English 6 Čeština 28 Eesti 50 Hrvatski 72 Latviešu 94 Lietuviškai 116 Magyar 138 Polski 161 Română 185 Shqip 209 Slovensky 229 Srpski 252 Български 273 Македонски 297 Русский 319 Українська 341 Қазақша 362...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
Page 7
English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Page 8
English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
Page 9
- If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning...
Page 10
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
Page 11
English The display Start up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use. Battery charge indicator Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the light of the battery charge indicator flashes blue.
Page 12
English Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. ’Unplug for use’ reminder The ‘unplug for use’ symbol flashes to remind you that you have to disconnect the shaver from the wall socket before you can switch it on. Cleaning reminder Clean the shaver after every shave for optimal performance (see 'Cleaning and maintenance').
Page 13
English Replacing shaving heads For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder flashes to indicate that you have to replace the shaving heads (see 'Replacing the shaving heads').
Page 14
English Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use. Do not use the shaver or any accessory if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. This symbol indicates that the shaver can be used in the bath or shower.
Page 15
English your skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly (at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a period of 3 weeks. - For the best results on skin comfort, pre-trim your beard if you have not shaved for 3 days or longer.
Page 16
English 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch the shaver on. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions.
Page 17
English 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’). Using the precision trimmer attachment You can use the precision trimmer to touch up your beard, sideburns and moustache.
Page 18
English While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. While you deactivate the travel lock, the indications on the display light up briefly.
Page 19
English While rinsing the shaving unit, water may drip out of the base of the shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Switch off the shaver. Press the release button to open the shaving unit.
Page 20
Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The replacement symbol flashes when you switch the shaver off.
Page 21
English 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Place them aside in a safe place. 5 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads.
Page 22
English 7 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise to reattach the retaining ring. Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. - Turn the ring clockwise until your hear a click to indicate that the ring is fixed.
Page 23
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories are available:...
Page 24
(2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Page 25
6 Bend the battery tags aside with a screwdriver. 7 Remove the rechargeable batteries. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
Page 26
English Troubleshooting Shaver Problem Possible cause Solution The appliance The appliance is still Unplug the appliance and does not work attached to the wall press the on/off button to when I press the socket. For safety switch on the appliance. on/off button.
Page 27
English Problem Possible cause Solution To clean the shaving heads thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement'). Then separate the cutter from its guard and rinse each matching set under the tap. After rinsing, place the cutter back into its corresponding guard.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
Page 29
Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
Page 30
Čeština - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí...
Page 31
čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Page 32
- Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
Page 33
Čeština Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí...
Page 34
Čeština Baterie je plně nabitá Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Když je baterie plně nabitá, kontrolka nabití baterie se rozsvítí modrým nepřerušovaným světlem. Poznámka: Když stisknete vypínač během nabíjení nebo po nabíjení, rozsvítí se symbol odpojení přístroje k použití...
Page 35
Čeština Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku (viz 'Aktivace cestovního zámku'). Výměna holicích hlavic Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, vyměňte holicí hlavice každé dva roky. Holicí strojek je vybaven funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlavic.
Page 36
Čeština 2 Malou zástrčku zasuňte do holicího strojku a napájecí jednotku zapojte do elektrické zásuvky. Displej holicího strojku ukazuje, že se holicí strojek nabíjí. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor z holicího strojku. Používání holicího strojku Před použitím vždy zkontrolujte holicí strojek a veškeré...
Page 37
Čeština Když je holicí strojek zapnutý, symbol výměny svítí nepřetržitě. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují určitou dobu, aby si zvykly na nový holicí systém.
Page 38
Čeština Mokré holení Tento holicí strojek lze použít i na mokrou tvář s pěnou nebo gelem na holení, s nimiž bude holení příjemnější. 1 Zvlhčete pokožku trochou vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou.
Page 39
Čeština Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel. Použití nasazovacích nástavců Sejmutí a připevnění nasazovacího nástavce 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Přímo sejměte nástavec z holicího strojku. Poznámka: Při snímání z holicího strojku nástavec neohýbejte. 3 Nasaďte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku.
Page 40
Čeština Aktivace cestovního zámku 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. 3 sec. Při aktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí kontrolky na displeji. Když aktivujete cestovní zámek, zabliká symbol cestovního zámku. Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. Při deaktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí...
Page 41
Čeština Čištění holicího strojku pod tekoucí vodou Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon (viz 'Čištění a údržba'). Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlavic.
Page 42
Čeština 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a držák holicích hlav nechte důkladně vyschnout. 7 Držák holicí hlavice uzavřete (ozve se zaklapnutí). Čištění nástavce pro přesné zastřihování Zastřihovač nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou.
Page 43
2yrs doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavice vždy nahraďte originálními holicími hlavicemi (viz 'Objednávání příslušenství') Philips. Připomenutí výměny Připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlavic. Při vypnutí holicího strojku symbol výměny bliká.
Page 44
Čeština 5 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Použité holicí hlavy hned vyhoďte, aby nedošlo k záměně s novými holicími hlavami. 6 Do držáku holicích hlavic vložte nové holicí hlavice. Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 7 Nasaďte zajišťovací...
Page 45
Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Page 46
Čeština Lze zakoupit následující příslušenství: - holicí hlavice Philips SH50 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - čisticí kartáček RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560, RQ563 Philips - napájecí jednotku HQ8505 Poznámka: Dostupnost příslušenství se může lišit podle země.
Page 47
Čeština Při manipulaci s nářadím potřebným k otevření přístroje dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření. Pozor, pásky od baterie jsou ostré. 1 Odstraňte šroubek na zadní straně holicího strojku. 2 Sejměte zadní panel. 3 Vyjměte napájecí jednotku. 4 Ohněte háčky s pojistkou na stranu a sejměte průhledný...
Page 48
Čeština Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení. Řešení problémů Holicí strojek Problém...
Page 49
Čeština Problém Možná příčina Řešení Holicí hlavy jsou Vyčistěte holicí hlavice ucpány vousy nebo standardním způsobem nečistotami. nebo je důkladně vyčistěte. Chcete-li důkladně vyčistit holicí hlavice, vyjměte je postupně (viz 'Výměna') z držáku holicích hlavic. Poté oddělte nožový věnec od holicí korunky a opláchněte jednotlivé...
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon. 1) Klõpsake täppispiirli tarvikul...
Page 51
Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Page 52
Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all.
Page 53
Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
Page 54
õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
Page 55
Eesti Ekraan Tegevuste järjekord käivitamisel Kui vajutate toitenuppu esimest korda, süttivad järjest kõik näidiku märgutuled. Laadige pardlit enne kasutamist. Laadimine Kiirlaadimine: Kui aku on tühi ja ühendate pardli pistikupesaga, vilgub aku laetuse näidu märgutuli siniselt. Kui akus on üheks raseerimiskorraks piisavalt energiat, hakkab aku laetuse näidu märgutuli aeglaselt siniselt vilkuma.
Page 56
Eesti Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laetuse näidu märgutuli oranžilt. Meeldetuletus „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti“ Märgutuli "Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti" vilgub meeldetuletuseks, et enne, kui pardlit saab sisse lülitada, tuleb see pistikupesast lahti ühendada. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse tulemuse saavutamiseks puhastage pardlit pärast iga raseerimiskorda (vaadake 'Puhastamine ja hooldus').
Page 57
Eesti Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks tuleb raseerimispäid vahetada iga kahe aasta järel. Pardel on varustatud väljavahetamise meeldetuletusega, mis tuletab meelde raseerimispeade asendamist. Väljavahetamise meeldetuletus vilgub, et tuletada meelde raseerimispeade (vaadake 'Raseerimispeade vahetamine') asendamise vajadust. Märkus. Pärast raseerimispeade väljavahetamist peate asendamise meeldetuletuse lähtestama, vajutades toitenuppu 7 sekundi jooksul.
Page 58
Eesti põhjustada vigastusi. Asendage kahjustatud osa alati originaalvaruosaga. See sümbol näitab, et pardlit saab kasutada vannis või duši all. - Kasutage pardlit ettenähtud viisil kodumajapidamises, nagu on kirjeldatud selles kasutusjuhendis. - Hügieeni tagamiseks tohib pardlit kasutada ainult üks inimene. - Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on kuivad.
Page 59
Eesti regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult selle seadmega 3 nädala vältel. - Kui te ei ole 3 päeva või kauem raseerinud, piirake enne habet, et nahal oleks mugav. Kuivraseerimine 1 Lülitage pardel sisse. 2 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades.
Page 60
Eesti 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage pardel sisse. 5 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus.
Page 61
Eesti 3 Asetage tarviku ühenduskoht pardli ülaosas asuvasse pessa. Seejärel suruge tarvikut allapoole, et see pardli külge kinnituks (kuulete klõpsatust). Täppispiirli tarviku kasutamine Täppispiirlit saate kasutada habeme, põskhabeme ja vuntside piiramiseks. 1 Kinnitage piirel pardli külge (klõps). 2 Lülitage pardel sisse. 3 Hoidke piirlit nahaga risti ja liigutage seda kerge survega allapoole.
Page 62
Eesti Reisiluku sisselülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on sisse lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub. Reisiluku väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Reisiluku väljalülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on välja lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub ja kustub. Pardel lülitub sisse ja on nüüd valmis uuesti kasutamiseks.
Page 63
Eesti Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest see võib raseerimispäid kahjustada. Pardlipea loputamisel võib vett pardli korpusest välja tilkuda. See on normaalne. 1 Lülitage pardel sisse. 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel välja. Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades vabastusnuppu.
Page 64
Eesti 7 Sulgege raseerimispea hoidik (klõpsuga). Täppispiirli tarviku puhastamine Ärge kuivatage habemepiirlit käte- ega salvrätiga, sest see võib lõiketerasid kahjustada. Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage pardel sisse. 2 Loputage piirlit sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. 4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske tarvikul õhu käes täielikult kuivada.
Page 65
Eesti Väljavahetamise meeldetuletus näitab, et raseerimispead tuleb asendada. Pardli väljalülitamisel jääb väljavahetamise sümbol vilkuma. 1 Lülitage pardel välja. 2 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades vabastusnuppu. 3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need. Pange need kindlasse kohta hoiule.
Page 66
Eesti 6 Paigaldage uued raseerimispead raseerimispea hoidikusse. Märkus. Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. 7 Asetage lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi ja keerake neid päripäeva lukustusrõnga tagasi kinnitamiseks. Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidiku vastavate eendite ja soontega.
Page 67
Märkus. Enne pardli hoiulepanekut laske sellel alati kuivada. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised tarvikud:...
Page 68
Eesti Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
Page 69
6 Painutage aku konksud kruvikeerajaga kõrvale. 7 Eemaldage laetavad akud. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
Page 70
Eesti Veaotsing Pardel Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta, Seade on endiselt Ühendage seade kui ma vajutan ühendatud seina vooluvõrgust lahti ning toitenuppu. pistikupesaga. vajutage selle Ohutuskaalutlustel sisselülitamiseks saab seadet toitenuppu. kasutada ainult ilma toitejuhtmeta. Laetav aku on tühi. Laadige uuesti akut.
Page 71
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Raseerimispeade põhjalikuks puhastamiseks tuleb need ükshaaval (vaadake 'Osade vahetamine') raseerimispea hoidikust eemaldada. Seejärel eemaldage lõikur kaitsekattest ning puhastage iga komplekti kraani all. Pärast loputamist pange lõikur tagasi vastava kaitsekatte külge. Viimasena tuleb raseerimispead asetada tagasi raseerimispea hoidikusse (vaadake 'Osade vahetamine').
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim.
Page 73
Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju. - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili...
Page 74
Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom.
Page 75
- Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste...
Page 76
štetu jedinice napajanja. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
Page 77
Hrvatski - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Redoslijed pokretanja Kada prvi put pritisnete gumb uključi/isključi, svi indikatori na zaslonu zasvijetlit će u nizu. Aparat za brijanje napunite prije korištenja.
Page 78
Hrvatski korištenja” koji će označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu utičnicu. Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se automatski isključuje nakon 30 minuta. Prazna baterija Kada je baterija gotovo ispražnjena, indikator napunjenosti baterije treperi u narančastoj boji. Podsjetnik „iskopčaj prije korištenja”...
Page 79
Hrvatski Zamjena glava za brijanje Za najbolji učinak brijanja mijenjajte glave za brijanje svake dvije godine. Aparat za brijanje opremljen je podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu treperi kako bi označio da morate zamijeniti glave (vidi 'Zamjena glava za brijanje') za brijanje.
Page 80
Hrvatski dodatak nemojte koristiti ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni dio uvijek zamijenite originalnim dijelom. Ovaj simbol pokazuje da se brijač može koristiti u kadi ili pod tušem. - Ovaj aparat za brijanje koristite samo za uporabu u kućanstvu, kao što je opisano u ovom korisničkom priručniku.
Page 81
Hrvatski se brijete redovito (najmanje 3 puta tjedno) i izričito ovim uređajem u razdoblju od 3 tjedna. - Ako se niste brijali 3 dana ili duže, bradu prethodno podrežite kako bi brijanje bilo ugodno za kožu. Suho brijanje 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima.
Page 82
Hrvatski 3 Isperite jedinicu za brijanje pod pipom da osigurate da jedinica za brijanje glatko prelazi preko Vaše kože. 4 Uključite aparat za brijanje. 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite za prianjajući, ugodno brijanje.
Page 83
Hrvatski 3 Umetnite spojnu ušicu nastavka u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje. Zatim nastavak pritisnite kako biste ga pričvrstili na aparat za brijanje („klik”). Uporaba nastavka za precizni trimer Precizni trimer možete koristiti za uređivanje brade, zalisaka i brkova. 1 Trimer pričvrstite na aparat za brijanje („klik”).
Page 84
Hrvatski Tijekom aktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori. Kad je putno zaključavanje aktivirano, simbol putnog zaključavanja treperi. Deaktiviranje putnog zaključavanja 1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Tijekom deaktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori. Kada je putno zaključavanje deaktivirano, simbol putnog zaključavanja zatreperi i zatim se isključi.
Page 85
Hrvatski Uvijek provjerite je li voda prevruća kako ne biste opekli ruke. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. Tijekom ispiranja jedinice za brijanje, iz donjeg dijela aparata za brijanje može kapati voda. To je uobičajena pojava.
Page 86
Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije godine. Odmah zamijenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje uvijek mijenjajte originalnim glavama (vidi 'Naručivanje dodatnog pribora') za brijanje tvrtke Philips. Podsjetnik za zamjenu Podsjetnik za zamjenu označava da treba zamijeniti glave za brijanje. Simbol zamjene treperi kada isključite aparat za brijanje.
Page 87
Hrvatski 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. 3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje. 4 Okrenite zaporne prstene suprotno od smjera kretanja kazaljki na satu i uklonite ih. Stavite ih sa strane na sigurno mjesto.
Page 88
Hrvatski Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima. 7 Zaporne prstene vratite na glave za brijanje i okrenite ih u smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste ih ponovno pričvrstili. Svaki zaporni prsten ima dva utora i dvije izbočine koji točno pristaju u izbočine i utore na držaču glave za brijanje.
Page 89
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupan je sljedeći dodatni pribor:...
Page 90
(2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Page 91
6 Jezičce baterije odvijačem zakrenite u stranu. 7 Izvadite punjive baterije. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne...
Page 92
Hrvatski Rješavanje problema Aparat za brijanje Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat se ne Uređaj je još Isključite uređaj s napajanja uključuje kad priključen na zidnu i pritisnite tipku za pritisnem gumb utičnicu. Zbog uključivanje/isključivanje sigurnosnih razloga, da uključite aparat. uključivanje/isklj uređaj se može učivanje.
Page 93
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Za detaljno čišćenje glava za brijanje, uklonite glave za brijanje s držača, jednu po jednu (vidi 'Zamjena dijelova'). Zatim odvojite nož s njegovog štitnika i isperite svaki odgovarajući komplet pod mlazom vode iz slavine. Nakon ispiranja, vratite nož...
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
Page 95
Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Page 96
Latviešu - Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
Page 97
šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un...
Page 98
Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Page 99
Latviešu Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē...
Page 100
Latviešu Akumulators pilnīgi uzlādēts Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, akumulatora uzlādes indikatora lampiņa nepārtraukti deg zilā krāsā. Piezīme. Ja jūs nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uzlādes laikā iedegas simbols “atvienot pirms lietošanas” parādot, ka skuveklis joprojām ir savienots ar sienas kontaktligzdu.
Page 101
Latviešu Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši (sk. 'Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana') ieslēgts. Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālas skūšanas veiktspējas nolūkā nomainiet skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Skuveklis ir aprīkots ar atgādinājumu par nomaiņu, kas informē, ka jānomaina skūšanas galviņas.
Page 102
Latviešu 2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu skuveklim un ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā. Skuvekļa displejā ir norādīts, ka notiek skuvekļa uzlāde. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no skuvekļa. Skuvekļa lietošana Vienmēr pirms lietošanas pārbaudiet skuvekli un visus piederumus.
Page 103
Latviešu Kad skuveklis ir ieslēgts, nomaiņas simbols deg nepārtraukti. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta. Tas ir normāli. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams laiks, lai pierastu pie jebkādas jaunas skūšanās sistēmas.
Page 104
Latviešu 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu. 4 Ieslēdziet skuvekli. 5 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem, kas aug dažādos virzienos.
Page 105
Latviešu Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Uzspraužamā uzgaļa noņemšana vai pievienošana 1 Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts. 2 Taisni velciet uzgali nost no skuvekļa. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no skuvekļa. 3 Ievietojiet uzgaļa izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Pēc tam piespiediet uzgali uz leju, lai piestiprinātu to skuveklim (atskan klikšķis).
Page 106
Latviešu 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. 3 sec. Kad tiek aktivizēts ceļojumam paredzētais bloķētājs, displejā esošie indikatori uz brīdi izgaismojas. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Page 107
Latviešu Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālas veiktspējas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galviņas. Skalojot skūšanas bloku, no skuvekļa pamatnes var pilēt ūdens.
Page 108
2yrs ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālajām Philips skūšanas galviņām (sk. 'Piederumu pasūtīšana'). Nomaiņas atgādinājums Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas. Kad skuveklis tiek izslēgts, mirgo nomaiņas simbols.
Page 109
Latviešu 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. 3 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 4 Grieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un tad noņemiet tos. Nolieciet tos drošā vietā. 5 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja.
Page 110
Latviešu Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos. 7 Lai fiksācijas gredzenu pievienotu atpakaļ, novietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņām un pagrieziet tās pulksteņrādītāju kustības virzienā. Katram fiksācijas gredzenam ir divi padziļinājumi un divas projekcijas, kas precīzi atbilst skūšanas galviņu turētāja projekcijām un izcilnīšiem.
Page 111
ļaujiet tam nožūt. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Ir dabūjami šādi piederumi: - SH50 Philips skūšanas galviņas;...
Page 112
- Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo...
Page 113
5 Izceliet akumulatora turētāju un pārgrieziet vadus, izmantojot knaibles vai šķēres. 6 Ar skrūvgriezi palieciet sāņus akumulatora spailes. 7 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Page 114
Latviešu Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Traucējummeklēšana Skuveklis Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Ierīce Ierīce joprojām ir Atvienojiet ierīci un nedarbojas, pievienota sienas nospiediet ierīces nospiežot kontaktligzdai. ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izslē Drošības pogu. gšanas pogu.
Page 115
Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums cēlonis Lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas, noņemiet skūšanas galviņas pa vienai (sk. 'Nomaiņa') no skūšanas galviņas turētāja. Pēc tam atvienojiet griezēju no skūšanas aizsarga un skalojiet katru salāgoto komplektu krāna ūdenī. Pēc skalošanas ielieciet griezēju atpakaļ atbilstošajā...
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį.
Page 117
Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių...
Page 118
Lietuviškai - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį...
Page 119
ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš...
Page 120
Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens...
Page 121
Lietuviškai Ekranas Paleidimo seka Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką patį pirmąjį kartą, visa ekrano indikacija iš eilės nušvinta. Įkraukite skustuvą prieš naudodami. Įkrovimas Greitas įkrovimas: Kai baterija išeikvota ir jūs prijungiate skustuvą prie sieninio lizdo, baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi mėlynai. Kai baterijos energijos pakanka vienam skutimui, baterijos įkrovos indikatorius pradeda retai mirksėti mėlynai.
Page 122
Lietuviškai Baterija senka Kai baterija beveik išeikvota, jos įkrovos indikatorius mirksi oranžine spalva. Priminimas „Atjunkite, norėdami naudoti“ Simbolis „Atjunkite, norėdami naudoti“ mirksi, kad primintų, kad norėdami įjungti skustuvą turite atjungti jį nuo sieninio elektros lizdo. Valymo priminimas Valykite skustuvą po kiekvieno skutimo, kad pasiektumėte optimalų...
Page 123
Lietuviškai Skutimosi galvučių keitimas Norėdami pasiekti maksimalų veiksmingumą, kas dvejus metus keiskite skutimo galvutes. Skustuvas aprūpintas keitimo priminimas, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi – tai rodo, kad turite pakeisti skutimo galvutes (žr. 'Skutimo galvučių keitimas'). Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti keitimo priminimą...
Page 124
Lietuviškai sužalojimas. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. Šis simbolis rodo, kad skustuvas gali būti naudojamas vonioje arba duše. - Šį skustuvą naudokite pagal jo buitinę paskirtį, kaip aprašyta šiame vadove. - Higienos sumetimais skustuvu naudotis turėtų tik vienas asmuo. - Kirpimas yra lengvesnis, kai oda ir plaukai yra sausi.
Page 125
Lietuviškai - Kad būtų užtikrinti geresni rezultatai ir komfortas odai, rekomenduojame patrumpinti barzdą kirptuvu, jeigu nesiskutote 3 dienas ar ilgiau. Sausas skutimasis 1 Įjunkite skustuvą. 2 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų...
Page 126
Lietuviškai 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite skustuvą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek spauskite.
Page 127
Lietuviškai 3 Priedo ąselę įkiškite į lizdą skustuvo viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie skustuvo (spragtelės). Tikslaus kirptuvo priedo naudojimas Tikslų kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti barzdą, žandenas ir ūsus. 1 Kirptuvą prijunkite prie skustuvo (spragtelės). 2 Įjunkite skustuvą. 3 Kirptuvą...
Page 128
Lietuviškai Kai įjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas įjungtas, mirksi kelionės užrakto simbolis. Kelioninio užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Kai išjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas išjungtas, sumirksi ir užgęsta kelionės užrakto simbolis.
Page 129
Lietuviškai Niekada nevalykite skutimo įtaiso audinio rankšluosčiu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutėms. Skalaujant skutimo įtaisą vanduo gali lašėti iš skustuvo pagrindo. Tai normalu. 1 Įjunkite skustuvą. 2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Išjunkite barzdaskutę. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad atidarytumėte skutimo įtaisą.
Page 130
Pakeitimas Skutimo galvučių keitimas Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, 2yrs patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr. 'Priedų užsakymas'). Pakeitimo priminimas...
Page 131
Lietuviškai Pakeitimo priminimas rodo, kad reikia pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo simbolis mirksi, kai išjungiate skustuvą. 1 Išjunkite barzdaskutę. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad atidarytumėte skutimo įtaisą. 3 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 4 Pasukite laikymo žiedus prieš laikrodžio rodyklę ir juos nuimkite.
Page 132
Lietuviškai 6 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. 7 Uždėkite laikančius žiedus atgal ant skutimo galvučių ir pasukite juos pagal laikrodžio rodyklę, kad vėl pritvirtintumėte laikantį žiedą. Kiekviename laikančiame žiede yra dvi įdubos ir dvi iškyšos, kurios tiksliai atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir įdubas.
Page 133
Pastaba. Visada leiskite skustuvui išdžiūti prieš padėdami. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galimi šie priedai: - SH50 „Philips“...
Page 134
įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
Page 135
Lietuviškai Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės yra aštrios. 1 Pašalinkite sraigtą galinėje skustuvo dalyje. 2 Nuimkite galinį skydelį. 3 Išimkite maitinimo bloką. 4 Nulenkite kabliukus į šoną ir nuimkite permatomą maitinimo bloko dangtelį. 5 Iškelkite baterijos laikiklį ir replėmis arba žirklėmis nukirpkite laidus.
Page 136
Lietuviškai Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Barzdaskutė Problema Galima priežastis Sprendimas...
Page 137
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neskut Skutimo galvutės Pakeiskite skutimo a taip gerai kaip yra apgadintos arba galvutes. anksčiau. nusidėvėjusios. Plaukai ir Skutimosi galvutes nešvarumai nuvalykite įprastai arba užblokavo skutimo kruopščiai. galvutes. Jei skutimo galvutes norite nuvalyti kruopščiai, jas po vieną nuimkite nuo skutimo galvučių...
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé...
Page 139
Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes. - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Page 140
Magyar - Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát.
Page 141
(pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
Page 142
- Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Page 143
Magyar Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
Page 144
Magyar Akkumulátor feltöltve Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltésjelző fénye folyamatosan kéken világít. Megjegyzés: Ha töltés alatt vagy után megnyomja a be-/kikapcsoló gombot, a 'csatlakozás nélküli használat' szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy a borotva még a fali aljzathoz csatlakozik.
Page 145
Magyar Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű bekapcsolását (lásd: 'Az utazózár bekapcsolása'). A borotvafejek cseréje A maximális borotválkozási teljesítmény érdekében a borotvafejeket kétévente cserélje. A borotva rendelkezik egy cserére emlékeztető funkcióval, amely figyelmeztet a borotvafejek cseréjére.
Page 146
Magyar 2 Helyezze a kisméretű csatlakozódugót a borotvába, majd csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. A borotva kijelzője mutatja, hogy a borotva éppen tölt. 3 Ha a töltés befejeződött, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt a borotvából.
Page 147
Magyar Ezután a csere szimbólum folyamatosan világít, ha a borotva be van kapcsolva. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez.
Page 148
Magyar Vizes borotválkozás A kényelmesebb borotválkozás érdekében a borotva nedves arcbőrön, borotvahabbal vagy borotvazselével is használható. 1 Nedvesítse be az arcbőrt. 2 Vigye fel az arcra a borotvahabot vagy borotvazselét. 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a borotvát.
Page 149
Magyar 7 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát. Megjegyzés: Öblítse le borotváról a borotvahabot vagy borotvazselét. A rápattintható tartozékok használata A rápattintható tartozék eltávolítása és csatlakoztatása 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Húzza le egyenesen a tartozékot a borotváról. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a borotváról való...
Page 150
Magyar Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló gombot. 3 sec. Az utazózár bekapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad.
Page 151
Magyar Ne érjen a borotvafejhez kemény tárgyakkal, mert ez megnyomhatja vagy károsíthatja a fejen lévő precíziós lyukakat. A borotva tisztításához ne használjon dörzsölő- vagy súrolószert, illetve maró hatású folyadékot, pl. benzint vagy acetont. A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
Page 152
Magyar 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni teljesen a borotvafejtartót. 7 Zárja le a borotvafejtartót egy kattintással. A precíziós formázótartozék tisztítása Soha ne szárítsa a formázót törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a formázó...
Page 153
Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a 2yrs borotvafejeket kétévente cserélje. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A borotvafejek cseréjéhez mindig eredeti Philips borotvafejeket (lásd: 'Tartozékok rendelése') használjon. Csereemlékeztető A csereemlékeztető jelzi, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni. A csere szimbólum villog, amikor a borotvát kikapcsolja.
Page 154
Magyar 5 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így nem keveri össze őket az újakkal. 6 Helyezze be az új borotvafejeket a borotvafejtartóba. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 7 Helyezze a rögzítőgyűrűket vissza a borotvafejekre, és fordítsa el azokat az óramutató...
Page 155
Helyezze a védősapkát a borotvafejre. Megjegyzés: Mindig szárítsa meg a borotvafejet, mielőtt elteszi. Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
Page 156
A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - SH50 Philips borotvafejek - RQ111 Philips szakállformázó - RQ585 Philips tisztítókefe - RQ560, RQ563 Philips tisztítókefefejek - HQ8505 tápegység Megjegyzés: A rendelkezésre álló tartozékok országonként eltérnek. Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető...
Page 157
Magyar A készülék újratölthető akkumulátorának eltávolítása Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék hálózati kábele ki van-e húzva a hálózatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a készülék szétnyitásához.
Page 158
6 Csavarhúzó segítségével hajlítsa oldalra az akkumulátor címkéket. 7 Vegye ki az akkumulátorokat. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok...
Page 159
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Lemerült az Töltse fel az akkumulátort. akkumulátor. Az utazózár be van Az utazózár kapcsolva. kikapcsolásához tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló gombot. A borotvaegység Alaposan tisztítsa meg vagy annyira szennyezett cserélje ki a borotvafejeket. vagy sérült, hogy a A borotvafejek alapos motor nem indul el.
Page 160
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Kicseréltem a Nem állította A csereemlékeztető borotvafejeket, alaphelyzetbe a visszaállításához nyomja le de a csereemlékeztetőt. és tartsa nyomva kb. 7 csereemlékezte másodpercig a be- és tő nem tűnt el. kikapcsoló gombot. Víz szivárog a A tisztítás során víz Ez természetes jelenség, készülék aljából.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić...
Page 162
Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Page 163
Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
Page 164
Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
Page 165
Polski - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
Page 166
Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w wannie lub pod prysznicem oraz można ją...
Page 167
Polski - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A) Wyświetlacz Sekwencja uruchamiania Po pierwszym naciśnięciu przycisku zasilania zaświecą się kolejno wszystkie diody wskaźnika ładowania. Golarkę należy naładować przed użyciem. Ładowanie Szybkie ładowanie: Jeśli akumulator się rozładuje i podłączysz golarkę do gniazdka elektrycznego, wskaźnik ładowania akumulatora zacznie migać...
Page 168
Polski Uwaga: Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po 30 minutach. Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo. Przypomnienie o wyjęciu wtyczki z gniazdka elektrycznego Migający symbol wyjęcia wtyczki z gniazdka elektrycznego informuje, że przed włączeniem golarki należy ją...
Page 169
Polski Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Golarka jest wyposażona we wskaźnik przypomnienia o wymianie głowic golących. Miganie wskaźnika przypomnienia o wymianie wskazuje na konieczność wymiany głowic (patrz 'Wymiana głowic golących') golących. Uwaga: Po wymianie głowic golących należy zresetować...
Page 170
Polski to spowodować obrażenia. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. Ten symbol oznacza, że golarki można używać podczas kąpieli lub pod prysznicem. - Korzystaj z golarki wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem (do użytku domowego), w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych golarki powinna używać...
Page 171
Polski Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się wyłącznie tą golarką przez okres 3 tygodni. - Aby zapewnić maksymalny komfort dla skóry, zalecamy wstępne przycięcie brody, jeśli od ostatniego golenia upłynęły co najmniej 3 dni. Golenie na sucho 1 Włącz golarkę.
Page 172
Polski 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 4 Włącz golarkę. 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ...
Page 173
Polski 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki. Następnie naciśnij nasadkę, aby założyć ją na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z nasadki precyzyjnego trymera Za pomocą precyzyjnego trymera można przycinać brodę, bokobrody i wąsy. 1 Zamocuj trymer na golarce (usłyszysz „kliknięcie”).
Page 174
Polski Po włączeniu blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko. Włączenie blokady podróżnej jest sygnalizowane migającym symbolem blokady podróżnej. Wyłączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. W chwili wyłączenia blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko.
Page 175
Polski Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Aby zapewnić optymalne działanie (patrz 'Czyszczenie i konserwacja'), należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Zawsze sprawdzaj temperaturę wody, aby nie poparzyć rąk. Nigdy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować...
Page 176
Wymiana Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice 2yrs golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice (patrz 'Zamawianie akcesoriów') golące firmy Philips.
Page 177
Polski Przypomnienie o wymianie Przypomnienie o wymianie wskazuje, że należy wymienić głowice golące. Symbol wymiany miga po wyłączeniu golarki. 1 Wyłącz golarkę. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Odkręć...
Page 178
Polski 6 Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowic golących. Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 7 Następnie załóż ponownie pierścienie zabezpieczające na głowice golące i obróć je w prawo. Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwa występy, które pasują...
Page 179
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące akcesoria: - Głowice golące SH50 firmy Philips...
Page 180
środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. - W celu profesjonalnego usunięcia akumulatora należy udać się do podmiotu prowadzącego zbieranie akumulatorów lub centrum serwisowego firmy Philips.
Page 181
Polski - Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Wyjmowanie akumulatora urządzenia Wyjęcie akumulatora jest konieczne jedynie przy utylizacji urządzenia.
Page 182
śrubokrętu. 7 Wyjmij akumulatory. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji. Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu.
Page 183
Polski Rozwiązywanie problemów Golarka Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie nie Urządzenie jest Odłącz urządzenie od działa po wciąż podłączone zasilania i naciśnij naciśnięciu do gniazdka wyłącznik, aby włączyć wyłącznika. ściennego. Ze golarkę. względów bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko bez przewodu. Akumulator jest Naładuj akumulator.
Page 184
Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Aby dokładnie oczyścić głowice golące, wyjmij je jedna (patrz 'Wymiana') po drugiej z uchwytu głowic golących. Następnie wyjmij nożyk z osłonki i opłucz każdy z zestawów pod bieżącą wodą. Po opłukaniu włóż nożyk z powrotem do jego osłonki. Na koniec umieść...
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai...
Page 186
Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Page 187
Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
Page 188
Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizați niciodată apă la o temperatură mai mare de 60 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit.
Page 189
Română - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
Page 190
împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
Page 191
Română - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi. - Nivel maxim de zgomot: Lc = 69 dB(A) Afişajul Succesiune de pornire Atunci când apăsați butonul de pornire/oprire...
Page 192
Română Atunci când bateria este complet încărcată, ledul indicatorului de încărcare a bateriei luminează albastru continuu. Notă: Când apăsați butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după încărcare, simbolul „deconectați pentru a utiliza” se aprinde pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este conectat în continuare la priza de perete.
Page 193
Română Blocarea pentru transport Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriți. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul de bărbierit să fie pornit în mod accidental (consultaţi 'Activarea mecanismului de blocare pentru transport'). Înlocuirea capetelor de bărbierit Pentru performanțe maxime de bărbierire, înlocuiți capetele de bărbierit la fiecare doi ani.
Page 194
Română 2 Introduceți conectorul mic în aparatul de bărbierit și introduceți unitatea de alimentare în priză. Afișajul aparatului de bărbierit indică faptul că acesta se încarcă. 3 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic din aparatul de bărbierit.
Page 195
Română Apoi, simbolul de înlocuire rămâne aprins continuu atunci când aparatul de bărbierit este pornit. Radere Perioadă de adaptare a pielii Este posibil ca primele sesiuni de bărbierire să nu vă ofere rezultatul aşteptat şi este posibil chiar ca pielea dvs. să fie chiar uşor iritată. Acest lucru este normal.
Page 196
Română Bărbierit umed Pentru un ras mai confortabil, puteți utiliza acest aparat de bărbierit pe față umedă cu spumă sau cu gel de bărbierit. 1 Umeziţi-vă pielea cu apă. 2 Aplicaţi spuma sau gelul de bărbierit pe piele. 3 Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru a vă...
Page 197
Română Notă: Asigurați-vă că îndepărtați prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras. Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Demontarea și montarea accesoriului cu atașare printr-un clic 1 Asiguraţi-vă că aparatul de bărbierit este oprit. 2 Trageți accesoriul direct de pe aparatul de ras.
Page 198
Română Blocarea pentru transport Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriți. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul de bărbierit să fie pornit în mod accidental. Activarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Menţineţi apăsat butonul de Pornire/Oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru transport.
Page 199
Română Nu curățați, îndepărtați sau înlocuiți niciodată o unitate de bărbierit în timp ce aparatul de bărbierit este pornit. Nu aplicaţi presiune asupra pieptenilor capului de bărbierit. Nu atingeţi capetele de bărbierit cu obiecte tari, deoarece acest lucru poate îndoi sau deteriora pieptenii de precizie.
Page 200
Română 3 Opriți aparatul de bărbierit. Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. 4 Clătiți compartimentul pentru păr sub jet de apă de la robinet. 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 6 Scuturaţi cu grijă...
Page 201
Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiți întotdeauna capetele de bărbierire cu capete (consultaţi 'Comandarea accesoriilor') de bărbierire originale Philips. Atenționare de înlocuire Alerta de înlocuire indică faptul că capetele de bărbierit trebuie înlocuite. Simbolul de înlocuire clipește atunci când opriți aparatul de bărbierit.
Page 202
Română 3 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 4 Răsuciți inelele de fixare în sens invers acelor de ceasornic și scoateți-le. Puneți-le într-un loc sigur. 5 Scoateţi capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Aruncaţi imediat capetele de bărbierit uzate pentru a evita amestecarea lor cu capetele de bărbierit noi.
Page 203
Română 7 Așezați inelele de fixare la loc pe capetele de bărbierit și rotiți-le în sensul acelor de ceasornic pentru a-l reatașa. Fiecare inel de fixare are două orificii și două denivelări care se potrivesc exact în jurul denivelărilor și nișelor suportului capului de bărbierit.
Page 204
Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii: - Capete de bărbierit Philips SH50 - Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111...
Page 205
împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
Page 206
6 Îndoiți etichetele bateriei cu o șurubelniță. 7 Îndepărtați bateriile reîncărcabile. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece...
Page 207
Română Depanare Aparat de ras Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu Aparatul este în Deconectaţi aparatul şi funcţionează continuare conectat apăsaţi butonul de când apăs pe la priza de perete. Pornire/Oprire pentru a butonul de Din motive de porni aparatul. Pornire/Oprire.
Page 208
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Pentru a curăţa complet capetele de bărbierit, scoateţi unul câte unul (consultaţi 'Înlocuire') capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Apoi separaţi cuţitul din protecţia sa şi clătiţi fiecare set sub jet de apă de la robinet. După clătire, poziţionaţi cuţitul înapoi în protecţia sa corespunzătoare.
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më...
Page 210
Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme. - Kjo pajisje mund të...
Page 211
- Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit). - Për të parandaluar rrjedhjen, vendoseni sistemin e pastrimit gjithmonë në një sipërfaqe të...
Page 212
- Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë...
Page 213
Shqip Kur makina e rrojës vazhdon të karikohet, treguesi i karikimit të baterisë pulson në blu. Bateria plotësisht e karikuar Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm pa kordon. Kur bateria karikohet plotësisht, drita e treguesit të karikimit të baterisë ndizet vazhdimisht në ngjyrë blu.
Page 214
Shqip Rikujtesa e pastrimit Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për performancë (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja') optimale. Kur fikni makinën e rrojës, rikujtesa e pastrimit pulson për t'ju kujtuar të pastroni makinën e rrojës. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni. Siguresa për udhëtim nuk lejon ndezjen aksidentale (shih 'Aktivizimi i siguresës për udhëtim') të...
Page 215
Shqip Karikimi me ushqyesin 1 Sigurohuni që makina e rrojës të jetë fikur. 2 Futni fishën e vogël në makinën e rrojës dhe ushqyesin në prizë. Ekrani i makinës së rrojës tregon se makina e rrojës po karikohet. 3 Pas karikimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe hiqeni fishën e vogël nga makina e rrojës.
Page 216
Shqip Më pas simboli i ndërrimit rri i ndezur vazhdimisht kur makina e rrojës është e ndezur. Rroja Periudha e përshtatjes së lëkurës Rruajtjet e para mund të mos sjellin rezultatin që prisni dhe lëkura madje mund të irritohet pak. Kjo është...
Page 217
Shqip 1 Lageni lëkurën me pak ujë. 2 Vendosni pak shkumë ose xhel rroje në lëkurë. 3 Shpëlani njësinë e rrojës me ujë rubineti për t'u siguruar që njësia e rrojës rrëshqet butësisht mbi lëkurë. 4 Ndizni makinën e rrojës. 5 Lëvizini kokat e rrojës në...
Page 218
Shqip 2 Nxirrni direkt shtojcën nga makina e rrojës. Shënim: Mos e përdridhni shtojcën ndërsa e hiqni nga makina e rrojës. 3 Futeni gjuhëzën e shtojcës me ngërthim në folenë në pjesën e sipërme të makinës së rrojës. Më pas shtyni poshtë shtojcën për ta lidhur me makinën e rrojës ("klik").
Page 219
Shqip 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda për të hyrë te modaliteti i siguresës për udhëtim. 3 sec. Kur aktivizoni siguresën për udhëtim, treguesit në ekran ndizen për një kohë të shkurtër. Simboli i siguresës pulson kur kjo ajo është e aktivizuar.
Page 220
Shqip Pastrimi i makinës së rrojës me ujë rubineti Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për performancë (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja') optimale. Për të parandaluar djegien e duarve, kontrolloni gjithmonë që uji nuk është shumë i nxehtë. Mos e thani asnjëherë njësinë e rrojës me peshqir ose pecetë, pasi mund të...
Page 221
Shqip 5 Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 6 Shkundni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni mbajtësen e kokës së rrojës të thahet plotësisht në ajër. 7 Mbyllni mbajtësen e kokës së rrojës ("klik"). Pastrimi i shtojcës së...
Page 222
çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës. Kokat e rrojës ndërrojini gjithmonë me koka rroje origjinale Philips (shih 'Porositja e aksesorëve'). Rikujtesa e ndërrimit Rikujtesa e ndërrimit tregon se kokat e rrojës duhet të...
Page 223
Shqip 5 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave të rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të shmangur ngatërrimin e tyre me kokat e reja. 6 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtësen e kokave të rrojës. Shënim: Sigurohuni që...
Page 224
Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
Page 225
Shqip - Kokat e rrojës Philips SH50 - Modeluesi i mjekrës Philips RQ111 - Furça e pastrimit Philips RQ585 - Kokat e furçës së pastrimit Philips RQ560, RQ563 - Ushqyesi HQ8505 Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të ndryshojë në varësi të shtetit.
Page 226
Shqip nga priza dhe që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar. Merrni masat e nevojshme paraprake kur përdorni veglat për të hapur pajisjen. Bëni kujdes, fletët e baterisë janë të mprehta. 1 Hiqni vidën në pjesën e pasme të makinës së rrojës.
Page 227
Shqip Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Kufizimet e garancisë Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe mbrojtësit) nuk mbulohen nga kushtet e garancisë ndërkombëtare për shkak se ato janë pjesë të...
Page 228
Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk Kokat e rrojës janë Ndërroni kokat e rrojës. rruan aq mirë sa dëmtuar ose më parë. konsumuar. Qimet ose Pastroni kokat e rrojës në papastërtitë mënyrë të zakonshme ose bllokojnë kokat e pastrojini mirë. rrojës.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
Page 230
Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Page 231
Slovensky - Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete. - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú...
Page 232
- Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Page 233
- Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Page 234
Slovensky Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto holiaci strojček používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 –...
Page 235
Slovensky Úplne nabitá batéria Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Keď je batéria úplne nabitá, kontrolka indikátora nabitia batérie nepretržite svieti na modro. Poznámka: Ak stlačíte vypínač počas nabíjania alebo po jeho dokončení, rozsvieti sa symbol „odpojte pred používaním“, ktorý...
Page 236
Slovensky Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému (pozrite 'Aktivovanie cestovného zámku') zapnutiu holiaceho strojčeka. Výmena holiacich hláv Na dosiahnutie maximálnej účinnosti holenia vymieňajte holiace hlavy každé dva roky. Holiaci strojček je vybavený funkciou pripomenutia výmeny, vďaka ktorej budete vedieť, kedy je potrebné...
Page 237
Slovensky 2 Malú koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka a napájaciu jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Displej na holiacom strojčeku signalizuje, že holiaci strojček sa nabíja. 3 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu jednotku od siete a malú koncovku odpojte od holiaceho strojčeka. Používanie holiaceho strojčeka Pred použitím holiaci strojček a všetko príslušenstvo vždy skontrolujte.
Page 238
Slovensky Pri zapnutí holiaceho strojčeka začne nepretržite svietiť symbol výmeny. Holenie Obdobie adaptácie pokožky Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca mierne podráždená. Je to bežný jav. Vaša pokožka a brada potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukoľvek novému systému holenia.
Page 239
Slovensky Holenie na mokro Na pohodlnejšie holenie môžete holiaci strojček použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom. 1 Navlhčite si pokožku. 2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél. 3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou, aby sa ľahko kĺzala po pokožke. 4 Zapnite holiaci strojček.
Page 240
Slovensky Poznámka: Dbajte na to, aby ste z holiaceho strojčeka opláchli všetku holiacu penu alebo gél. Používanie nasúvateľných nástavcov Odpojenie alebo pripojenie nasúvacieho nástavca 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. 2 Vytiahnite nástavec z holiaceho strojčeka. Poznámka: Nástavec pri jeho vyťahovaní z holiaceho strojčeka neotáčajte.
Page 241
Slovensky Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu holiaceho strojčeka. Aktivovanie cestovného zámku 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. 3 sec. Keď aktivujete cestovný zámok, na chvíľu sa rozsvietia symboly na displeji.
Page 242
Slovensky alebo poškodiť hrebeňové nástavce s presnými štrbinami. Na čistenie holiaceho strojčeka nepoužívajte agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky (pozrite 'Čistenie a údržba'). Vždy skontrolujte, či voda nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.
Page 243
Slovensky 4 Opláchnite komôrku na chĺpky pod tečúcou vodou. 5 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 6 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacich hláv úplne vyschnúť na vzduchu. 7 Zatvorte držiak holiacich hláv (ozve sa cvaknutie). Čistenie nástavca na presné...
Page 244
2yrs výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips (pozrite 'Objednávanie príslušenstva'). Pripomenutie výmeny Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť. Symbol pripomenutia výmeny bliká, keď...
Page 245
Slovensky 5 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sa nepomiešali s novými holiacimi hlavami. 6 Do držiaka holiacich hláv vložte nové holiace hlavy. Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 7 Poistné...
Page 246
Poznámka: Pred odložením nechajte holiaci strojček vždy vyschnúť. Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine...
Page 247
- Holiace hlavy Philips SH50 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560, RQ563 - Napájacia jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny.
Page 248
Slovensky vyberiete, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od elektrickej siete a batéria je úplne vybitá. Pri otváraní zariadenia sa riaďte príslušnými bezpečnostnými opatreniami. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré. 1 Vyskrutkujte skrutku na zadnej strane holiaceho strojčeka. 2 Odstráňte zadný kryt. 3 Vyberte pohonnú...
Page 249
6 Skrutkovačom ohnite svorky batérie do strán. 7 Vyberte nabíjateľné batérie. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú...
Page 250
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Holiaca jednotka je Holiace hlavy dôkladne znečistená alebo vyčistite alebo ich vymeňte. poškodená v takom Tiež si pozrite podrobný rozsahu, že popis dôkladného čistenia motorček sa holiacich hláv pri možnej nedokáže spustiť. príčine „Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe“.
Page 251
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zo spodnej časti Počas čistenia sa Je to bežný jav, ktorý nie je zariadenia môže medzi nebezpečný, pretože vyteká voda. vnútornou časťou a všetky elektronické vonkajším plášťom súčiastky sú uložené zariadenia v uzavretej napájacej nahromadiť voda. jednotke vnútri zariadenia.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim...
Page 253
Srpski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (HQ8505), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Page 254
čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. - Ukoliko uz aparat za brijanje dolazi i sistem za čišćenje, uvek koristite originalnu Philips tečnost za čišćenje (patronu ili flašicu, u zavisnosti od tipa sistema za čišćenje).
Page 255
Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje je vodootporan.
Page 256
Srpski plavo. Kada baterija sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije počne sporo da treperi plavo. Dok se aparat za brijanje puni, lampica indikatora baterije treperi plavo. Baterija je potpuno napunjena Napomena: Ovaj aparat za brijanje može da se koristi samo bez kabla.
Page 257
Srpski Podsetnik za isključivanje iz struje radi korišćenja Simbol „isključivanje iz struje radi korišćenja“ treperi kako bi vas podsetio da treba da isključite aparat za brijanje iz zidne utičnice pre nego što ga uključite. Podsetnik za čišćenje Za najbolje rezultate (pogledajte 'Čišćenje i održavanje') brijanja, očistite brijač...
Page 258
Srpski Punjenje Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na ekranu prikaže da je baterija skoro prazna. Punjenje traje oko 1 sat. Potpuno napunjen aparat za brijanje ima vreme brijanja od oko 50 minuta. Napomena: Ne možete da koristite aparat za brijanje dok se puni.
Page 259
Srpski Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje 1 Da biste uključili ili isključili brijač, pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje. Zatim simbol za zamenu neprekidno svetli kada se brijač uključi. Brijanje Period prilagođavanja kože Rezultat prvog brijanja možda neće biti očekivan, a koža možda bude neznatno iritirana.
Page 260
Srpski 3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite brijač. Vlažno brijanje Da bi vam brijanje bilo ugodnije, ovaj brijač možete da koristite i na vlažnom licu sa penom ili gelom za brijanje. 1 Navlažite kožu. 2 Nanesite penu/gel za brijanje na kožu. 3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme kako biste osigurali glatko pomeranje preko kože.
Page 261
Srpski Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje. Upotreba dodataka koji se skidaju Uklanjanje ili stavljanje dodatka koji se skida 1 Proverite da li ste isključili aparat za brijanje. 2 Ravno povucite dodatak da biste ga skinuli sa aparata za brijanje.
Page 262
Srpski Zaključavanje za vreme putovanja Brijač možete da zaključate kada putujete. Zaključavanje za vreme putovanja sprečava slučajno uključivanje brijača. Aktiviranje funkcije zaključavanja za vreme putovanja 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 3 sekunde da biste aktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja. 3 sec.
Page 263
Srpski Nikada nemojte čistiti ili menjati nastavak za brijanje ili podrezivanje dok je aparat za brijanje uključen. Nemojte da pritiskate češljeve na glavi za brijanje. Nemojte dodirivati glave za brijanje tvrdim predmetima jer to može da ulubi ili ošteti češljeve sa udubljenjima za preciznost. Za čišćenje aparata za brijanje ne upotrebljavajte abrazive, sredstva za ribanje ili agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
Page 264
Srpski 3 Isključite aparat za brijanje. Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 4 Isperite komoru za dlake pod mlazom vode. 5 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode sa česme. 6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se potpuno osuši na vazduhu.
Page 265
Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim glavama (pogledajte 'Naručivanje dodataka') za brijanje marke Philips. Podsetnik za zamenu Podsetnik za zamenu pokazuje da je potrebno zameniti glave za brijanje. Simbol za zamenu treperi kada isključite aparat za brijanje.
Page 266
Srpski 4 Okrenite zaustavne prstenove nalevo i izvadite ih. Stavite ih na stranu na sigurno mesto. 5 Skinite glave za brijanje sa držača. Odmah bacite korišćene glave za brijanje da ih ne biste pomešali sa novih glavama. 6 Postavite nove glave za brijanje na držač. Napomena: proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove.
Page 267
Srpski - Okrenite prsten nadesno dok ne čujete klik koji ukazuje da je prsten fiksiran. Napomena: držite držač glave za brijanje u ruci kada vraćate glave za brijanje i postavljate zaustavne prstenove. Držač glave za brijanje nemojte da stavljate na površinu, jer tako možete da oštetite glave za brijanje.
Page 268
Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći dodaci: - Glave za brijanje SH50 Philips - RQ111 Philips dodatak za oblikovanje brade - RQ585 Philips četkica za čišćenje...
Page 269
Srpski Uklanjanje punjive baterije aparata Uklonite punjivu bateriju samo kada odlažete aparat. Pre nego što izvadite bateriju, uverite se da je aparat isključen sa električne mreže i da je baterija potpuno prazna. Preduzmite sve neophodne bezbednosne mere predostrožnosti kada rukujete alatkama za otvaranje aparata.
Page 270
6 Savijte jezičke baterije u stranu pomoću odvijača. 7 Izvadite punjive baterije. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne habanju.
Page 271
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Aktivirano je Pritisnite dugme za zaključavanje za uključivanje/isključivanje i vreme putovanja. zadržite ga 3 sekunde da biste deaktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja. Nastavak za brijanje Temeljno očistite glave za je zaprljan ili brijanje ili ih zamenite. oštećen do te mere Pogledajte i rešenje za da motor ne može...
Page 272
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Zamenio/la sam Niste resetovali Da biste resetovali glave za brijanje, podsetnik za podsetnik za zamenu, ali podsetnik za zamenu. pritisnite dugme za zamenu se i uključivanje/isključivanje i dalje prikazuje. zadržite ga oko 7 sekundi. Voda curi iz Tokom čišćenja To je normalno i nije donjeg dela...
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази...
Page 274
Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие...
Page 275
Български - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не...
Page 276
- Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и...
Page 277
Български - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не...
Page 278
електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е...
Page 279
Български Дисплеят Последователност на стартиране Когато натиснете бутона за вкл./изкл. за първи път, всички индикации на дисплея светват последователно. Зареждайте самобръсначката преди употреба. Зареждане Бързо зареждане: Когато батерията е изтощена и свържете самобръсначката към контакт, светлината на индикатора за зареждане на батерията...
Page 280
Български самобръсначката все още е включена в контакта. Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, индикаторът за заряда на батерията мига в оранжево. Напомняне за изключване от контакта преди употреба...
Page 281
Български Смяна на бръснещите глави За максимално добри резултати от бръсненето сменяйте бръснещите глави на всеки две години. Самобръсначката е снабдена с функция за напомняне за смяна, която ви напомня да смените бръснещите глави. Напомнянето за смяна мига, за да покаже, че трябва да смените бръснещите...
Page 282
Български Използване на самобръсначката Винаги проверявайте самобръсначката и всички аксесоари преди употреба. Не използвайте самобръсначката или който и да е аксесоар, ако същият е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. Този...
Page 283
Български Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за...
Page 284
Български 1 Намокрете кожата с малко вода. 2 Нанесете пяна или гел за бръснене. 3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви. 4 Включете самобръсначката. 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови...
Page 285
Български Използване на приставките с щракване Сваляне или поставяне на приставката с щракване 1 Уверете се, че самобръсначката е изключена. 2 Свалете приставката, като я издърпате от самобръсначката. Забележка: Не завъртайте приставката, докато я сваляте от самобръсначката. 3 Вмъкнете издадената част на приставката в жлеба...
Page 286
Български Заключващ механизъм Можете да заключите самобръсначката, когато ще пътувате. Заключването при пътуване предотвратява случайно включване на самобръсначката. Активиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона за вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. 3 sec.
Page 287
Български Никога не почиствайте, не премахвайте и не сменяйте бръснещия модул, докато самобръсначката е включена. Не оказвайте натиск върху гребените на бръснещата глава. Не натискайте бръснещите глави с твърди предмети, тъй като това може да остави вдлъбнатина или да повреди прецизните гребени.
Page 288
Български 3 Изключете самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 4 Изплакнете отделението за косми с течаща вода. 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне...
Page 289
при бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips (вж. 'Поръчване на аксесоари'). Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите...
Page 290
Български 3 Издърпайте държача на бръснещите глави от долната част на бръснещия блок. 4 Завъртете придържащите пръстени по посока обратна на часовниковата стрелка и ги свалете. Сложете ги настрана, на безопасно място. 5 Извадете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Изхвърлете...
Page 291
Български 7 Върнете придържащите пръстени обратно на бръснещите глави и ги завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да прикачите обратно придържащия пръстен. Всеки от придържащите пръстени има по два жлеба и две издатини, които пасват точно в издатините и жлебовете на държача на...
Page 292
Предлагат се следните аксесоари: - Бръснещи глави SH50 Philips - Приставка за оформяне на брада RQ111 от Philips - Четка за почистване RQ585 от Philips - Глави на четката за почистване RQ560, RQ563 от Philips - Захранващо устройство HQ8505 Забележка: Наличността на аксесоарите може...
Page 293
която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
Page 294
6 Огънете встрани клемите на батерията с отвертка. 7 Извадете акумулаторните батерии. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и...
Page 295
Български Отстраняване на неизправности Самобръсначка Проблем Възможна Решение причина Уредът не Уредът все още е Извадете щепсела на работи, когато включен в уреда от контакта и натисна бутона контакта. От натиснете бутона за за вкл./изкл. съображения за вкл./изкл., за да включите безопасност...
Page 296
Български Проблем Възможна Решение причина За да почистите бръснещите глави основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител.
Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за...
Page 298
Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок...
Page 299
се бензин или ацетон за чистење на уредот. - Доколку вашиот брич има систем за чистење, секогаш користете ја оригиналната течност за чистење од Philips (картриџ или шише, во зависност од типот на системот за чистење). - Секогаш поставувајте го системот за...
Page 300
електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за...
Page 301
Македонски на батеријата трепка сино. Кога батеријата има доволно енергија за едно бричење, индикаторот за полнеж на батеријата почнува да трепка сино полека. Додека уредот за бричење се полни, индикаторот за полнеж на батеријата трепка сино. Целосно наполнета батерија Забелешка: Овој уред за бричење може да се користи...
Page 302
Македонски Потсетник „откачи за користење“ Симболот „откачи за користење“ трепка за да ве потсети дека треба да го исклучите уредот за бричење од ѕидниот приклучок пред да можете да го вклучите. Потсетник за чистење За оптимално бричење (видете 'Чистење и одржување') чистете...
Page 303
Македонски Полнење Наполнете го уредот за бричење пред првото користење, и кога дисплејот покажува дека батеријата е речиси празна. Полнењето трае приближно 1 час. Со целосно наполнет уред за бричење може да се бричите до 50 минути. Забелешка: Не може да го користите уредот за бричење...
Page 304
Македонски - Од хигиенски причини, уредот за бричење треба да го користи само едно лице. - Потстрижувањето е полесно кога кожата и влакната се суви. Забелешка: Овој уред за бричење може да се користи само без кабел. Вклучување и исклучување на уредот за бричење 1 За...
Page 305
Македонски Бричење на суво 1 Вклучете го уредот за бричење. 2 Движете ги главите за бричење преку кожата со кружни движења за да ги фатите сите влакна што растат во различни насоки. Нежно притиснете за поблиско, удобно бричење. Забелешка: Не притискајте премногу силно, тоа...
Page 306
Македонски 5 Движете ги главите за бричење преку кожата со кружни движења за да ги фатите сите влакна што растат во различни насоки. Нежно притиснете за поблиско, удобно бричење. Забелешка: Не притискајте премногу силно, тоа може да ја иритира кожата. Забелешка: Плакнете...
Page 307
Македонски Користење на додатокот за прецизно потстрижување Додатокот за прецизно потстрижување можете да го користите за да ги обликувате брадата, бакенбардите и мустаќите. 1 Прикачете го потстрижувачот на уредот за бричење („клик“). 2 Вклучете го уредот за бричење. 3 Држете го потстрижувачот под прав агол на кожата...
Page 308
Македонски Додека го активирате заклучувањето за патување, на дисплејот кратко светнуваат покажувањата. Кога заклучувањето за патување е активирано, симболот за заклучување за патување трепка. Деактивирање на заклучувањето за патување 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување 3 секунди. Додека го деактивирате заклучувањето за патување, на...
Page 309
Македонски Чистење на уредот за бричење под млаз вода од чешма За оптимално бричење (видете 'Чистење и одржување') чистете ја машинката за бричење по секое бричење. Секогаш проверувајте дали водата е премногу жешка, за да спречите да си ги изгорите рацете.
Page 310
Македонски 5 Исплакнете го држачот на главата за бричење под топол млаз на чешма. 6 Внимателно истресете го вишокот вода и оставете држачот на главата за бричење целосно да се исуши. 7 Затворете го држачот на главите за бричење („клик“). Чистење...
Page 311
години. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за бричење со оригинални глави (видете 'Нарачување додатоци') за бричење од Philips. Потсетник за замена Потсетникот за замена покажува дека треба да се заменат главите за бричење. Симболот за...
Page 312
Македонски 5 Извадете ги главите за бричење од држачот на главата за бричење. Фрлајте ги искористените глави за бричење веднаш за да избегнете да ви се измешаат со новите. 6 Поставете ги новите глави за бричење во држачот на главата за бричење. Забелешка: осигурете...
Page 313
бричење да се исуши пред да го приберете. Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете го www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за...
Page 314
детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција). Достапни се следниве додатоци: - Глави за бричење за Philips SH50 - Стилизатор на брада RQ111 Philips - Четка за чистење Philips RQ585 - Глави на четки за чистење RQ560, RQ563 Philips - Единица...
Page 315
Македонски Вадење на полнливата батерија на уредот Полнливата батерија вадете ја само кога ќе го фрлате уредот. Пред да ја отстраните батеријата, проверете дали уредот е исклучен од електричниот приклучок и дали батеријата е целосно празна. Преземете ги сите неопходни мерки на претпазливост...
Page 316
7 Извадете ги полнливите батерии. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот со меѓународната гаранција. Ограничување на гаранцијата Главите за бричење (сечилата и штитниците) не се опфатени со условите на меѓународната...
Page 317
Македонски Проблем Можна причина Решение Полнливата Повторно наполнете ја батерија е празна. батеријата. Заклучувањето за Притиснете и држете 3 патување е секунди на копчето за активирано. вклучување/исклучување за да го деактивирате заклучувањето за патување. Единицата за Темелно исчистете ги бричење е главите...
Page 318
Македонски Проблем Можна причина Решение За темелно да ги исчистите главите за бричење, извадете ги една по една (видете 'Замена') од држачот на главите за бричење. Потоа одделете го сечилото од неговиот штитник и исплакнете го секој соодветен комплет под млаз вода од чешма. По...
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Съемная насадка высокоточного триммера...
Page 320
Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это...
Page 321
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. - Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). - Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на...
Page 322
блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Эта бритва является водонепроницаемой. Её...
Page 323
Русский Дисплей Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в самый первый раз все индикаторы последовательно загораются на дисплее. Зарядите бритву перед использованием. Зарядка Быстрая зарядка. Когда аккумулятор разряжен, при подключении бритвы к розетке электросети индикатор заряда аккумулятора мигает голубым светом. Когда уровень заряда аккумулятора...
Page 324
Русский Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут. Низкий уровень заряда аккумулятора Когда заряд аккумулятора подходит к концу, индикатор заряда начинает мигать оранжевым светом. Напоминание "Отключить для использования" Значок "отключить для использования" мигает, чтобы напомнить о том, что перед включением бритвы...
Page 325
Русский Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы заменяйте бритвенные головки раз в два года. Бритва оснащена индикатором напоминания о замене, который напоминает о необходимости замены бритвенных головок. Напоминание о замене начнет мигать, указывая, что необходимо заменить бритвенные головки (см. 'Замена...
Page 326
Русский 3 После завершения зарядки извлеките блок питания из розетки электросети и отсоедините маленький штекер от бритвы. Использование бритвы Всегда проверяйте бритву и все принадлежности перед использованием. Во избежание травм не используйте бритву или принадлежности при наличии повреждений. Для замены поврежденной детали выбирайте оригинальные...
Page 327
Русский Затем, когда бритва будет включена, значок замены загорится ровным светом. Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Это нормально. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время. В течение...
Page 328
Русский Влажное бритье Для более комфортного бритья эту бритву также можно использовать для кожи лица, увлажненной пеной или гелем для бритья. 1 Смочите кожу водой. 2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья. 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной...
Page 329
Русский 7 Всегда выключайте и чистите бритву после каждого использования. Примечание. Убедитесь, что после очистки на бритве не осталось пены или геля для бритья. Using click-on attachments Установка и снятие съемной насадки 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Снимите насадку с бритвы, потянув за нее. Примечание.
Page 330
Русский Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку. Дорожная блокировка исключает случайное включение бритвы. Установка блокировки 1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. 3 sec. Когда активируется дорожная блокировка, индикаторы...
Page 331
Русский Никогда не чистите, не удаляйте и не заменяйте бритвенный блок, когда бритва включена. Не нажимайте на гребни бритвенной головки. Не прикасайтесь к бритвенным головкам твердыми предметами, поскольку это может повредить или погнуть точно изготовленные гребни с прорезями. Не используйте для очистки бритвы абразивные...
Page 332
Русский 3 Выключите бритву. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 4 Промойте отсек для сбора волос под струей воды. 5 Промойте держатель бритвенных головок под струей теплой водопроводной воды. 6 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. 7 Закройте держатель бритвенных головок (до "щелчка").
Page 333
раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить. Для замены бритвенных головок используйте только оригинальные бритвенные головки (см. 'Заказ аксессуаров') Philips. Напоминание о замене Напоминание о замене указывает, что бритвенные головки необходимо заменить. Значок напоминания о замене мигает при...
Page 334
Русский 3 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 4 Поверните фиксирующие кольца против часовой стрелки и снимите их. Поместите их в безопасное место. 5 Извлеките бритвенные головки из держателя бритвенных головок. Утилизируйте использованные бритвенные головки немедленно, чтобы не перепутать их...
Page 335
Русский 7 Снова поместите фиксирующие кольца на бритвенные головки и поверните их по часовой стрелке, чтобы установить фиксирующее кольцо. На каждом фиксирующем кольце есть два паза и два выступа, которые точно совпадают с соответствующими выступами и пазами на держателе бритвенных головок. - Поверните...
Page 336
В продаже имеются следующие аксессуары: - бритвенные головки Philips SH50, - стайлер для бороды Philips RQ111, - щеточка для очистки Philips RQ585, - головки щеточки для очистки Philips RQ560, RQ563 - блок питания HQ8505 Примечание. Аксессуары могут быть доступны не во всех странах.
Page 337
содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также...
Page 338
6 Отогните в сторону клеммы аккумулятора с помощью отвертки. 7 Извлеките аккумуляторы. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки...
Page 339
Русский Поиск и устранение неисправностей Бритва Проблема Возможная Способы решения причина При нажатии Прибор все еще Отключите прибор от кнопки подключен к электросети и нажмите включения/вы розетке кнопку включения/выклю ключения электросети. В чения для прибор не целях включения прибора. включается. безопасности прибором можно пользоваться...
Page 340
Русский Проблема Возможная Способы решения причина Бритвенные Очистите бритвенные головки могут головки стандартным быть заполнены способом или выполните волосками или их тщательную очистку. загрязнены. Чтобы тщательно очистить бритвенные головки, снимите их с держателя поодиночке (см. 'Замена'). Затем отсоедините вращающийся нож от неподвижного...
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління...
Page 342
Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку. - Цим...
Page 343
засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається із системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення). - Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для...
Page 344
блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить...
Page 345
Українська заряджена для одного сеансу гоління, індикатор її заряду починає повільно блимати синім. Він також блиматиме синім під час подальшого заряджання бритви. Повністю заряджена батарея Примітка. Цю бритву можна використовувати, лише коли вона працює від батареї. Коли батарея повністю зарядиться, індикатор її заряду...
Page 346
Українська Нагадування про відключення від мережі перед використанням Символ відключення від мережі перед використанням блимає, щоб нагадати вам про від’єднання бритви від розетки перед її включенням. Нагадування про очищення Для ефективнішого гоління (див. 'Чищення та догляд') очищайте бритву після кожного використання.
Page 347
Українська Заряджання Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю заряджена бритва забезпечує до 50 хвилин гоління. Примітка. Бритву не можна використовувати під час заряджання. Заряджання за допомогою блока живлення 1 Перевірте, чи бритву вимкнуто. 2 Вставте...
Page 348
Українська Примітка. Цю бритву можна використовувати, лише коли вона працює від акумулятора. Вмикання та вимикання бритви 1 Щоб увімкнути або вимкнути бритву, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." один раз. Коли бритву ввімкнуто, символ заміни безперервно світиться. Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного...
Page 349
Українська 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Не притискайте пристрій надто сильно до шкіри, це може викликати її подразнення. 3 Після використання вимикайте та чистьте бритву.
Page 350
Українська 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Не притискайте пристрій надто сильно до шкіри, це може викликати її подразнення. Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок...
Page 351
Українська 1 Приєднайте тример до бритви (до клацання). 2 Увімкніть бритву. 3 Тримайте тример перпендикулярно шкірі та ведіть ним вниз, легенько натискаючи. 4 Після використання вимикайте та чистьте тример. Блокування для транспортування Бритву можна заблокувати для транспортування. Це запобігає випадковому ввімкненню...
Page 352
Українська Якщо вимкнути блокування для транспортування, індикатори дисплея засвітяться на короткий час. Коли вимкнено блокування для транспортування, відповідний символ блимне та згасне. Тепер бритва ввімкнута й знову готова до використання. Примітка. Бритва автоматично розблокується під час підключення до розетки. Чищення та догляд Регулярне...
Page 353
Українська Під час промивання бритвеного блока вода може капати з основи бритви. Це нормально. 1 Увімкніть бритву. 2 Промийте бритвений блок теплою водою з- під крана. 3 Вимкніть бритву. Натисніть кнопку розблокування й відкрийте бритвений блок. 4 Промийте відділення для волосся під краном.
Page 354
рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками (див. 'Замовлення приладдя') Philips. Нагадування про заміну Нагадування про заміну означає, що настав час замінити бритвені головки. Символ заміни блимає під час вимкнення бритви.
Page 355
Українська 2 Натисніть кнопку розблокування й відкрийте бритвений блок. 3 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 4 Поверніть фіксуючі кільця проти годинникової стрілки та зніміть їх. Покладіть їх у безпечне місце. 5 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених...
Page 356
Українська Примітка. Виступи на головках мають точно входити в пази. 7 Щоб повторно під’єднати фіксуюче кільце, знову розмістіть його на бритвеній головці та поверніть за годинниковою стрілкою. На кожному фіксуючому кільці є два пази й два виступи, у які мають входити відповідні елементи...
Page 357
зберіганням. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні такі аксесуари: - Бритвені головки Philips SH50 - Насадка...
Page 358
можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у...
Page 359
прозору кришку силового блока. 5 Підніміть тримач батареї та відріжте дроти ножицями або гострозубцями. 6 Викруткою відверніть убік контакти батареї. 7 Вийміть акумуляторні батареї. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Page 360
Українська Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Усунення несправностей Бритва Проблема Можлива Рішення причина Пристрій не Пристрій досі Щоб вимкнути пристрій, працює після підключено до від’єднайте його від натискання...
Page 361
Українська Проблема Можлива Рішення причина Пристрій не гол Бритвені головки Замініть бритвені ить так добре, пошкоджені або головки. як раніше. зношені. Волосся чи бруд Почистьте бритвені блокують бритвені головки звичайним головки. чином або дуже ретельно. Для ретельного очищення зніміть бритвені головки з тримача...
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Page 363
Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Бақылау астында болса не құрылғыны қауіпсіз пайдалану...
Page 364
қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Ұстарада тазалау жүйесі бар болса, әрқашан түпнұсқалық Philips тазалау сұйықтығын (тазалау жүйесінің түріне байланысты картридж немесе бөтелке) пайдаланыңыз. Су ағып кетпеуі үшін тазалау жүйесін әрдайым тұрақты, тегіс және көлбеу жерге қойыңыз.
Page 365
Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе...
Page 366
Қазақша Ұстараны зарядтап жатқанда батарея заряды индикаторы көк түсте жыпылықтайды. Батарея толығымен зарядталды Ескертпе: Бұл ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады. батарея толығымен зарядталғанда, батарея заряды индикаторының шамы көк түсте үздіксіз жанады. Ескертпе: зарядтау барысында немесе кейін қосу/өшіру түймесі басылса, «пайдалану үшін ажырату»...
Page 367
Қазақша Тазалау туралы еске салғыш Оңтайлы өнімділікке (көріңіз 'Тазалау және техникалық қызмет көрсету') қол жеткізу үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске салғыш жыпылықтап, ұстараны тазалау туралы еске салады. Сапар құлпы Сапарға шыққан кезде ұстараны құлыптауға болады. Сапар құлпы ұстараның кездейсоқ (көріңіз 'Сапар...
Page 368
Қазақша Ескертпе: ұстараны зарядтап жатқанда пайдалана алмайсыз. Қуат құралымен зарядтау 1 Ұстара сөндірулі екендігін тексеріп алыңыз. 2 Кішкене тығынды ұстараға енгізіп, қуат құралын қабырғадағы розеткаға салыңыз. Ұстара дисплейі ұстараның зарядталып жатқанын көрсетеді. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан ұстараны суырып, құралдан кішкентай тығынды шығарыңыз.
Page 369
Қазақша Ұстараны қосу және өшіру 1 Ұстараны қосу немесе өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Одан кейін ұстара қосылған кезде ауыстыру таңбасы үздіксіз жанып тұрады. Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл қалыпты...
Page 370
Қазақша 2 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз. Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. 3 Ұстараны әрбір қолданыстан кейін өшіріп тазалаңыз. Ылғалды...
Page 371
Қазақша 5 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз. Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, қыратын бөлігін ағынды сумен қайта-қайта шайып...
Page 372
Қазақша 1 Триммерді ұстараға (сырт еткенше) салыңыз. 2 Ұстараны қосыңыз. 3 Триммерді теріге перпендикуляр ұстап, оны шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз. 4 Триммерді қолданыстан кейін өшіріп тазалаңыз. Сапар құлпы Сапарға шыққан кезде ұстараны құлыптауға болады. Сапар құлпы ұстараның кездейсоқ қосылуын болдырмайды. Сапар...
Page 373
Қазақша Сапар құлпын өшірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы өшірілсе, сапар құлпы таңбасы жыпылықтап өшеді. Ұстара қосылып, енді қайта пайдалануға дайын. Ескертпе: ұстара қабырға розеткасына жалғанған кезде автоматты түрде құлыптан босатылады. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Жүйелі тазалау әрекеті жақсы қырыну нәтижелерін...
Page 374
Қазақша 2 Қырыну бөлігін жылы ағын су астында тазалаңыз. 3 Ұстараны сөндіріңіз. Босату түймесін басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 4 Шаш камерасын ағын су астында шайыңыз. 5 Қыратын басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 6 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қыратын басын...
Page 375
Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі 2yrs жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемі түпнұсқалы Philips қыратын бастарымен (көріңіз 'Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру') ауыстырыңыз. Ауыстыру еске салғышы Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын ауыстыру керектігін көрсетеді. Ұстараны өшірген...
Page 376
Қазақша 3 Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 4 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрап алыңыз. Оларды қауіпсіз орынға бөлек қойыңыз. 5 Қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан алыңыз. Жаңа қыратын бастарымен араластырмас үшін, пайдаланылған қыратын бастарын бірден тастаңыз.
Page 377
Қазақша 7 Бекіту сақиналарын қыратын бастарына кері салып, бекіту сақинасын қайта салу үшін оларды сағат тілімен бұраңыз. Әрбір бекіту сақинасында қыратын басын ұстағыштағы шығыңқы орындар мен тесікшелерге дәлме дәл түсетін екі тесікше және екі шығыңқы орын бар. Сақинаның бекітілгенін білу үшін, сақинаны сағат...
Page 378
Ескертпе: ұстараны сақтау алдында үнемі кептіріп алыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
Page 379
қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз.
Page 380
6 Батарея ілмектерін бұрауышпен майыстырыңыз. 7 Қайта зарядталатын батареяларды шығарыңыз. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық...
Page 381
Қазақша Ақаулықтарды жою Ұстара Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру Құрал қабырға Құралды ажыратып, оны түймесін розеткасына әлі қайта қосу үшін қосу/өшіру басқанда, құрал салулы. Қауіпсіздік түймесін басыңыз. қосылмайды. себептері үшін құралды тек сымсыз пайдалануға болады. Қайта зарядталатын Батареяны қайта батарея таусылған. зарядтаңыз.
Page 382
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын бастарын толығымен тазалау үшін, қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан ретімен (көріңіз 'Ауыстыру') шығарыңыз. Одан кейін кескішті қалқанынан бөліп, әрбір сәйкестендіру жинағын ағын су астында шайыңыз. Шайғаннан кейін кескішті тиісті қалқанына кері салыңыз. Ақырында, қыратын бастарын қыратын басын...
Need help?
Do you have a question about the SW5700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers