyp – Li-Ion death. Akkupackplattform – Battery Power WARNING Netzspannung 100...240...
  • Page 14 their safety, and understand the  Never use the device to vacu- resultant hazards involved. um up undiluted brine or ac- ● Only people who have been ids. instructed on how to use the de-  Never use the device to vacu- vice, or have proven their ability um up any burning or smoul- to operate it, and have been ex-...
  • Page 15: Plug-In Charger

    out by the authorised customer ies. Immediately rinse off the service only. fluid using water if contact is WARNING made, and also consult a doctor ● The appliance contains electri- in the event of contact with the cal components - do not clean eyes.
  • Page 16: Intended Use

    use. Do not use any damaged Intended use Only use the device in private households. devices. Replace any damaged In accordance with the descriptions and the safety infor- devices. ● Do not charge any mation in these operating instructions the device is in- tended for use as a multipurpose vacuuming device.
  • Page 17: Control Elements

    Avoid unnecessary energy consumption and unplug the Suction hose charger when the battery pack is fully charged. ** optional accessories *Rechargeable battery pack Battery pack operation *Charger Cartridge filter Display The battery pack is equipped with a display. The follow- Filter bag ing information can be read on the display: * optional...
  • Page 18: Initial Startup

    Initial startup Finishing operation Illustration L Connecting accessories 1. Press the 0 button to switch the device off. Illustration H Illustration N 1. Press the suction hose into the suction hose con- 2. Push the battery pack unlocking button forwards nection on the device until it latches into place.
  • Page 19: Troubleshooting Guide

    Illustration S Battery pack is completely discharged or defective. 4. Allow the cartridge filter to dry completely before in- 1. Wait and see if the display shows the remaining stallation. charging time after a while. Illustration T If the display remains off then the battery pack is de- 5.
  • Page 20: Warranty

    Warranty turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the The warranty conditions issued by our relevant sales next authorised customer service site. company apply in all countries. We shall remedy possi- (See overleaf for the address) ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac-...
  • Page 21: Remarques Générales

    entraîner de graves blessures Contenu corporelles ou la mort. Remarques générales .......... Consignes de sécurité.......... PRÉCAUTION Chargeur à fiche........... Utilisation conforme..........● Indique une situation poten- Protection de l'environnement ......tiellement dangereuse qui peut Service après-vente ..........Accessoires et pièces de rechange...... entraîner des blessures lé- Etendue de livraison..........
  • Page 22 compétences pour la com-  Ne jamais aspirer de lessive mande et étant expressément ou d’acide non dilués. en charge de son utilisation sont  Ne jamais aspirer d’objets en- habilitées à utiliser l’appareil. flammés ou incandescents. ● Les enfants ne sont pas auto- Ces substances peuvent atta- risés à...
  • Page 23: Chargeur À Fiche

    posants électriques ne doivent tez pas les blocs de batteries être effectués que par le SAV dans le feu ou les ordures mé- autorisé. nagères. ● Evitez le contact AVERTISSEMENT avec le liquide s'échappant des ● Ne nettoyez pas l'appareil batteries défectueuses. En cas sous l'eau courante car il de contact, rincez immédiate- contient des composants élec-...
  • Page 24: Utilisation Conforme

    chargeur que pour charger les le câble de liaison autour du bloc blocs de batteries autorisés. secteur ou de l’adaptateur de ● Vérifier l’absence de dom- batterie. ● Ne jamais recouvrir le mages sur le bloc secteur, le chargeur pendant le fonctionne- câble de liaison, l’adaptateur de ment.
  • Page 25: Description De L'appareil

    Description de l'appareil bloc-batterie est suffisamment rechargé. Si aucun affi- chage n'apparaît après un certain temps, cela signifie Illustration A que le bloc-batterie est défectueux. Remplacez le bloc- Raccord de tuyau d'aspiration batterie. Illustration C Logement du bloc-batterie 1. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant. 2.
  • Page 26: Montage

    Aspiration à sec Affichage Signification ATTENTION Le bloc-batterie est pleinement re- Endommagement de la cartouche filtrante chargé. Lors de la commutation d’aspiration à l’eau vers l’aspi- ration à sec, la cartouche filtrante mouillée peut se col- mater et devenir inutilisable. Laisser sécher suffisamment la cartouche filtrante avant Indicateur de défauts l’aspiration à...
  • Page 27: Transport

    Indépendamment du mode, l’écran LCD utilise un peu le bloc-batterie n’est pas correctement inséré dans le lo- de capacité de service de la batterie, que le bloc-batte- gement du bloc-batterie. rie soit dans l’appareil ou à l’extérieur. 1. Insérer le bloc-batterie dans le logement du bloc- 1.
  • Page 28: Stockage

    Stockage Défaut en cours de fonctionnement L'écran affiche le symbole de température ATTENTION La température du bloc-batterie est trop basse/trop éle- Humidité et chaleur vée. Risque d'endommagement 1. Attendre que la température du bloc-batterie soit Ne stockez le bloc-batterie qu'à l'intérieur avec une hu- dans une plage normale, voir le chapitre Caractéris- midité...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques Chargeur Standard

    Avvertenze generali Battery Power *18/25 **18/50 Prima di utilizzare l’ap- Poids kg 0,615 0,918 parecchio per la prima Température °C -20...40 de service volta, leggere le presenti istru- Température °C 0...40 de charge zioni per l’uso originali e le alle- Température °C -20...60 gate avvertenze di sicurezza.
  • Page 30 modo conforme alle disposizio- PRUDENZA ● I dispositivi di ni. Rispettare le condizioni locali sicurezza servono per la vostra e, durante l'utilizzo dell'apparec- protezione: non modificate né chio, prestare attenzione a terzi, aggirate mai un dispositivo di si- in modo particolare ai bambini. curezza.
  • Page 31: Caricabatteria A Spina

    ● Proteggere l’apparecchio da sario osservare il peso condizioni atmosferiche estre- dell’apparecchio. me, umidità e calore. Caricabatteria a spina ● Non aspirare mai senza filtro: Avvertenze di sicurezza l’apparecchio può danneggiar- Nota ● Leggere attentamente le avvertenze di sicurezza allegate Cura e manutenzione all’unità...
  • Page 32: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    che non giochino con l'apparec- cabatterie o di eseguire una ma- chio. ● L’apparecchio può esse- nutenzione dell’utente. re utilizzato da bambini a partire PRUDENZA ● Non utilizzare da almeno 8 anni se supervisio- il caricabatterie se presenta im- nati o istruiti correttamente purità...
  • Page 33: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell’ambiente Elementi di comando I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire Figura B gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente. Display Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono Targhetta materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se Contatti usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am- Alloggiamento...
  • Page 34: Funzionamento Unità Accumulatore

    Funzionamento unità accumulatore Messa in funzione Display Collegamento degli accessori L’unità accumulatore è provvista di un display. Nel di- Figura H splay è possibile leggere quanto segue: 1. Schiacciare il tubo flessibile di aspirazione nell’at-  stato di ricarica tacco tubo flessibile di aspirazione sull’apparecchio ...
  • Page 35: Trasporto

    Funzione di soffiatura 1. Aprire l’apparecchio, vedi capitolo Montaggio. Figura Q Pulizia di punti difficilmente accessibili o dove l’aspira- 2. Smontare il filtro a cartuccia. zione non è possibile, ad es. foglie dall’aiuola con ghia- Figura R 3. Pulire il filtro a cartuccia, se necessario, sotto acqua Figura M corrente, non sfregare né...
  • Page 36: Stoccaggio

    Errore durante la ricarica Errore durante il deposito L’unità accumulatore non si carica, la spia sul cari- Il display non mostra la capacità residua cabatterie è spenta e il display off L’unità accumulatore è scarica. Caricabatterie difettoso. 1. Caricare l’unità accumulatore. 1.
  • Page 37: Dati Tecnici Unità Accumulatore

    Dati tecnici unità accumulatore Inhoud Algemene instructies..........Battery Power *18/25 **18/50 Veiligheidsinstructies..........Tensione nomi- V 18 Stekkerlaadapparaat ..........nale accumula- Reglementair gebruik ........... tore Milieubescherming ..........Tipo di accu- – Ioni di litio Klantenservice............mulatore Toebehoren en reserveonderdelen ...... Capacità nomi- Ah 2,4 Leveringsomvang..........
  • Page 38 ● Aanwijzing voor een mogelijk gen het apparaat gebruiken. gevaarlijke situatie die tot lich- ● Kinderen mogen het apparaat te verwondingen kan leiden. niet gebruiken. ● Kinderen vanaf LET OP minstens 8 jaar mogen het ap- ● Aanwijzing voor een mogelijk paraat gebruiken wanneer ze in gevaarlijke situatie die tot ma- het gebruik zijn getraind of op teriële schade kan leiden.
  • Page 39 Deze stoffen kunnen aan het raat niet onder stromend wa- apparaat gebruikte materialen ter. aantasten. LET OP WAARSCHUWING ● Gebruik voor de reiniging ● Gevaar voor letsel. Zuig met geen schuurmiddelen, glas- of de sproeier en zuigbuis niet in allesreiniger. de buurt van de kop. ● Haal het accupack uit het ap- VOORZICHTIG paraat, voordat u het geduren-...
  • Page 40: Käyttölämpötila °C -20

    WAARSCHUWING ● Perso- elk bedrijf op schade. Gebruik nen met verminderde fysieke, geen beschadigde apparaten. sensorische of geestelijke capa- Vervang bij beschadiging het citeiten of een gebrek aan erva- apparaat. ● Laad geen bescha- ring en kennis mogen het digde accupacks op. Vervang apparaat alleen gebruiken onder beschadigde accupacks door correct toezicht of wanneer ze...
  • Page 41 bruik het laadapparaat alleen in Reservoir binnenruimtes. Mondstuk voor bekleding Voegenmondstuk Reglementair gebruik Handgreep Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishou- ding. Zuigslang Het apparaat is overeenkomstig de beschrijvingen en *Accupack veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing be- stemd voor gebruik als veelzijdige zuiger. *Oplaadapparaat As en roet mogen met dit apparaat niet worden opgezo- Patronenfilter...
  • Page 42 Montage Afbeelding E 3. Het accupack uit het laadapparaat verwijderen. Apparaat openen 4. De netstekker uit het stopcontact trekken. Instructie Afbeelding F Het opgeladen accupack kan op het oplaadapparaat 1. Reservoirsluiting openen. blijven tot het wordt gebruikt. Er is geen gevaar dat het 2.
  • Page 43 1. Bij het opzuigen van vocht of vloeistoffen het mond- Patronenfilter reinigen stuk voor bekleding of voegen op de handgreep ste- Instructie ken, zie hoofdstuk Toebehoren aansluiten. Aanbeveling: Patronenfilter 1x per jaar vervangen. 1. Apparaat openen, zie hoofdstuk Montage. Blaasfunctie Afbeelding Q Reinigen van moeilijk toegankelijke plaatsen of plaat- 2.
  • Page 44 Accupack laadt niet op, controlelampje op het op- Het accupack is ontladen. laadapparaat knippert, display is aan 1. Het accupack laden Mogelijk is de temperatuur van het accupack niet bin- Display geeft restcapaciteit 70% aan, hoewel het ac- nen het normale bereik. cupack volledig opgeladen Het oplaadapparaat is defect.
  • Page 45: Li-Ion

    Technische gegevens accupack Índice de contenidos Avisos generales..........Battery Power *18/25 **18/50 Instrucciones de seguridad ........Nominale V 18 Cargador con conector de red ......spanning accu Uso previsto ............Accutype – Li-ion Protección del medioambiente......Nominale ca- Ah 2,4 Servicio de posventa..........
  • Page 46 ● Aviso de una posible situación 8 años pueden utilizar el equipo peligrosa que puede producir si han recibido formación sobre lesiones corporales leves. su uso por parte de una persona CUIDADO responsable de su seguridad o ● Aviso de una posible situación si están bajo supervisión de un peligrosa que puede producir adulto y comprenden los peli-...
  • Page 47: Cargador Con Conector De Red

    Estas sustancias pueden co- debe limpiar el equipo con rroer los materiales que se agua corriente. usan en el dispositivo. CUIDADO ADVERTENCIA ● No use agentes abrasivos, ni ● Riesgo de lesiones No use la limpiadores de vidrio o multiu- boquilla ni el tubo de succión a so para la limpieza.
  • Page 48: Uso Previsto

    ADVERTENCIA ● Las perso- so de daños, sustituya el equi- nas con capacidades físicas, po. ● No cargue baterías sensoriales o psíquicas limita- dañadas. Sustituya la batería das o que carezcan de expe- dañada por baterías autoriza- riencia y conocimientos sobre el das por KÄRCHER.
  • Page 49: Protección Del Medioambiente

    rato está previsto para su uso como aspirador multiu- *Batería sos. No está permitido aspirar cenizas y hollín con este equi- *Cargador Filtro de cartucho Nota El fabricante no se hace responsable de posibles daños Bolsa de filtro ocasionados por un uso no previsto o un manejo erró- * opcional neo.
  • Page 50: Manejo De La Batería

    Puesta en funcionamiento Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe el cargador si la batería está totalmente cargada. Conexión de accesorios ** Accesorios especiales Figura H Manejo de la batería 1. Presionar la manguera de aspiración en la conexión para mangueras de aspiración del equipo hasta que Pantalla encaje.
  • Page 51: Transporte

    Finalización del servicio 3. SI es necesario, limpie el filtro de cartucho con agua corriente, no frote ni use cepillos. Figura L Figura S 1. Accione la tecla 0 para desconectar el equipo. 4. Deje secar el filtro de cartucho completamente an- Figura N tes de volver a utilizarlo.
  • Page 52: Almacenamiento

    La batería no carga, la pantalla está encendida La pantalla muestra una capacidad restante del El cargador está defectuoso. 70 % a pesar de que la batería está completamente 1. Sustituya el cargador. cargada La batería no carga, la pantalla está apagada La batería se encuentra en el modo automático de al- La batería se ha descargado totalmente o está...
  • Page 53: Datos Técnicos De La Batería

    Datos técnicos de la batería Índice Indicações gerais ..........Battery Power *18/25 **18/50 Avisos de segurança..........Tensión nomi- V 18 Carregador de ficha ..........nal de la bate- Utilização adequada..........ría Protecção do meio ambiente ....... Tipo de batería – Iones de litio Serviço de assistência técnica ......
  • Page 54 ● Aviso de uma possível situa- com, pelo menos, 8 anos de ida- ção de perigo, que pode pro- de devem apenas operar o apa- vocar ferimentos ligeiros. relho se forem aconselhadas ADVERTÊNCIA pela pessoa responsável pela ● Aviso de uma possível situa- sua segurança, se forem devi- ção de perigo, que pode pro- damente supervisionadas e se...
  • Page 55: Carregador De Ficha

    Essas substâncias podem cor- ● O aparelho contém compo- roer os materiais usados no nentes eléctricos; não limpar dispositivo. sob água corrente. ATENÇÃO ADVERTÊNCIA ● Risco de ferimento. Não use o ● Não use agentes de limpeza, bico e o tubo de sucção na al- limpador de vidro ou multiuso tura da cabeça.
  • Page 56 to com os olhos, consulte tam- antes de cada operação. Não bém um médico. utilize aparelhos danificados. ATENÇÃO ● Pessoas com Em caso de danos, substitua o capacidade física, sensorial ou aparelho. ● Não carregue bate- intelectual reduzida ou com ex- rias danificadas. Substitua bate- periência e conhecimentos insu- rias danificadas por baterias ficientes devem apenas utilizar...
  • Page 57: Utilização Adequada

    Utilização adequada Bocal para juntas Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada. Punho O aparelho destina-se à utilização como aspirador mul- tifunções em conformidade com as descrições forneci- Mangueira de aspiração das e avisos de segurança contidos neste manual de *Conjunto da bateria instruções.
  • Page 58: Operação Do Conjunto Da Bateria

    Montagem Se o conjunto de bateria estiver totalmente carrega- do, o display indica 100 %. O processo de carga es- Abrir o aparelho tá concluído. Figura E Figura F 3. Retirar o conjunto da bateria do carregador. 1. Abrir o fecho do depósito. 4.
  • Page 59: Transporte

    Desligue o aparelho imediatamente e esvazie o depósi- 2. Se necessário, lavar o depósito e os acessórios com água e secar antes de reutilizar. 1. Para a aspiração de líquidos ou humidade, colocar 3. Verificar regularmente a sujidade nos contactos de o bocal para juntas ou o bocal para estofados no pu- carga e, se necessário, limpar.
  • Page 60: Armazenamento

    Erro geral rer com maior frequência, o conjunto de bateria é bloqueado permanentemente. O display apresenta o símbolo de bateria interrom- 1. Ligar o conjunto de bateria ao carregador para des- pido bloquear. O conjunto de bateria está com defeito e bloqueado pa- Se o display apresentar 0 como tempo de funciona- ra fins de segurança.
  • Page 61: Dados Técnicos Do Conjunto Da Bateria

    WD 1 Compact Battery Medidas e pesos Peso Comprimento Largura Altura Reservados os direitos a alterações técnicas. *Carregador standard BC 18 Dados técnicos do conjunto da bateria Plataforma do conjunto da ba- – Battery Power teria Battery Power *18/25 **18/50 Tensão da rede 100...240 Tensão nomi-...
  • Page 62 forbindelse med anvendelse af Sikkerhedshenvisninger Faregrader maskinen, og hvis de har forstå- FARE et de deraf resulterende farer. ● Henviser til en umiddelbar fa- ● Apparatet må kun betjenes af re, der medfører alvorlige kvæ- personer, der er blevet undervist stelser eller død. i håndtering af apparatet eller ADVARSEL som har bevist deres evner til at...
  • Page 63  Opsug ikke ufortyndet lud eller maskinen under rindende syre. vand.  Opsug ikke brændende eller BEMÆRK glødende genstande. ● Brug ikke skuremiddel, glas- Disse stoffer kan også angribe eller universalrengøringsmid- de materialer, der er anvendt til del til rengøring. maskinen. ● Tag batteripakken ud af appa- ADVARSEL ratet hvis det ikke skal anven-...
  • Page 64 ADVARSEL ● Maskinen må Udskift beskadigede batteripak- kun anvendes af personer, hvis ker med batteripakker, der er fysiske, sensoriske eller åndeli- godkendt af KÄRCHER. Gælder ikke for ge evner er indskrænket eller af ● Åbn ikke maskiner med et fastmonteret batteri. personer med manglende erfa- ladeaggregatet.
  • Page 65 Miljøbeskyttelse Display Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaf- Typeskilt fe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder Kontakter værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte Holder dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse Opladning kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for mil- jøet.
  • Page 66  Fejlmeldinger Displayet drejer, når batteripakken sættes i, afhængig af Anvend udelukkende batteripakkerne Battery Pow- det anvendte apparat. er (+) 18/25 eller 18/50. Tænding af maskine Visning Betydning Figur L Opbevaring af batteripakke 1. Tryk på tasten I for at tænde maskinen. Batteripakkens ladetilstand når den Suge- eller blæsefunktionen tændes.
  • Page 67 2. Vikl sugeslangen omkring maskinen, og fastgør den Fejl med fastgørelsesbåndene til opbevaring af suge- Maskinen kører ikke slange. Batteripakken sidder ikke korrekt i holderen til batteri- 3. Opbevar maskinen på et tørt sted. pakke. Opbevaring af batteripakke 1. Skub batteripakken i holderen til batteripakke, til den går i indgreb.
  • Page 68 Opbevaring Fejl under driften Displayet viser temperatursymbolet BEMÆRK Batteripakketemperaturen er for lav / høj. Fugtighed og varme 1. Vent, til batteripakketemperaturen ligger i det nor- Risiko for beskadigelse male område, se kapitlet Tekniske data for batteri- Opbevar altid batteripakken inden døre ved lav luftfug- pakke.
  • Page 69: Generelle Merknader

    Tekniske data Sikkerhetsanvisninger standardladeaggregat Risikonivå *standardlade- FARE aggregat BC 18 ● Anvisning om en umiddelbar Nominel spænding batteripak- truende fare som kan føre til store personskader eller til Ladestrøm maks. død. Batteripakketype – Li-Ion Batteripakkeplatform – Battery Power ADVARSEL ● Anvisning om en mulig farlig Netspænding 100...240 Frekvens...
  • Page 70 kes av personer som har fått Disse stoffene kan dessuten opplæring i bruk av apparatet el- angripe materialene i appara- ler kan dokumentere evner til tet. bruk, og som uttrykkelig har fått ADVARSEL i oppdrag å bruke apparatet. ● Fare for personskader. Sug ● Barn må...
  • Page 71: Oppladbart Apparat

    ● Bruk ikke skuremidler eller under korrekt tilsyn av eller med glass- og universalrengjø- instruksjon fra en sikkerhetsan- ringsmidler ved rengjøringen. svarlig person og dermed forstår ● Ta batteriet ut av apparatet farene ved apparatet. ● Barn dersom det er lenge til neste skal ikke leke med apparatet.
  • Page 72: Forskriftsmessig Bruk

    takten før du rengjør ladeappa- Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de ratet eller utfører vedlikehold. garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. FORSIKTIG ● Ikke bruk lade- Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
  • Page 73: Betjening Av Batteriet

    Batterier som ikke er blitt brukt på lag tid må etterlades Indikator Betydning før bruk. Batteriet er helt oppladet. Ved temperaturer under 0 °C synker på batteriet. Ved temperaturer under -20 °C og over 60 °C kan lang oppbevaring redusere kapasiteten på batteriet. Dersom displayet ikke viser noe under lading, er batte- riet tomt eller nivået svært lavt.
  • Page 74: Transport

    1. Sett inn filterposen ved suging av finstøv. 2. Rengjør beholderen og tilbehøret med vann ved be-  Fyllingsgraden på filterposen avhenger av hvor mye hov, og la det tørke før apparatet brukes på nytt. smuss som er sugd opp. 3.
  • Page 75: Lagring

    Feil ved lading Batteriet er tom. 1. Lad opp batteriet. Batteriet lades ikke, kontrollampen på laderen lyser ikke, displayet er av Feil ved oppbevaringen Laderen er defekt. Displayet viser ingen gjenværende kapasitet 1. Bytt lader. Batteriet er tom. Batteriet lades ikke, kontrollampen på laderen blin- 1.
  • Page 76: Tekniske Spesifikasjoner For Batteriet

    Tekniske spesifikasjoner for Innehåll batteriet Allmän information ..........Säkerhetsinformation ........... Battery Power *18/25 **18/50 Kontaktladdare ............. Nominell spen- V 18 Ändamålsenlig användning ........ning batteri Miljöskydd ............Batteritype – Li-ion Kundservice ............Nominell kapa- Ah 2,4 Tillbehör och reservdelar........sitet (iht. IEC/ Leveransens omfattning........
  • Page 77 ● Varnar om en möjligen farlig barn. ● Barn över minst 8 år får situation som kan leda till lätt- använda maskinen om en per- are personskador. son som ansvarar för deras sä- OBSERVERA kerhet håller dem under ● Varnar om en möjligen farlig ordentlig uppsikt, instruerar dem situation som kan leda till ma- i hur maskinen används och för-...
  • Page 78: Kontaktladdare

    ● Risk för personskador. Sug in- ● Ta ut batteripaketet ur maski- te i närheten av huvudet med nen om du inte ska använda munstycke och sugrör. den på en längre tid. FÖRSIKTIGHET ● Ta ut förbrukade batteripaket ● Lämna aldrig maskinen obe- ur maskinen och avfallshante- vakad medan den är i drift.
  • Page 79: Ändamålsenlig Användning

    svarar för deras säkerhet om hur slutningskabeln mot värme, maskinen används på ett säkert vassa kanter, olja och rörliga sätt, och om de har förstått de komponenter. ● Dra ut stickkon- risker som är förknippade med takten ur nätuttaget innan du användningen av maskinen.
  • Page 80: Kundservice

    Information om ämnen (REACH) Nya batteripaket är bara förladdade och måste laddas Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer- upp helt innan de används för första gången. cher.com/REACH Displayen aktiveras vid den första laddningen. Vid första användningen låter du batteripaketet laddas Kundservice ur till avstängning, så...
  • Page 81: Montering

    Manövrering Indikering Betydelse OBSERVERA Batteripaketets återstående drifttid Skador på maskinen när det inte används. Arbeta alltid med isatt patronfilter, både vid våt- och torr- sugning. Torrsugning Ladda batteripaket OBSERVERA Batteripaketets återstående ladd- Skador på patronfiltret ningstid när det laddas. Vid växling från våt- till torrsugning kan att vått patronfil- ter täppas till och bli oanvändbart.
  • Page 82: Transport

    Transport Möbel- eller fogmunstycket, handtaget eller sugslangen är tilltäppta. FÖRSIKTIGHET 1. Kontrollera och rengör vid behov möbel- eller fog- Bristande hänsyn till vikt munstycket, handtaget eller sugslangen. Risk för personskador och materialskador Patronfiltret är smutsigt. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring. 1.
  • Page 83: Förvaring

    Batteripaketet befinner sig i automatiskt förvaringsläge. Batteripaketets display visar den aktuella laddningsni- Förvaringsläget aktiveras om batteripaketet inte har an- vån. Displayen visar även laddningsnivån om batteripa- vänts på 21 dagar. Funktionen skyddar battericellerna ketet inte är anslutet till en laddare. mot snabbt åldrande och ökar livslängden.
  • Page 84: Yleisiä Ohjeita

    vamman tai voi johtaa kuole- Sisältö maan. Yleisiä ohjeita ............Turvaohjeet............VARO Pistokelaturi............Määräystenmukainen käyttö ........ ● Huomautus mahdollisesta Ympäristönsuojelu..........vaarallisesta tilanteesta, joka Asiakaspalvelu ............. Lisävarusteet ja varaosat ........voi aiheuttaa vähäisiä vammo- Toimituksen sisältö ..........Laitekuvaus ............Käyttöelementit............. HUOMIO Lataaminen............● Huomautus mahdollisesta Akun käyttö............
  • Page 85 ja joille se nimenomaisesti an- ● Loukkaantumisvaara. Älä imu- nettu tehtäväksi, saavat käyttää roi suuttimella ja imuputkella laitetta. ● Lapset eivät sas käyt- pään läheisyydessä. tää laitetta. ● Vähintään 8-vuoti- VARO aat lapset saavat käyttää ● Älä jätä laitetta koskaan käy- laitetta, jos heidän turvallisuu- tön aikana ilman valvontaa.
  • Page 86: Pistokelaturi

    ● Poista käytetty akkupaketti seen ja ovat ymmärtäneet sen laitteesta, ja hävitä se mää- käyttöön liittyvät vaarat. ● Lap- räysten mukaisesti. set eivät saa leikkiä laitteella. ● Valvo lapsia sen varmistami- Kuljetus seksi, että he eivät leiki laitteella. VARO ● Vähintään 8-vuotiaat lapset ● Onnettomuuksien ja loukkaan- saavat käyttää...
  • Page 87: Määräystenmukainen Käyttö

    VARO ● Älä käytä laturia, kun Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. se on kostea tai likainen. ● Älä Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen työnnä akkua laturin akkuadap- sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai ha- vaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. teriin, kun akku on märkä...
  • Page 88: Akun Käyttö

    Jos näytöllä ei näy mitään lataamisen aikana, akun ka- Näyttö Merkitys pasiteetti on käytetty tai hyvin alhainen. Näytöllä näkyy Akkupaketin lämpötila on sallitun jäljellä oleva latausaika heti, kun akkupaketti on riittä- lämpötila-alueen ulkopuolella tai ak- västi ladattu. Jos näytöllä ei näy mitään edes pitkän ajan kupaketti on oikosulun vuoksi estet- kuluttua, akkupaketti on viallinen.
  • Page 89: Kuljetus

    Hoito ja huolto  Tukkeutuneet suodatinpussit voivat haljeta, vaihda suodatinpussi ajoissa. Laite ja lisävarusteet Märkäimurointi 1. Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuh- HUOMIO distusaineella. Kosteuden aiheuttamat vauriot 2. Huuhtele säiliö ja lisävarusteet tarvittaessa vedellä Älä käytä suodatinpussia märkäimurointiin. ja anna kuivua ennen käytön jatkamista. Huomautus 3.
  • Page 90: Varastointi

    Yleinen virhe Akun varaus on kokonaan käytetty. 1. Lataa akku. Näytöllä näkyy katkennut akkusymboli Akku viallinen ja käyttö turvallisuussyistä estetty. Virhe varastoitaessa 1. Akkua ei saa käyttää. Näytöllä ei näy jäljellä olevaa kapasiteettia 2. Hävitä akku asianmukaisella tavalla. Akun varaus on kokonaan käytetty. Virhe ladattaessa 1.
  • Page 91: Akkupaketin Tekniset Tiedot

    Akkupaketin tekniset tiedot Στοιχεία χειρισμού ..........Φόρτιση..............Battery Power *18/25 **18/50 Λειτουργία συστοιχίας μπαταριών......Συναρμολόγηση ........... Akun nimellis- V 18 jännite Θέση σε λειτουργία ..........Χειρισμός ............. Akun tyyppi – Li-Ion Μεταφορά............. Nimelliskapasi- Ah 2,4 Φροντίδα και συντήρηση........teetti (IEC/EN Βοήθεια...
  • Page 92 ● Υπόδειξη πιθανώς χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. επικίνδυνης κατάστασης, η ● Παιδιά από την ηλικία των οποία μπορεί να οδηγήσει σε 8 ετών επιτρέπεται να υλικές ζημίες. λειτουργούν τη συσκευή μόνο εάν καθοδηγούνται κατά τη Γενικές υποδείξεις ασφαλείας χρήση της από άτομο υπεύθυνο ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 93: Φορτιστής Πρίζας

     Μην αναρροφάτε φλεγόμενα ή ● Αναθέτετε τις εργασίες πυρακτωμένα αντικείμενα. επισκευής και τις εργασίες σε Επιπλέον, οι ουσίες αυτές ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα μπορούν να προκαλέσουν μόνο στο εξουσιοδοτημένο διάβρωση στα υλικά που τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. χρησιμοποιούνται στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συσκευή. ● Η συσκευή περιέχει ηλεκτρικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 94 υποδείξεις ασφαλείας κατά τη ηλικία των 8 ετών επιτρέπεται να χρήση. λειτουργούν τη συσκευή μόνο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος εάν καθοδηγούνται κατά τη έκρηξης. Μην φορτίζετε κοινές χρήση της από άτομο υπεύθυνο μη επαναφορτιζόμενες για την ασφάλειά τους ή μπαταρίες. ● Μη χρησιμοποιείτε επιβλέπονται...
  • Page 95: Προβλεπόμενη Χρήση

    φορτιστή. ● Προστατέψτε το Προβλεπόμενη χρήση Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για την καλώδιο σύνδεσης από ιδιωτική σας κατοικία. θερμότητα, αιχμηρές άκρες, Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις λάδια και αυτοκινούμενα μέρη ασφαλείας ως ηλεκτρική σκούπα πολλαπλών χρήσεων. Δεν...
  • Page 96: Στοιχεία Χειρισμού

    Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η οθόνη δείχνει Υποδοχή εξαρτημάτων 100 %. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. Εικόνα E Καπάκι δοχείου 3. Αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή. Δοχείο 4. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Υπόδειξη Ακροφύσιο για επενδύσεις Η φορτισμένη μπαταρία μπορεί να παραμείνει στον Ακροφύσιο...
  • Page 97: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση  Σακούλες φίλτρου που έχουν γεμίσει υπερβολικά, μπορεί να σπάσουν, αντικαταστήστε έγκαιρα τη Άνοιγμα συσκευής σακούλα φίλτρου. Εικόνα F Υγρή αναρρόφηση 1. Ανοίξτε τα καπάκια του δοχείου. ΠΡΟΣΟΧΗ 2. Αφαιρέστε την κεφαλή της συσκευής από τη λαβή Ζημιές από την υγρασία μεταφοράς.
  • Page 98: Φροντίδα Και Συντήρηση

    1. Κατά τη μεταφορά σε οχήματα ασφαλίστε τη Συστοιχία μπαταριών χαλασμένη ή φορτιστής συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες έναντι χαλασμένος. ολίσθησης και ανατροπής. 1. Αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή το φορτιστή. Μεταφορά με το χέρι Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα 1.
  • Page 99: Αποθήκευση

    Αποθήκευση Σφάλμα στη λειτουργία Η οθόνη δείχνει το σύμβολο θερμοκρασίας ΠΡΟΣΟΧΗ Η θερμοκρασία μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή / υψηλή. Υγρασία και θερμότητα 1. Περιμένετε, μέχρι η θερμοκρασία της συστοιχίας Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς μπαταριών να βρεθεί στο κανονικό εύρος, βλ. Αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε εσωτερικούς κεφάλαιο...
  • Page 100: Τεχνικά Στοιχεία Βασικού Φορτιστή

    Standart şarj aletine ilişkin teknik bilgiler....Battery Power *18/25 **18/50 Genel uyarılar Βαθμός – IPX5 προστασίας Cihazı ilk defa kullan- Βάρος kg 0,615 0,918 madan önce orijinal iş- Θερμοκρασία °C -20...40 letim kılavuzunu ve ekli güvenlik λειτουργίας Θερμοκρασία °C 0...40 bilgilerini okuyun.
  • Page 101 cuklara dikkat edin. ● Fiziksel, ● Patlama tehlikesi bulunan duyusal veya zihinsel kabiliyet- alanlarda işletilmesi yasaktır. leri azalmış veya deneyim ve bil- ● Patlama tehlikesi gi eksikliği olan kişiler, yalnızca  Yanıcı gaz, sıvı veya tozları düzgün şekilde gözetim altında süpürmeyin. tutulmaları ya da güvenlik konu- ...
  • Page 102: Fişli Şarj Cihazı

    Bakım ve Koruma TEHLIKE ● Patlama tehlike- si. Şarj edilemeyen pilleri asla ● Tüm temizlik ve bakım çalış- şarj etmeyin. ● Şarj cihazını pat- malarından önce cihazı kapa- layıcı ortamlarda kullanmayın. tın ve akü paketini çıkarın. ● Akü paketlerini ateş ya da ev TEDBIR çöpüne atmayın.
  • Page 103: Amaca Uygun Kullanım

    edin. ● Şarj cihazını, sadece izin taşımayın. ● Şarj cihazını sade- verilen akü paketlerinin şarj edil- ce iç mekanlarda kullanın. mesi için kullanın. ● Her işletim- Amaca uygun kullanım den önce güç adaptörünü Cihazı sadece evde kullanın. Cihaz bu kullanma talimatında belirtilen açıklamalara ve bağlantı...
  • Page 104: Kumanda Elemanları

    Gereksiz enerji tüketiminden kaçının ve akü paketi tam Döşeme süpürme başlığı şarj olduğunda şarj aletini çıkarın. **Özel aksesuar Derz süpürme başlığı Akü paketi kullanımı Tutamak Emme hortumu Ekran Akü paketi bir ekran ile donatılmıştır. Ekranda aşağıda- *Akü paketi kiler görülebilir: *Şarj cihazı...
  • Page 105: İşletime Alma

    İşletime alma 1. Cihazı kapatmak için 0 düğmesine basın. Şekil N Haznenin bağlanması 2. Akü paketi kilit açma mekanizması tuşunu öne doğ- Şekil H ru itin ve akü paketini yuvasından yukarı doğru çıka- 1. Emme hortumunu, yuvasına oturana kadar cihazda- rın.
  • Page 106: Arızalarda Yardım

    Filtre torbasının değiştirilmesi Akü paketi sıcaklığı çok düşük / yüksek. 1. Akü paketini gerekli sıcaklık koşullarındaki bir orta- 1. Cihazı açın, bkz. Bölüm Montaj. ma getirin akü paketi sıcaklığı normal aralığa gelene 2. Filtre torbasını çıkarın. kadar bekleyin, bkz. Bölüm Teknik veriler Akü pake- Şekil U 3.
  • Page 107: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler WD 1 Compact Battery Elektrik bağlantısı Akü gerilimi Nominal güç Cihaz performans verileri Normal işletimde akü doluyken işletim süresi Boyutlar ve ağırlıklar Ağırlık Uzunluk Genişlik Yükseklik Teknik değişiklik hakkı saklıdır. *Standart şarj aleti BC 18 V Teknik veriler Akü paketi Frekans 50-60 Battery Power...
  • Page 108: Указания По Технике Безопасности

    инструкцией по эксплуатации безопасности и прилагаемыми указаниями ОПАСНОСТЬ ● Опасность по технике безопасности. удушья. Упаковочную пленку Действовать в соответствии с хранить в недоступном для ними. детей месте. Сохранять обе брошюры для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дальнейшего пользования ● Использовать устройство или для следующего только по назначению. владельца.
  • Page 109 устройством детям. алюминий, магний или ● Детям старше минимум 8 цинк). лет разрешено пользоваться  Не допускать всасывания устройством, если они неразбавленных щелочей и проинструктированы лицом, кислот. отвечающим за их  Не допускать всасывания безопасность, или находятся горящих или тлеющих под его строгим предметов.
  • Page 110: Штекерное Зарядное Устройство

    Уход и техническое Транспортировка обслуживание ОСТОРОЖНО Примечание ● Во избежание несчастных ● Перед выполнением любых случаев или работ по уходу и травмирования, при техническому транспортировке обслуживанию выключить необходимо принять во устройство и извлечь внимание вес устройства. аккумуляторный блок. Штекерное зарядное устройство ОСТОРОЖНО Указания...
  • Page 111 проконсультироваться с напряжением, указанном на врачом. заводской табличке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зарядного устройства. ● Лица с ограниченными ● Зарядное устройство физическими, сенсорными использовать только для или умственными зарядки разрешенных видов способностями, а также аккумуляторных блоков. лица, не обладающие ● Перед каждой необходимым опытом и эксплуатацией проверять знаниями, могут...
  • Page 112: Использование По Назначению

    технического обслуживания Использование по назначению Устройство предназначено только для извлечь штепсельную вилку использования в домашнем хозяйстве. из розетки. Устройство предназначено для использования в соответствии с описаниями, приведенными в ОСТОРОЖНО ● Не данном руководстве по эксплуатации, и указаниями по технике безопасности при работе с использовать...
  • Page 113: Элементы Управления

    оставшееся время зарядки. Если индикация не Выключатель прибора (вкл/выкл) появляется даже спустя длительное время, аккумуляторный блок неисправен. Заменить Ручка для переноски аккумуляторный блок. Подключение для подачи воздуха Рисунок C 1. Вставить штепсельную вилку в розетку. Крепежная лента для хранения всасывающего 2.
  • Page 114: Монтаж

    Управление Индикация Значение ВНИМАНИЕ Оставшееся время зарядки Повреждение устройства аккумуляторного блока во время Работать всегда следует только с зарядки. установленным патронным фильтром, как при влажной, так и при сухой уборке. Аккумуляторный блок полностью Сухая уборка заряжен. ВНИМАНИЕ Повреждение патронного фильтра При...
  • Page 115: Транспортировка

    Хранение устройства Замена пылесборных мешков Рисунок P 1. Открыть устройство, см. главу Монтаж. 1. Сложить насадку для чистки мягкой мебели и 2. Извлечь пылесборный мешок. щелевую насадку на устройстве. Рисунок U 2. Обмотать всасывающий шланг вокруг 3. Вставить новый пылесборный мешок. устройства...
  • Page 116: Хранение

    Хранение При определенных условиях температура аккумуляторного блока выходит за пределы ВНИМАНИЕ нормального диапазона. Влажность и высокие температуры Зарядное устройство повреждено. Опасность повреждения 1. Соблюдать индикацию на дисплее. Хранить аккумуляторный блок только в 2. Заменить зарядное устройство. помещениях с низкой влажностью при Аккумуляторный...
  • Page 117: Технические Характеристики

    Технические характеристики WD 1 Compact Battery Электрическое подключение Напряжение аккумулятора Номинальная мощность Рабочие характеристики устройства Время работы при полном заряде аккумулятора в нормальном режиме Размеры и вес Вес Длина Ширина Высота Сохраняется право на внесение технических изменений. Технические характеристики аккумуляторного блока Battery Power *18/25 **18/50...
  • Page 118: Általános Utasítások

    sérülésekhez vagy halálhoz Tartalom vezethet. Általános utasítások ..........Biztonsági utasítások ........... VIGYÁZAT Dugaszolható töltőkészülék........120 Rendeltetésszerű alkalmazás ......121 ● Olyan, esetlegesen veszélyes Környezetvédelem..........121 helyzet jelzése, amely kön- Ügyfélszolgálat ............. 121 Tartozékok és pótalkatrészek ....... 121 nyebb sérülésekhez vezethet. Szállított tartozékok ..........121 FIGYELEM A készülék leírása ..........
  • Page 119 zolták, hogy rendelkeznek az  Ne szívjon fel hígítatlan lúgo- annak kezeléséhez szükséges kat vagy savakat. ismeretekkel, és kifejezetten  Soha ne szívjon fel égő vagy megbízták őket a készülék izzó tárgyakat. használatával. ● Gyermekek Ezek megtámadhatják a ké- nem használhatják a készülé- szüléken alkalmazott anyago- ket! ● A gyermekek legalább 8 kat.
  • Page 120: Dugaszolható Töltőkészülék

    elektromos alkatrészeken vég- bás akkuból kilépő folyadékkal. zendő munkákat. Amennyiben érintkezett a folya- FIGYELMEZTETÉS dékkal, azonnal mossa le vízzel, ● A készülék elektromos alkatré- szembe kerülés esetén pedig szeket tartalmaz, ezért ne tisz- forduljon orvoshoz. títsa a készüléket folyó vízzel. FIGYELMEZTETÉS ● A FIGYELEM csökkent szellemi, fizikai és ér- ● A tisztításhoz ne használjon...
  • Page 121: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    akkupack töltéséhez használja a az akkumulátoradapter köré. töltőkészüléket. ● Minden hasz- ● Soha ne fedje le a töltőkészü- nálat előtt ellenőrizze, hogy a léket üzem közben. ● Ne hor- dugaszolható hálózati adapter, dozza a töltőkészüléket az összekötő kábel, akkumulátora- összekötő kábelnél fogva. dapter és akkuegység nem ká- ● Csak beltéri helyiségben tárol- rosodott-e.
  • Page 122: Kezelőelemek

    A hátralévő töltési idő a töltési eljárás során az ak- Akkuegység reteszelés feloldó billentyűje kuegység kijelzőjén percekben megadva látható. Ábra D Készülék kapcsoló (be/ki) Egy üres 18/25 akkuegység töltési ideje standard Fogó töltőkészülékkel kb. 5 órát vesz igénybe. Gyorstöltő- vel a töltési idő 80 %-os töltöttségi szintre 45 perc. Fúvó...
  • Page 123: Szerelés

    Szerelés 1. Nedvesség felszívásához dugja a párna- vagy fuga- fejet a kézi fogantyúra, lásd A tartozékok csatlakoz- Készülék kinyitása tatása. Ábra F Fúvó funkció 1. Nyissa ki a tartályzárakat. Nehezen elérhető vagy nem porszívózható helyek tisz- 2. Vegye le a készülékfejet a fogójánál. títása, pl.
  • Page 124: Üzemzavarok Elhárítása

    Patronszűrő tisztítása A töltőkészülék meghibásodott. 1. Cserélje ki a töltőkészüléket. Megjegyzés Az akkuegység nem tölt, a töltőkészülék ellenőrző Ajánlás: A patronszűrőt évente 1x cserélje ki. lámpája villog, a kijelző be van kapcsolva. 1. Készülék kinyitása, lásd Szerelés. Adott esetben az akkuegység hőmérséklete nincs a Ábra Q normál tartományban.
  • Page 125: Garancia

    Garancia automatikusan aktiválódik a tárolási üzemmód, amely 70%-ra részlegesen lecsökkenti a töltési szintet. Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk Az akkuegység kijelzője az aktuális töltöttségi szintet által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. mutatja. A kijelző akkor is mutatja a töltöttségi szintet, A készüléknél felmerülő...
  • Page 126: Obecné Pokyny

    může vést k těžkým úrazům Obsah nebo usmrcení. Obecné pokyny ............ 126 Bezpečnostní pokyny ........... 126 UPOZORNĚNÍ Nabíjecí adaptér ........... 128 Použití ke stanovenému účelu ......129 ● Upozornění na možnou Ochrana životního prostředí ......... 129 nebezpečnou situaci, která Zákaznický servis ..........129 Příslušenství...
  • Page 127 používáním výslovně pověřeny. Tyto látky mohou následně ● Přístroj nesmí používat děti. působit na materiály ● Děti od nejméně 8 let smí používané v zařízení. pracovat s přístrojem, pokud VAROVÁNÍ byly poučeny o používání ● Nebezpečí zranění. osobou zodpovědnou za jejich Nevysávejte hubicí a sací bezpečnost nebo jsou pod jejím hubicí...
  • Page 128: Nabíjecí Adaptér

    ● K čištění nepoužívejte s očima se navíc poraďte prostředek na drhnutí, s lékařem. prostředek na čištění skla VAROVÁNÍ ● Osoby se nebo univerzální čistič. sníženými fyzickými, ● Vyjměte akumulátorový blok smyslovými nebo duševními z přístroje, pokud jej nebudete schopnostmi nebo delší dobu používat. s nedostatečnými zkušenostmi ● Upotřebený...
  • Page 129: Použití Ke Stanovenému Účelu

    poškozené. Nepoužívejte spojovací kabel. ● Nabíječku poškozená zařízení. V případě používejte pouze ve vnitřních poškození přístroj vyměňte. prostorách. ● Nenabíjejte poškozené Použití ke stanovenému účelu akumulátorové bloky. Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí použití. Poškozené akumulátorové Tento přístroj je na základě popisů a bezpečnostních pokynů...
  • Page 130: Ovládací Prvky

    Upozornění Uzávěr nádrže Nabitý akumulátorový blok může zůstat až do použití v nabíječce. Neexistuje nebezpečí přebíjení. Nádrž Vyhněte se zbytečné spotřebě energie a odpojte Hubice na čalounění nabíječku, když je akumulátorový blok zcela nabitý. ** Zvláštní příslušenství Štěrbinová hubice Obsluha akumulátoru Rukojeť...
  • Page 131: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Ukončení provozu Ilustrace L Připojte příslušenství 1. Vypněte přístroj stisknutím ovládacího tlačítka 0. Ilustrace H Ilustrace N 1. Zatlačte sací hadici do přípojky sací hadice na 2. Tlačítko na odjištění akumulátoru přepněte dopředu přístroji, dokud nezacvakne. a akumulátor vytáhněte směrem nahoru z uchycení a Chcete-li sací...
  • Page 132: Pomoc Při Poruchách

    Výměna filtračního sáčku 2. Výměna akumulátoru. Akumulátor se nenabíjí, displej zobrazuje symbol 1. Otevřete přístroj, viz kapitola Montáž. teploty 2. Vyjměte filtrační sáček. Teplota akumulátoru je příliš nízká / vysoká. Ilustrace U 1. Přeneste akumulátor do prostředí s mírnými 3. Vložte nový filtrační sáček. teplotními podmínkami a počkejte, dokud se teplota 4.
  • Page 133: Technické Údaje

    Technické údaje WD 1 Compact Battery Elektrické připojení Napětí akumulátoru Jmenovitý výkon Výkonnostní údaje přístroje Provozní časy s plným nabitím akumulátoru za běžného provozu Rozměry a hmotnosti Hmotnost Délka Šířka Výška Technické změny vyhrazeny. *Standardní Technické údaje o akumulátoru nabíječka BC 18 V Battery Power *18/25...
  • Page 134: Slovenščina

    ali duševnimi sposobnostmi ozi- Splošna navodila Pred prvo uporabo na- roma s pomanjkljivimi izkušnja- prave preberite ta origi- mi in znanjem smejo uporabljati nalna navodila za uporabo in napravo samo pod ustreznim priložena varnostna navodila ter nadzorom ali če so jih osebe, jih upoštevajte.
  • Page 135  Ne sesajte gorljivih plinov, te- ● Popravila in dela na električnih kočin ali prahu. sestavnih delih sme izvajati sa-  Ne sesajte reaktivnega ko- mo pooblaščena servisna služ- vinskega prahu (npr. alumini- ja, magnezija ali cinka). OPOZORILO  Ne sesajte nerazredčenih ● V napravi so električni sestav- lugov ali kislin.
  • Page 136 akumulatorskih baterij ne odvr- paket akumulatorskih baterij zite v ogenj ali med gospodinj- poškodovani. Poškodovane na- ske odpadke. ● Ne dotikajte se prave ne uporabljajte. Če je na- tekočine, ki izteka iz okvarjenih prava poškodovana, jo akumulatorskih baterij. Tekočino zamenjajte. ● Ne polnite poško- ob stiku nemudoma sperite z vo- dovanih paketov akumulatorskih do.
  • Page 137 nilnika med obratovanjem nikoli Pihalni priključek ne prekrivajte. ● Polnilnika ne Pritrdilni pas za shranjevanje sesalne gibke cevi prenašajte tako, da ga držite za Nosilec za pribor povezovalni kabel. ● Polnilnik Zapiralo posode Posoda uporabljajte samo v zaprtih pro- Šoba za blazine storih.
  • Page 138 Slika D Prikaz Pomen Prazni paket akumulatorskih baterij 18/25 se s stan- Paket akumulatorskih baterij je dardnim polnilnikom napolni v pribl. 5 urah. S **hi- okvarjen in blokiran zaradi varnosti. trim polnilnikom se naprava napolni do 80 % v Paketa akumulatorskih baterij ne 45 minutah.
  • Page 139 Mokro sesanje 2. Posodo in pribor po potrebi izperite z vodo in posu- šite pred ponovno uporabo. POZOR 3. Preverite, ali so polnilni stiki onesnaženi, in jih po Poškodbe zaradi vlage potrebi očistite. Pri mokrem sesanju ne uporabljajte filtrirne vrečke. Napotek Čiščenje filtrske patrone Če je vrečka polna, plovec zapre sesalno odprtino in...
  • Page 140 Splošna napaka Pri kratkem stiku je paket akumulatorskih baterij bloki- ran za 30 sekund. Če se kratki stik pojavi pogosteje, se Na zaslonu je prikazan prelomljen simbol baterije paket akumulatorskih baterij blokira trajno. Paket akumulatorskih baterij je okvarjen in iz varnostnih 1.
  • Page 141: Polski

    WD 1 Compact Battery Teža Dolžina Širina Višina Pridržujemo si pravico do sprememb tehničnih podat- *standardni kov. polnilnik BC 18 Tehnični podatki paketa akumulatorskih baterij Frekvenca 50–60 Poraba toka maks. 0,3 Battery Power *18/25 **18/50 Razred zaščite – Nazivna nape- V 18 Teža (brez paketa akumulator- tost akumula-...
  • Page 142 Oba zeszyty przechować do ● Urządzenie może być obsługi- późniejszego wykorzystania lub wane przez osoby o ograniczo- dla następnego użytkownika. nych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych Zasady bezpieczeństwa albo takie, którym brakuje do- Stopnie zagrożenia świadczenia i wiedzy na temat NIEBEZPIECZEŃSTWO jego używania, tylko jeżeli są...
  • Page 143 kować ani nie obchodzić urzą- UWAGA dzeń zabezpieczających. ● Chronić urządzenie przed eks- tremalnymi warunkami atmos- Eksploatacja ferycznymi, wilgocią i wysoką NIEBEZPIECZEŃSTWO temperaturą. ● Praca w obszarach zagrożo- ● Nigdy nie odkurzać bez zało- nych wybuchem jest zabronio- żonego filtra, ponieważ może to spowodować uszkodzenie ● Niebezpieczeństwo wybuchu urządzenia.
  • Page 144 ● Wyjąć zestaw zużytych aku- wościach fizycznych, senso- mulatorów z urządzenia i zuty- rycznych lub mentalnych albo lizować zgodnie z przepisami. takie, którym brakuje doświad- czenia i wiedzy na temat jego Transport używania, tylko jeżeli są one od- OSTROŻNIE powiednio nadzorowane lub ● W celu uniknięcia wypadków otrzymały wskazówki na temat lub zranień...
  • Page 145 razie uszkodzenia wymienić ● Ładowarki używać wyłącznie urządzenie. ● Nie ładować wewnątrz pomieszczeń. uszkodzonych zestawów aku- Zastosowanie zgodne z mulatorów. Wymienić uszkodzo- przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania ne zestawy akumulatorów na w gospodarstwach domowych. zestawy akumulatorów dopusz- Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- sługi i zasadami bezpieczeństwa urządzenie jest prze- czone przez firmę...
  • Page 146 1. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Złącze nadmuchu 2. Wsunąć zestaw akumulatorów w mocowanie łado- warki. Taśma mocująca do przechowywania węża ssące- Ładowanie rozpoczyna się automatycznie. Pozostały czas ładowania jest pokazywany na wy- Schowek na akcesoria świetlaczu w minutach w trakcie procesu ładowania. Rysunek D Zamknięcie zbiornika Czas ładowania rozładowanego zestawu...
  • Page 147  Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy od Wskaźnik Znaczenie rodzaju zasysanych zanieczyszczeń. Wskaźnik usterek  W przypadku drobnego pyłu, piasku itp. worek filtra- cyjny należy wymieniać częściej. Temperatura zestawu akumulatorów  Założone worki filtracyjne mogą pękać, dlatego na- znajduje się poza dopuszczalnym leży je regularnie wymieniać.
  • Page 148 1. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie- Zbiornik jest pełny wody i z tego powodu włącza się pły- czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyle- wak. niem zgodnie z obowiązującymi przepisami. 1. Opróżnić zbiornik. Siła ssania słabnie Transport ręczny Dysza do tapicerki, dysza do fug, uchwyt lub wąż...
  • Page 149 W przypadku zwarcia zestaw akumulatorów zostaje za- Zestawy akumulatorów przechowywać tylko we wnę- blokowany na 30 sekund. Jeśli zwarcie występuje czę- trzach o małej wilgotności powietrza i temperaturze po- ściej, zestaw akumulatorów zostaje całkowicie niżej 27°C. Jeśli zestaw akumulatorów jest zablokowany.
  • Page 150: Indicații Generale

    Indicații generale Battery Power *18/25 **18/50 Înainte de prima utiliza- Temperatura °C -20...40 robocza re a aparatului, citiţi Temperatura °C 0...40 aceste instrucţiuni de utilizare ładowania Temperatura °C -20...60 originale şi indicaţiile de siguran- składowania ţă aferente. Respectați aceste Wymiary 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 (dług.
  • Page 151 Luaţi în considerare condiţiile lo- tecţia dvs. Nu modificaţi şi nu cale şi aveţi grijă în timpul lucru- ignoraţi niciodată dispozitivele lui cu aparatul la terţe persoane, de siguranţă. în special la copii. ● Persoanele Funcţionare cu capacităţi psihice, senzoriale PERICOL sau mentale limitate sau care nu ● Se interzice funcţionarea în dispun de experienţa sau cunoş-...
  • Page 152: Încărcător Cu Ştecher

    Îngrijirea şi întreţinerea Încărcător cu ştecher Indicaţie Indicaţii privind siguranţa ● Opriţi aparatul înainte de orice Indicaţie ● Citiţi, în mod obliga- lucrare de îngrijire și de întreți- toriu, indicaţiile privind siguranţa nere şi scoateţi setul de acu- livrate împreună cu setul de acu- mulatori.
  • Page 153: Utilizarea Conform Destinaţiei

    în privinţa utilizării de persoana acumulatori în stare udă sau răspunzătoare de siguranţa lor, murdară în adaptorul de acumu- dacă sunt supravegheaţi în mod latori al încărcătorului. corespunzător şi doar după ce ATENŢIE ● Pericol de scurtcir- au înţeles pericolele care pot cuitare.
  • Page 154: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Descărcați setul de acumulatori la prima utilizare până la decuplare, pentru ca afișajul stării de încărcare să Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- funcționeze corect. ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Noile seturi noi de acumulatori ating capacitatea totală...
  • Page 155: Montare

    Pornirea aparatului Afișaj Semnificație Figura L Starea de încărcare a setului de acu- 1. Apăsați tasta I pentru a porni aparatul. mulatori în caz de neutilizare. Funcția de aspirație respectiv de purjare se activea- ză. Deservirea Utilizarea setului de acumulatori ATENŢIE Durata de încărcare rămasă...
  • Page 156: Transportul

    Depozitarea aparatului rităţi sau pentru defecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă adresaţi serviciului autorizat pentru clienţi. Figura P 1. Depozitaţi duza de tapițerie și de colțuri în aparat. Defecţiuni 2. Înfășurați furtunul de aspirare în jurul aparatului și fi- Aparatul nu funcţionează...
  • Page 157: Depozitarea

    Temperatura setului de acumulatori este prea redusă/ri- latorul nu a fost utilizat mai mult de 21 de zile. Această dicată. funcţie protejează celulele acumulatorului contra îmbă- 1. Aduceți setul de acumulatori într-o încăpere cu con- trânirii rapide şi măreşte durata de viaţă. diții de temperatură...
  • Page 158: Date Tehnice Încărcător Standard

    Pomoc pri poruchách ........... Battery Power *18/25 **18/50 Skladovanie............Energie nomi- 43,2 86,4 Záruka ..............nală (conform Technické údaje ........... UN 3480) Technické údaje súpravy akumulátorov ....Curent de în- Technické údaje štandardnej nabíjačky ....cărcare max. Všeobecné upozornenia Tip de protecţie – IPX5 Pred prvým použitím Greutate kg 0,615...
  • Page 159 Všeobecné bezpečnostné a užívateľskú údržbu vykonávať pokyny len pod dozorom. NEBEZPEČENSTVO ● Ne- UPOZORNENIE ● Bezpeč- bezpečenstvo zadusenia. Oba- nostné zariadenia slúžia na Va- lové fólie uchovávajte mimo šu ochranu. Nikdy nemeňte ani dosahu detí. neobchádzajte bezpečnostné VÝSTRAHA ● Prístroj použí- zariadenia. vajte len v súlade s účelom. Prevádzka Zohľadnite miestne danosti a pri NEBEZPEČENSTVO...
  • Page 160: Nabíjačka So Zástrčkou

    ● Prístroj chráňte pred extrém- Nabíjačka so zástrčkou nym počasím, vlhkosťou a ho- Bezpečnostné pokyny rúčavou. Upozornenie ● Bezpodmieneč- ● Nikdy nevysávajte bez filtra, ne si prečítajte bezpečnostné môže dôjsť k poškodeniu prí- pokyny priložené k súprave aku- stroja. mulátorov. Pri používaní dodr- žiavajte bezpečnostné...
  • Page 161: Používanie V Súlade S Účelom

    zodpovedná za ich bezpečnosť ● Súpravu akumulátorov vo vlh- poučila o používaní zariadenia kom alebo znečistenom stave resp. ak sú pod jej správnym do- nenasúvajte na adaptér akumu- zorom a rozumejú príslušným látora nabíjačky. nebezpečenstvám. ● Deti smú POZOR ● Nebezpečenstvo čistenie a užívateľskú údržbu skratu.
  • Page 162: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Nové súpravy akumulátorov dosiahnu svoju plnú kapa- citu po cca 5 cykloch nabitia a vybitia. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Súpravy akumulátorov, ktoré sa dlhší čas nepoužívali, hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- sa musia pred použitím dobiť.
  • Page 163: Montáž

    Suché vysávanie Indikátor Význam POZOR Zostávajúca doba nabíjania súpravy Poškodenie patrónového filtra akumulátorov pri nabíjaní. Pri prechode z mokrého na suché vysávanie sa mokrý patrónový filter môže zaseknúť a stane sa nepoužiteľ- ným. Pred suchým vysávaním patrónový filter dôkladne vy- Súprava akumulátorov je celkom na- sušte alebo ho nahraďte suchým filtrom.
  • Page 164: Preprava

    Preprava Nádrž je plná vody a týmto sa aktivuje plavák. 1. Vyprázdnite nádrž. UPOZORNENIE Sacia sila klesá Nerešpektovanie hmotnosti Hubica na čalúnenie resp. štrbinová hubica, rukoväť Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia alebo nasávacia hadica je upchatá. Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja. 1.
  • Page 165: Battery Power *18/25 **18/50

    Na displeji je zobrazená zostávajúca doba nabitia 0, Súpravu akumulátorov skladujte len vo vnútorných prístroj sa vypne priestoroch s nízkou vlhkosťou vzduchu a teplotou niž- Súprava akumulátorov je vybitá. šou ako 27°C. Ak sa súprava akumulátorov skladuje pri 1. Nabite súpravu akumulátorov. vlhkosti vzduchu nad 70 % a nepoužíva sa dlhšie ako 21 dní, automaticky sa aktivuje skladovací...
  • Page 166: Technické Údaje Štandardnej Nabíjačky

    Čuvajte obje knjižice za kasniju Technické údaje štandardnej nabíjačky uporabu ili za sljedećeg vlasni- *Štandardná nabíjačka BC 18 V Sigurnosni napuci Menovité napätie súpravy aku- Sigurnosne razine mulátorov OPASNOST Nabíjací prúd, max. Typ súpravy akumulátorov – Li-Ion ● Uputa na neposredno prijete- Platforma súpravy akumuláto- –...
  • Page 167 nu uporabu uređaja te ako razu-  Nemojte usisavati zapaljene ili miju opasnosti koje mogu užarene predmete. nastati iz toga. ● Uređaj smiju Ti materijali mogu dodatno koristiti samo osobe koje su oštetiti materijale korištene na upućene u rukovanje uređajem uređaju. ili su dokazale svoju sposobnost UPOZORENJE rukovanja te su izričito zaduže-...
  • Page 168: Utični Punjač

    ● Za čišćenje nemojte koristiti ili mentalnim sposobnostima ili abrazivna sredstva za čišće- nedostatkom iskustva i znanja nje, sredstva za čišćenje stakla smiju koristiti uređaj samo uz ili višenamjenska sredstva za pravilan nadzor ili ako ih je oso- čišćenje. ba zadužena za njihovu sigur- ● Izvadite komplet baterija iz nost uputila u sigurnu uporabu uređaja, prije nego ga dulje vri-...
  • Page 169: Namjenska Uporaba

    je punjač oštećen ili neispravan, otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljud- sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po- zamijenite ga. ● Zaštitite spojni trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim kabel od vrućine, oštrih rubova, otpadom.
  • Page 170: Postupak Punjenja

    Postupak punjenja Prikaz Značenje Napomena Stanje napunjenosti kompleta bateri- Komplete baterija Battery Power (+) 18/25 i 18/50 puni- ja kod nekorištenja. te samo punjačima za komplete baterija namijenjenima za platformu KÄRCHER 18 V Battery Power. Novi kompleti baterija prethodno su samo djelomično napunjeni i prije prve uporabe moraju se potpuno napu- Uporaba kompleta baterija niti.
  • Page 171: Rukovanje

    Uključivanje uređaja 2. Usisno crijevo omotajte oko uređaja i učvrstite ga pomoću pričvrsnih traka za prihvatnik usisnog crije- Slika L 1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku I. 3. Uređaj čuvajte u suhim prostorijama. Uključuje se funkcija usisavanja odn. funkcija puha- nja.
  • Page 172: Skladištenje

    Smetnje Pogreška u radu Uređaj ne radi Na zaslonu se prikazuje simbol temperature Komplet baterija nije pravilno postavljen u prihvatniku Temperatura kompleta baterija je preniska/previsoka. kompleta baterija. 1. Pričekajte da temperatura kompleta baterija dođe u 1. Komplet baterija gurnite u prihvatnih kompleta bate- normalan raspon, vidi poglavlje Tehnički podaci rija tako da se uglavi.
  • Page 173: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci WD 1 Compact Battery Električni priključak Napon baterije Nazivna snaga Podaci o snazi uređaja Vrijeme rada s potpuno napunjenom punjivom baterijom u normalnom načinu rada Dimenzije i težine Težina Duljina Širina Visina Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. *Standardni Tehnički podaci kompleta baterija punjač...
  • Page 174 bezbednosne instrukcije. smeju da koriste uređaj samo uz Postupajte u skladu sa tim. pravilan nadzor ili ako su od Sačuvajte obe knjižice za strane lica odgovornog za buduću upotrebu ili sledeće njihovu bezbednost obučeni za vlasnike. bezbedno korišćenje uređaja i ako razumeju opasnosti koje iz Sigurnosne napomene toga proizilaze.
  • Page 175  Nemojte usisavati reaktivne ● Radove na servisiranju i prašine metala (npr. radove na električnim aluminijum, magnezijum ili komponentama sme da cink). obavlja samo ovlašćena  Nemojte usisavati servisna služba. nerazređene baze ili kiseline. UPOZORENJE  Nemojte usisavati zapaljive ili ● Uređaj sadrži električne užarene predmete.
  • Page 176 OPASNOST ● Opasnost od čišćenju i korisničkom eksplozije. Nemojte puniti održavanju samo pod akumulatore koji nemaju nadzorom. ● Proverite da li se mogućnost ponovnog punjenja. napon električne mreže ● Nemojte koristiti punjač u podudara sa naponom koji je okruženju u kojem postoji naznačen na natpisnoj pločici opasnost od eksplozije.
  • Page 177 PAŽNJA ● Opasnost od kratkog Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com. spoja. Zaštitite kontakte Obim isporuke akumulatorskog adaptera od Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. delova metala. ● Opasnost od Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale kratkog spoja.
  • Page 178 Na temperaturama ispod 0 °C opada kapacitet Prikaz Značenje akumulatorskog pakovanja. Preostalo vreme rada Na temperaturama ispod -20 °C i iznad 60 °C dugo akumulatorskog pakovanja u slučaju skladištenje može da smanji kapacitet akumulatorskog korišćenja. pakovanja. Ako ekran tokom punjenja ne pokazuje ništa, onda je kapacitet akumulatora iscrpljen ili veoma nizak.
  • Page 179 Rukovanje Nezavisno od rada, LC-ekran vuče manje količine kapaciteta akumulatora, bez obzira da li se PAŽNJA akumulatorsko pakovanje nalazi u uređaju ili izvan Oštećenje uređaja njega. Uvek radite sa umetnutim uložnim filterom, kako kod 1. Pogledajte poglavlje Skladištenje. mokrog tako i kod suvog usisavanja. Transport Suvo usisavanje OPREZ...
  • Page 180 Stanje napunjenosti akumulatorskog pakovanja (vidi Greška u radu ekran) suviše slabo. Ekran prikazuje simbol temperature 1. Napuniti akumulatorsko pakovanje. Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše Neispravno akumulatorsko pakovanje ili punjač. niska/visoka. 1. Zameniti akumulatorsko pakovanje odn. punjač. 1. Sačekati dok temperatura akumulatorskog Uređaj se samostalno isključuje pakovanja bude u normalnom opsegu, pogledajte Pregrejan uređaj/akumulatorsko pakovanje.
  • Page 181 Tehnički podaci WD 1 Compact Battery Električni priključak Napon akumulatora Nominalna snaga Podaci o snazi uređaja Vreme rada pri punom akumulatoru u normalnom radu min Dimenzije i težine Težina Dužina Širina Visina Tehnički podaci za standardni Zadržavamo pravo na tehničke podatke. punjač...
  • Page 182 безопасност Технически данни - стандартно зарядно устройство ............191 ОПАСНОСТ ● Опасност Общи указания от задушаване. Дръжте Преди първото опаковъчното фолио далече използване на уреда от обсега на деца. прочетете това оригинално ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ръководство за експлоатация ● Използвайте уреда само по и приложените указания за предназначение.
  • Page 183 на уреда от отговорно за Тези вещества могат да тяхната безопасност лице повредят материалите, или ако се намират под използвани при правилен надзор, и ако изработката на уреда. разбират произтичащите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ от употребата на уреда ● Опасност от нараняване. опасности. ● Децата трябва Не...
  • Page 184 само на оторизирания употреба съблюдавайте сервиз. указанията за безопасност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ ● Опасност ● Уредът съдържа от експлозия. Не зареждайте електрически компоненти, батерии, които не могат да не почиствайте уреда под се презареждат. ● Не течаща вода. използвайте зарядното ВНИМАНИЕ устройство във ● За почистването не взривоопасна...
  • Page 185 гарантира, че не си играят с одобрени от KÄRCHER уреда. ● Уредът може да се акумулаторни батерии. Не важи за използва от деца на уреди с постоянно монтирана акумулаторна батерия минимална възраст над ● Не отваряйте зарядното 8 години, ако са получили устройство.
  • Page 186 батерия. ● Не покривайте Описание на уреда Фигура A зарядното устройство по Извод за всмукателен маркуч време на работа. ● Не Гнездо за акумулираща батерия носете зарядното Бутон за деблокиране на акумулиращата устройство, като го батерия държите за свързващия Прекъсвач на уреда (Вкл./Изкл.) Дръжка...
  • Page 187 При температури под -20 °C и над 60 °C Показание Значение продължителното съхранение може да намали Оставащото време на работа на капацитета на акумулиращата батерия. акумулиращата батерия при Ако по време на зареждането дисплеят не показва употреба. нищо, капацитетът на акумулиращата батерия е изчерпан...
  • Page 188 Включване на уреда 1. Отворете уреда, вж. глава Монтаж. 2. Изпразнете резервоара. Фигура L 3. Затворете уреда, вж. глава Монтаж. 1. Натиснете бутона I, за да включите уреда. Функцията на засмукване, респ. издухване се Съхранение на уреда включват. Фигура P 1.
  • Page 189 Смяна на филтърна торбичка Зарядното устройство е дефектно. 1. Обърнете внимание на показанието на дисплея. 1. Отворете уреда, вж. глава Монтаж. 2. Сменете зарядното устройство. 2. Извадете филтърната торбичка. Акумулиращата батерия не се зарежда, дисплеят Фигура U е включен 3. Поставете нова филтърна торбичка. Зарядното...
  • Page 190 Съхранявайте акумулиращите батерии само във акумулиращата батерия е изчерпан и дисплеят се вътрешни помещения с ниска влажност на въздуха изключва. и температура под 27°C. Ако акумулиращата 1. Заредете акумулиращата батерия. батерия се съхранява при влажност на въздуха над Гаранция 70 % и не се използва повече от 21 дни, автоматично...
  • Page 191: Üldised Juhised

    Hoidke mõlemad brošüürid hili- Технически данни - стандартно зарядно устройство semaks kasutamiseks või järg- *Стандартно mise omaniku tarbeks alles. зарядно устройство Ohutusjuhised BC 18 V Ohuastmed Номинално напрежение на акумулираща батерия Макс. ток на зареждане ● Viide vahetult ähvardavale Тип акумулираща батерия –...
  • Page 192 isik on neid seadme ohutu kasu-  Ärge imege sisse reaktiivseid tamise osas juhendanud ning metallitolme (nt alumiinium, nad on aru saanud sellest tule- magneesium või tsink). nevatest ohtudest. ● Seadet to-  Ärge imege sisse lahjenda- hivad kasutada ainult need mata aluseid või tolme.
  • Page 193: Pistiklaadija

    ● Seade sisaldab elektrilisi de- dega kokkupuute korral taile, ärge puhastage seadet konsulteerige lisaks arstiga. voolava vee all. HOIATUS ● Vähenenud füü- TÄHELEPANU siliste, sensoorsete või vaimsete ● Ärge kasutage puhastamiseks võimetega või puuduvate koge- küürimisvahendeid, klaasipu- muste ja teadmistega isikud to- hastusvahendeid või mitme- hivad seadet kasutada ainult otstarbelisi korrektse järelevalve all või kui...
  • Page 194: Sihtotstarbeline Kasutamine

    dage kahjustatud akupakid Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja KÄRCHERi poolt heakskiidetud sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise akupakkidega. korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja Ei kehti püsivalt paigaldatud akuga keskkonnale.
  • Page 195: Käsitsemiselemendid

    Käsitsemiselemendid Näidik liigub olenevalt kasutatavast seadmest akupaki sissepanemisel. Joonis B Näidik Tähendus Displei Akupaki ladustamine Tüübisilt Akupaki laadimisseisund mittekasu- Kontaktid tamisel. Pesa Laadimisprotsess Akupaki kasutamine Märkus Akupaki jääktööaeg kasutamisel. Laadige akupakke Battery Power (+) 18/25 ja 18/50 ai- nult akupakk-laadijatega KÄRCHER 18 V Battery Power platvormile.
  • Page 196: Käsitsemine

    Akupaki sissepanek 3. Sulgege seade, vt peatükki Montaaž. Joonis K Seadme hoidmine 1. Lükake akupakk ülalt akupaki pessa, kuni akupakk Joonis P fikseerub. 1. Pange polstri- ja vuugidüüs seadmele hoiule. Märkus 2. Kerige imivoolik seadme ümber ja fikseerige kinni- Kasutage eranditult akupakke Battery Power (+) 18/ tuslintidega imivooliku säilitamiseks.
  • Page 197: Ladustamine

    Rikked on normaalvahemikus, vt peatükki Akupaki tehnili- sed andmed. Seade ei tööta Laadimine algab automaatselt. Akupakk ei istu õigesti akupaki pesas. 1. Lükake akupakk akupaki pessa, kuni akupakk fik- Vead käitusel seerub. Displei näitab temperatuurisümbolit Akupaki (vt displeilt) laadimisseisund liiga nõrk. Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge.
  • Page 198: Akupaki Tehnilised Andmed

    WD 1 Compact Battery Pikkus Laius Kõrgus Saturs Õigus tehnilisteks muudatusteks. Akupaki tehnilised andmed Vispārīgas norādes ..........Drošības norādījumi ..........Battery Power *18/25 **18/50 Uzlādes ierīce ar spraudni ........Aku nimipinge V 18 Noteikumiem atbilstoša lietošana......Vides aizsardzība..........Aku tüüp –...
  • Page 199 ● Norāda uz iespējami bīstamu apzinās no ierīces izrietošās bīs- situāciju, kura var radīt vieglus tamības sekas. ● Uzraugiet bēr- ievainojumus. nus, lai pārliecinātos, ka tie IEVĒRĪBAI nespēlējas ar ierīci. ● Bērni ● Norāde par iespējami bīstamu drīkst veikt tīrīšanu vai lietotāja situāciju, kura var radīt materi- veicamo apkopi tikai uzraudzī- ālos zaudējumus.
  • Page 200 vienmēr nodrošiniet ierīces Uzlādes ierīce ar spraudni stabilitāti. Drošības norādes IEVĒRĪBAI Norādījum ● Obligāti izlasiet ● Sargājiet ierīci no ārkārtējiem akumulatoru pakai pievienotās laikapstākļiem, mitruma un drošības norādes. Izmantoša- karstuma. nas laikā ievērojiet drošības no- ● Nekad nesūciet bez filtra, ierīci rādes. var bojāt. BĪSTAMI ● Sprādzienbīsta- mība.
  • Page 201 uzrauga viņus un bērni apzinās adaptera kontaktus no metāla no ierīces izrietošās bīstamības daļām. ● Īssavienojuma bīstamī- sekas. ● Bērni drīkst veikt tīrīša- ba. Neglabāt akumulatorus ko- nu vai lietotāja veicamo apkopi pā ar metāla priekšmetiem. tikai uzraudzībā. ● Pārbaudiet, ● Bojājumu risks. Netiniet savie- vai tīkla spriegums atbilst uzlā- nojuma kabeli ap strāvas des ierīces tipa datu plāksnītē...
  • Page 202 Ierīces apraksts indikācija, akumulatoru paka ir bojāta. Nomainiet aku- mulatora paku. Attēls A Attēls C Sūkšanas šļūtenes pieslēgums 1. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. 2. Iebīdiet akumulatoru paku uzlādes ierīces ietverē. Akumulatoru pakas ietvere Uzlādes process sākas automātiski. Displejā uzlādes procesa laikā tiek attēlots atliku- Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš...
  • Page 203  Aizsērējuši filtra maisiņi var pārplīst, regulāri nomai- Rādījums Nozīme niet filtra maisiņu. Akumulatoru pakas temperatūra at- Mitrā sūkšana rodas ārpus pieļaujamā temperatū- ras diapazona vai akumulatoru paka IEVĒRĪBAI īssavienojuma dēļ ir bloķēta. Mitruma radītie bojājumi Veicot mitro sūkšanu, neizmantojiet filtra maisiņus. Akumulatoru paka ir bojāta un drošī- Norādījum bas apsvērumu dēļ...
  • Page 204 Kopšana un apkope Akumulatoru paka ir bojāta un drošības apsvērumu dēļ bloķēta. Ierīce un piederumi 1. Neizmantojiet akumulatoru paku. 1. Ierīces un aprīkojuma plastmasas daļas kopiet ar 2. Utilizējiet akumulatoru paku atbilstīgi priekšraks- parastu plastmasas kopšanai paredzētu līdzekli. tiem. 2. Vajadzības gadījumā izskalojiet tvertni un piederu- Kļūda uzlādes laikā...
  • Page 205 Uzglabāšanas kļūda uzglabāta virs 70% un vairāk par 21 dienām netiek iz- mantota, automātiski aktivizējas uzglabāšanas režīms, Displejs neuzrāda atlikušo kapacitāti kas akumulatoru paku daļēji izlādē uz 70%. Akumulatoru paka ir izlādējusies. Akumulatoru pakas displejs uzrāda aktuālo uzlādes stā- 1. Uzlādējiet akumulatoru paku. vokli.
  • Page 206: Bendrosios Nuorodos

    dati Saugos nurodymai Rizikos lygiai *Standarta uz- lādes ierīce PAVOJUS BC 18 V ● Nuoroda dėl tiesioginio pavo- Akumulatoru pakas nominālais spriegums jaus, galinčio sukelti sunkius Uzlādes strāva, maks. kūno sužalojimus ar mirtį. Akumulatoru pakas tips – Li-Ion ĮSPĖJIMAS Akumulatoru pakas platforma –...
  • Page 207 nedviprasmiškai įgaliotiems jį ● Sužalojimų rizika. Siurbdami naudoti. ● Vaikams neleidžiama antgalio ir siurbimo vamzdžio dirbti su įrenginiu. ● Vaikai ne nelaikykite galvos aukštyje. jaunesni kaip 8 metų gali naudo- ATSARGIAI ti įrenginį, jeigu buvo išmokyti ● Jokiu būdu nepalikite veikian- naudojimo už saugumą atsakin- čio prietaiso be priežiūros.
  • Page 208: Kištukinis Įkroviklis

    ● Jeigu akumuliatoriaus bloko il- kyti, kaip saugiai naudoti įrenginį gesnį laiką nenaudosite, išim- ir supratę iš to kylančius pavo- kite jį iš prietaiso. jus. ● Vaikams neturi būti lei- ● Seną akumuliatoriaus bloką džiama žaisti su įrenginiu. išimkite iš prietaiso ir utilizuoki- ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinki- te, laikydamiesi teisės aktų...
  • Page 209: Naudojimas Pagal Paskirtį

    priežiūrą, kištuką ištraukite iš tin- Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines klo lizdo. dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir ATSARGIAI ● Nenaudokite be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- šlapio arba purvino įkroviklio. nėje www.kaercher.com.
  • Page 210: Akumuliatoriaus Bloko Valdymas

    Nauji akumuliatorių blokai visą savo talpą pasiekia maž- Rodmuo Reikšmė daug po 5 įkrovimo ir iškrovimo ciklų. Įkraunamo akumuliatoriaus bloko li- Ilgesnį laiką nenaudotus akumuliatoriaus blokus prieš kęs įkrovimo laikas. naudojimą įkraukite. Kai temperatūra žemesnė nei 0 °C, akumuliatoriaus bloko galia susilpnėja. Kai temperatūra iki -20 °C ir virš...
  • Page 211: Transportavimas

    Transportavimas Sausas siurbimas DĖMESIO ATSARGIAI Lizdinio filtro pažeidimas Nesilaikant svorio nuorodos Kai perjungiama iš drėgno į sausą siurbimą, šlapias liz- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus dinis filtras gali sugesti ir tapti netinkamu naudoti. Laikydami ir transportuodami prietaisą atsižvelkite į jo Prieš...
  • Page 212: Laikymas

    Prietaisas pats išsijungia jungimas įvyksta dažniau, akumuliatoriaus blokas už- Prietaisas / akumuliatoriaus blokas perkaito. blokuojamas visam laikui. 1. Palaukite, kol prietaisas / akumuliatoriaus blokas at- 1. Norėdami išblokuoti akumuliatoriaus bloką, prijunki- vės. te jį prie įkroviklio. Talpykla pilna vandens, todėl aktyvinta plūdė. Ekrane rodomas likusio naudojimo laikas 0, prietai- 1.
  • Page 213: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys WD 1 Compact Battery Elektros jungtis Akumuliatoriaus įtampa Vardinė galia Įrenginio galios duomenys Darbo trukmė su visiškai įkrauta baterija įprastiniu reži- Matmenys ir svoriai Svoris Ilgis Plotis Aukštis Standartinio įkroviklio techniniai Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. duomenys Akumuliatoriaus bloko techniniai duomenys *Standartinis įkroviklis BC...
  • Page 214 Загальні вказівки з техніки Технічні характеристики ........222 Технічні характеристики акумуляторного блоку 222 безпеки Технічні характеристики стандартного НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека зарядного пристрою ........... 223 Загальні вказівки ядухи. Пакувальну плівку Перед першим зберігати у недоступному використанням для дітей місці. пристрою ознайомитись з цією ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 215 користуватись пристроєм, Ці речовини можуть якщо вони проінструктовані додатково руйнувати особою, яка відповідає за їхню матеріали, які безпеку, або знаходяться під використовуються в належним наглядом, а також пристрої. усвідомлюють потенційні ПОПЕРЕДЖЕННЯ ризики. ● Стежити за тим, ● Небезпека травмування. Не щоб діти не грали з працюйте...
  • Page 216 ● Роботи з ремонту та з акумуляторного блока. електричними Дотримуйтесь вказівок з компонентами доручати техніки безпеки під час тільки авторизованій використання. сервісній службі. НЕБЕЗПЕКА ● Небезпека ПОПЕРЕДЖЕННЯ вибуху. Не заряджати ● Пристрій має електричні акумулятори, які не компоненти, тому його не підлягають повторному можна...
  • Page 217 пристроєм. ● Стежити за дозволеними компанією тим, щоб діти не грали з KÄRCHER. Не стосується пристроїв із пристроєм. ● Дітям старше ● Не вбудованим акумулятором 8 років дозволено відкривайте зарядний користуватись пристроєм, пристрій. У разі пошкодження якщо вони проінструктовані або несправності замініть особою, яка відповідає за їхню зарядний...
  • Page 218 штекерний блок або адаптер ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомити про це торговельній організації, яка акумулятора. ● Не продала пристрій. накривайте зарядний Опис пристрою Малюнок A пристрій під час роботи. ● Не Роз’єм для всмоктувального шланга переносіть зарядний Гніздо для акумуляторного блоку пристрій, тримаючи...
  • Page 219 За температур нижче 0 °C ємність Індикація Значення акумуляторного блоку знижується. Залишковий час роботи Тривале зберігання за температур нижче -20 °C і акумуляторного блока під час вище 60 °C може зменшити ємність використання. акумуляторного блоку. Якщо під час заряджання дисплей нічого не відображає, ємність...
  • Page 220 Увімкнення пристрою 1. Відкрийте пристрій, див. главу Монтаж. 2. Спорожніть контейнер. Малюнок L 3. Закрийте пристрій, див. главу Монтаж. 1. Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку «I». Увімкнеться функція всмоктування або Зберігання пристрою видування. Малюнок P 1. Помістіть насадку для м’яких меблів і щілинну Обслуговування...
  • Page 221 Заміна фільтрувального мішка Зарядний пристрій несправний. 1. Дотримуйтесь вказівок на дисплеї. 1. Відкрийте пристрій, див. главу Монтаж. 2. Замініть зарядний пристрій. 2. Вийміть фільтрувальний мішок. Акумуляторний блок не заряджається, дисплей Малюнок U працює 3. Вставте новий фільтрувальний мішок. Зарядний пристрій несправний. 4.
  • Page 222 Зберігання Якщо дисплей акумуляторного блоку згаснув під час зберігання, ємність акумулятора вичерпана й УВАГА дисплей вимкнувся. Вологість і тепло 1. Зарядити акумуляторний блок. Небезпека пошкодження Гарантія Зберігати акумуляторні блоки тільки в приміщеннях з низькою вологістю і за У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, температури...
  • Page 223: Жалпы Нұсқаулар

    нұсқауларды оқып шығыңыз. Технічні характеристики стандартного зарядного Оларға сай əрекет етіңіз. пристрою Екі кітапшаны да əрі қарай *Стандартний пайдалану немесе келесі иесі зарядний пристрій үшін сақтап қойыңыз. BC 18 В Номінальна напруга В Қауіпсіздік техникасы бойынша акумуляторного блоку нұсқаулар Зарядний струм макс. Қауіп...
  • Page 224 құрылғымен жұмыс істеген ● Балалар тазалау жəне кезде, бөгде тұлғаларды, техникалық қызмет көрсету əсіресе балаларды жұмыстарын тек біреудің қадағалаңыз. ● Физикалық, бақылауында орындай алады. сезгіштік немесе ақыл-ой АБАЙЛАҢЫЗ ● Қорғаныс қабілеті нашарлаған не құрылғысы сіздің тəжірибесі мен біліктілігі қауіпсіздігіңізге арналған. жетіспейтін тұлғаларға Қорғаныс құрылғысын құрылғыны...
  • Page 225: Зарядтау Құрылғысы

    ● Жарақат алу қаупі. Шүмегі сондықтан оны ағынды су мен сору түтігін басының астында тазалауға жанында сормаңыз. болмайды. АБАЙЛАҢЫЗ НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыны жұмыс істеп ● Тазалау үшін тазарту тұрғанда қараусыз құралдарын, əйнек немесе қалдырмаңыз. жалпы тазарту құралдарын ● Құрылғы түсіп кеткен кезде пайдаланбаңыз. зақымдану...
  • Page 226 құрылғысын жарылғыш түсінген жағдайда ғана ортада қолданбаңыз. құрылғыны пайдалана алады. ● Аккумуляторларды отқа ● Балалар тазалау жəне немесе үй қоқысына техникалық қызмет көрсету тастамаңыз. ● Ақаулы жұмыстарын тек біреудің аккумулятордан аққан бақылауында орындай алады. сұйықтықпен жанасуға жол ● Кернеудің зарядтау бермеңіз. Сұйықтық тиген құрылғысының техникалық жағдайда...
  • Page 227: Бұйымды Мақсатына Сəйкес Қолдану

    жылудан, өткір жиектен, Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану майдан жəне жылжымалы Құрал жеке үй шаруашылығында пайдалануға ғана бөлшектерден қорғаңыз. арналған. Құрылғы осы нұсқаулықта берілген нұсқауларға ● Зарядтағышты тазаламас жəне қауіпсіздік нұсқауларына сəйкес көп мақсатты шаңсорғыш ретінде пайдалануға арналған. бұрын немесе кез-келген Бұл құрылғыда күл мен күйені соруға болмайды. пайдаланушыға...
  • Page 228: Басқару Элементтері

    Қалған зарядтау уақыты зарядтау кезінде Сору құбыршегін сақтауға арналған белбеу аккумулятор жинағының дисплейіндегі минуттарда көрсетіледі. Қосалқы құралдарды сақтау Сурет D Контейнерді жабу 18/25 бос аккумулятор жинағына арналған зарядтау уақыты стандартты зарядтау Контейнер құрылғысымен шамамен 5 сағатты құрайды. Қаптау Заряды біткен аккумуляторды 80 % заряд деңгейіне...
  • Page 229: Орнату

     Сүзгілеу қапшығының толу дəрежесі сорылатын Көрсеткіш Мəні кірге байланысты. Аккумулятор жинағының  Майда шаң, құм жəне т.б. үшін сүзгілеу қапшығын температурасы рұқсат етілген жиі ауыстыру қажет. температура диапазонынан тыс  Қосылған сүзгі қаптары жарылып кетуі мүмкін, немесе қысқа тұйықталу сүзгілеу...
  • Page 230: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    1. Көлік құралдарында тасымалданғанда, Аккумулятор жинағы немесе зарядтау құрылғысы құрылғыны қолданыстағы нұсқауларға сəйкес жарамсыз. сырғып-жығудан қорғаңыз. 1. Аккумулятор жинағы немесе зарядтау құрылғысын ауыстырыңыз. Қолмен тасымалдау Құрылғы өздігінен өшіріледі 1. Құрылғыны тұтқасынан көтеріңіз жəне көшіріңіз. Құрылғы / аккумулятор жинағы қызып кеткен. 1.
  • Page 231: Сақтау

    Сақтау күтіңіз, тарауды қараңыз Аккумулятор жинағының техникалық сипаттамалары. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Зарядтау процесі автоматты түрде басталады. Ылғал мен жылу Пайдалану кезіндегі ақаулар Зақымдау тəуекелі Аккумулятор жинақтарын төмен ылғалдылықта Дисплейде температура белгісі көрсетіледі жəне 27°C-тан төмен жерлерде сақтаңыз. Егер Аккумулятор жинағының температурасы тым аккумулятор...
  • Page 232: Аккумулятор Жинағының Техникалық Сипаттамалары

    Аккумулятор жинағының Стандартты зарядтағыштың техникалық сипаттамалары техникалық сипаттамалары Батарея 18/25 18/50 * Стандартты қуаты зарядтау құрылғысы Аккумуляторд В 18 BC 18 В ың номиналдық Аккумулятор жинағының В кернеуі номиналдық кернеуі Аккумуляторл – Литий-ионды Максималды зарядтау тогы. A ар типі Аккумуляторлар жинағының –...
  • Page 233 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ أو ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺤﻘﺎق اﻟﻀﻤﺎن، ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺑﻘﺴﻴﻤﺔ‬ ‫ﻳﺴﺮي ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ‬ .‫اﻟﺸﺮاء إﻟﻰ أﻗﺮب ﻣﻮزع أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻣﻌﺘﻤﺪ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ إﺻﻼح اﻷﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ (‫)اﻟﻌﻨﻮان...
  • Page 234 ،‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻻ ﺗﺸﺤﻦ، ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻜﻨﺘﺮول ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻨﻄﻔﺊ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻼﻣﺴﺎت اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد‬ .‫اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺸﻐﻠﺔ‬ .‫اﺗﺴﺎﺧﺎت وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أن درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻓﻲ اﻟﻨﻄﺎق‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﻲ‬ .‫اﻟﻌﺎدي‬ ‫إرﺷﺎد‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﺗﺎﻟﻒ‬ .‫ﻓﻲ...
  • Page 235 ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﻳﻨﻔﺠﺮ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻤﺘﻠﺊ، ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬  ‫اﻟﻤﻌﻨﻰ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎن‬ .‫ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺑﻴﺎن اﻟﺨﻄﺄ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻫﻲ ﺧﺎرج ﻧﻄﺎق‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ أو أﻧﻪ ﺗﻢ ﺣﻈﺮ‬ ‫اﻷﺿﺮار ﺟﺮاء اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ .‫ﻋﻠﺒﺔ...
  • Page 236 ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ .‫°م ﺗﻨﺨﻔﺾ ﻗﺪرة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة أﻗﻞ ﻣﻦ‬ ‫°ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫°ﻣﺌﻮﻳﺔ و أﻋﻠﻰ ﻣﻦ‬ - ‫أدﻧﻰ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة‬ ،‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻄﻮﻳﻞ اﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺳﻌﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫واﻟﺘﻲ...
  • Page 237 ‫وﺟﻮد أﺿﺮار أو ﻋﻴﻮب ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ .‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬  ● ‫ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﻛﺎﺑﻞ‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﺎﻟﻒ‬ ‫اﻟﻤﺘﺴﺮب ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ. ﻋﻠﻴﻚ‬  ● ،‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة، واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة‬ ‫ﺷﻄﻒ اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﻓﻮرا‬ ‫ﺷﺪ‬ .‫واﻟﺰﻳﻮت وأﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺎء وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ اﻟﻌﻴﻦ ﻗﻢ‬  ●...
  • Page 238 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺗﺨﺪم‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬  ● ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ. ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أو ﺗﺠﺎوز ﺗﺠﻬﻴﺰات‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ أﺑﺪا‬  ● .‫ﻋﻠﻴﻚ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز وإزاﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻹﺻﻼح أو‬  ● ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ ﻣﻨﻌﺎ ﺑﺎﺗﺎ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬  ●...
  • Page 239 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬  ● ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ .‫وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‬ ............ ‫ﻗﺎﺑﺲ ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ‬ ........‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ .............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺧﺘﻨﺎق. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ............
  • Page 240 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Wd 1 compact battery