FAAC 415 Series Manual
Hide thumbs Also See for 415 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
415

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FAAC 415 Series

  • Page 2 FAAC declines all liability caused by improper use or use other than that for which the Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur automated system was intended.
  • Page 3 8. ACCESSORI DISPONIBILI pag.4 9. APPLICAZIONI PARTICOLARI pag.4 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ Fabbricante: FAAC S.p.A. Indirizzo: Via Calari, 10 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA Dichiara che: L’operatore mod. 415 • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE;...
  • Page 4 Pagina  Guida per l’installatore Vi ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto. FAAC è certa che Modello da esso otterrete tutte le prestazioni necessarie al Vostro impiego. Tutti i nostri prodotti sono frutto di una pluriennale esperienza nel Caratteristiche tec- campo degli automatismi.
  • Page 5: 415 24 V

    Pagina  Guida per l’installatore 3.2. Verifiche preliminari Ruotare di mezzo / un giro lo stelo in senso orario, Fig. 9 rif. b. Assemblare la staffa anteriore come indicato in Fig. 10. Per un corretto funzionamento dell’automazione la struttura del Fissare l’operatore alla staffa posteriore tramite i perni in do- cancello esistente, o da realizzare, deve presentare i seguenti tazione come indicato in Fig.
  • Page 6 Qualora fosse necessario regolare personale qualificato FAAC o centri d’assistenza FAAC. nuovamente i finecorsa ripetere dal punto 2. Riposizionare coperchietto, Fig. 18 rif. b, e serrare nuovamente 8.
  • Page 7: Table Of Contents

    8. AVAILABLE ACCESSORIES page.8 9. SPECIAL APPLICATIONS page.8 CE DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: FAAC S.p.A. Address: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALY Declares that: Operator mod. 415 • is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/EEC;...
  • Page 8: Guide For The Installer

    Page  Guide for the installer Thank you for choosing our product. FAAC is sure that it will give you Model all the performances you are looking for. All our products are the result of a long experience in the field of the automated systems.
  • Page 9: Preliminary Checks Page.7

    Page  Guide for the installer 3.2. Preliminary checks Before fastening the operator on the bracket you have just welded, wait for the bracket to cool. To ensure a correct operation of the automated system, make sure Close the leaf and, keeping the operator in a perfect horizontal the following requirements are observed as for the gate structure position, determine the fastening point of the front bracket (existing or to be created):...
  • Page 10: Testing The Automated System

    The user must not attempt any repair or job and must only and To adjust the opening limit switch FCA turn the adjusting screw exclusively contact qualified FAAC personnel or FAAC service counter-clockwise, Fig. 20 ref. a, to increase the rod stroke and centres.
  • Page 11 8. ACCESSOIRES DISPONIBLES page.12 9. APPLICATIONS PARTICULIÈRES page.12 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Fabricant: FAAC S.p.A. Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE L’opérateur mod. 415 Déclare que: • est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, afin de constituer une machine conforme aux termes de la Directive 2006/42/CE;...
  • Page 12 Page 10 Guide pour l’installateur Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. FAAC est Modèle certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances nécessaires pour votre usage. Tous nos produits sont le fruit d’une Caractéristiques tech- longue expérience dans le domaine des automatismes.
  • Page 13 Page 11 Guide pour l’installateur Pour éviter toute interférence, on recommande de toujours Assembler la patte d’attache postérieure à l’opérateur d’après séparer les câbles de connexion des accessoires à basse la Fig. 8. tension et de commande des câbles d’alimentation à Prédisposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel (voir 230/115 V~ en utilisant des gaines séparées. par. 5) Extraire complètement la tige jusqu’à la butée, fig. 9 réf. a. 3.2.
  • Page 14 Repositionner le couvercle, Fig. 18 réf. b, et serrer de nouveau d’intervention et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du la vis de fixation, Fig. 18 réf. a. personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assistance FAAC. 3.7. Mise en fonction 8. ACCESSOIRES DISPONIBLES Couper le courant avant toute intervention sur l’installation ou...
  • Page 15 Pag. 1 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 16 Pag.  Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 17 Guida per l’utente – User’s guide Instructions pour l’utilisateur – Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer - Gebruikersgids...
  • Page 18 La segnalazione luminosa indica il movimento in atto delle ante. RIPARAZIONE Il corretto funzionamento e le caratteristiche dichiarate si otten- gono solo con accessori e dispositivi di sicurezza FAAC. L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di ripa- razione o d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a La mancanza di un dispositivo di frizione meccanica richiede, personale qualificato FAAC o centri d’assistenza FAAC.
  • Page 19: Restoring Normal Operation Page.8

    The light indicates that leaves are moving. The correct operation and the declared specifications only apply if FAAC accessories and safety devices are used. As no mechanical clutch device is fitted, a control unit with adjustable electronic clutch is required to ensure the ne- cessary anti-crushing safety.
  • Page 20 à du sécurité FAAC. personnel qualifié FAAC ou aux centres d’assistance FAAC. L’absence d’un dispositif d’embrayage mécanique exige, pour garantir la sécurité anti-écrasement, une centrale de commande à...
  • Page 21 El correcto funcionamiento y las características declaradas directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualifi- sólo se obtienen con los accesorios y dispositivos de segu- cado FAAC o a centros de asistencia FAAC. ridad FAAC. Si falta un dispositivo de embrague mecánico es necesario, a fin de garantizar la seguridad antiaplastamiento, utilizar una central de mando con embrague electrónico regulable.
  • Page 22 Das Fehlen einer mechanischen Kupplungsvorrichtung erfor- Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbei- dert zur Gewährleistung des erforderlichen Quetschschutzes ten vornehmen und hat sich ausschließlich an FAAC-Fachpersonal den Einsatz eines Steuergeräts mit einstellbarer elektroni- oder an FAAC-Kundendienstzentren zu wenden.
  • Page 23 Aangezien er geen mechanische koppeling aanwezig is, of andere ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot dient er een bedieningsunit met regelbare elektronische gekwalificeerd en erkend FAAC-personeel of een erkend FAAC- koppeling te worden gebruikt om de nodige beveiliging servicecentrum.
  • Page 24 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTTRETIEN / REGI- STRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Installador / Monteur / installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo de equipo / Art der Anlage / Type installatie Matricola / Serial No.
  • Page 25 Registro di manutenzione - Maintenance register - Registre d’enttretien Registro de mantenimeinto - Wartungsprogramm - Onderhoudregister Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Beschrei- Handtekeningen Datum / bung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technicia Technicien / Técnico Techniker / Technicus Cliente / Customer Client / Cliente Kunde / Klant Tecnico / Technicia Technicien / Técnico...
  • Page 26 Page 10 Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Page 27 Page 11 Note - Notes - Note - Notas - Anmerkung - Opmerkingen...
  • Page 28 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
  • Page 29 Pag.  Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Page 30 Pag. 4 Immagini - Images - Images - Imágenes - Bilder - Afbeeldingen Fig. 21...
  • Page 31 8. ACCESORIOS DISPONIBLES pág.16 9. APLICACIONES ESPECIALES pág.16 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabricante: FAAC S.p.A. Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIA Dirección: Declara que: El operador mod. 415 • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 2006/42/CE;...
  • Page 32 Página 14 Guía para el instalador Les agradecemos que hayan elegido un producto FAAC. FAAC Modelo tiene la certeza de que nuestro producto le brindará todas las prestaciones que necesita. Todos nuestros productos son fruto de Características téc- una amplia experiencia en el campo de los automatismos.
  • Page 33 Página 15 Guía para el instalador Ensamble el empalme posterior al operador como se indica Para evitar cualquier interferencia se aconseja separar siem- en la Fig. 8. pre los cables de conexión de los accesorios a baja tensión Prepare el operador para el funcionamiento manual (véase y de mando de los cables de alimentación a 230/115 V~ párrafo 5) utilizando vainas separadas. Extraiga completamente el vástago hasta el tope, fig. 9 ref. 3.2.
  • Page 34 2. directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualifi- Reponga de nuevo la tapa, Fig. 18 ref. b, y apriete el tornillo cado FAAC o a centros de asistencia FAAC. de fijación, Fig. 18 ref. a. 8. ACCESORIOS DISPONIBLES 3.7.
  • Page 35 8. VERFÜGBARES ZUBEHÖR Seite.20 9. SPEZIELLE ANWENDUNGEN Seite.20 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: FAAC S.p.A. Adresse: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna – ITALIEN Erklärt, dass: Der Antrieb 415 • hergestellt wurde, um in eine Maschine eingebaut oder mit anderen Maschinen zu einer Maschine zusammengebaut zu werden, gemäß...
  • Page 36 Page 1 Leitfaden für den Installateur Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. FAAC ist sicher, dass Modell dieses Produkt Ihnen alle für Ihren Einsatz erforderlichen Leistungen zur Verfügung stellt. Unsere Produkte sind das Ergebnis unserer mehrjährigen Erfahrung im Bereich Automationssysteme.
  • Page 37 Page 1 Leitfaden für den Installateur Für die Verlegung der Stromkabel sind entsprechende Rohre Bei der Befestigung mit einer Wasserwaage die perfekte Ni- und/oder Schläuche zu verwenden. vellierung des Bügels prüfen. Den hinteren Anschluss des Antriebs laut Angaben in Abb. 8 Um Störungen zu vermeiden, sollten die Anschlusskabel des zusammenbauen. Zubehörs mit Niederspannung und die Schaltkabel stets von Den Antrieb für den manuellen Betrieb einrichten (siehe Ab- den Versorgungskabeln mit 230/115 V~ mit Hilfe separater schnitt 5) Mäntel getrennt werden.
  • Page 38 Stromversorgung abzuschalten. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbei- Die Punkte 10, 11, 12, 13 und 14 der ALLGEMEINEN SICHERHEITSVOR- ten vornehmen und hat sich ausschließlich an FAAC-Fachpersonal SCHRIFTEN sind genauestens zu befolgen. oder an FAAC-Kundendienstzentren zu wenden.
  • Page 39 8. LEVERBARE ACCESSOIRES pag.24 9. BIJZONDERE TOEPASSINGEN pag.24 CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Fabrikant: FAAC S.p.A. Adres: Via Calari, 10 - 40069 - Zola Predosa - Bologna - ITALIE Verklaart dat: De aandrijving mod. 415 • is gebouwd voor opname in een machine of voor assemblage met andere machines, met het doel een machine te vormen in de zin van de Richtlijn 2006/42/EG;...
  • Page 40 Page  Gids voor de installateur Wij danken u dat u ons product hebt gekozen. FAAC weet zeker Model dat het product u alle prestaties zal leveren die u nodig heeft. Al onze producten zijn het resultaat van jarenlange ervaringen op Technische eigen- het gebied van automatische systemen.
  • Page 41 Page  Gids voor de installateur Voor het plaatsen van de elektriciteitskabels moeten ge- nauwkeurig direct op de pilaster worden gelast (fig. 6). In het schikte starre en/of buigzame leidingen worden gebruikt geval van een gemetselde pilaster moet de speciale plaat (optie) voor bevestiging met schroeven (fig. 7) worden ge- Om interferenties te voorkomen wordt geadviseerd de bruikt.
  • Page 42 DSVOORSCHRIFTEN nauwgezet op. Bereid de kanalen voor volgens de aanwijzingen van fig. 3, en maak gekwalificeerd en erkend FAAC-personeel of een erkend FAAC- de elektrische aansluitingen van de elektronische apparatuur en servicecentrum.
  • Page 43 FAAC is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij DEUTSCH de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
  • Page 44 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. FAAC se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

Table of Contents