Table of Contents
  • Table of Contents
  • Warnhinweise
  • Geräteabbildung
  • Illustration of Parts
  • Illustration de L'appareil
  • Toestelafbeelding
  • Ilustración del Aparato
  • Ilustração Do Aparelho
  • A Készülék És Tartozékai
  • Aletin GörünüMü
  • Opis Urządzenia
  • Montage
  • Assembling the Appliance
  • Illustrations du Montage
  • Ilustraciones de Montaje
  • Ilustrações de Montagem
  • Szerelési És Kezelési Ábrák
  • Montaj
  • Ilustracje Do Montażu
  • Montaø
  • Montage-Beschreibung
  • Alles Saugen (Naß und Trocken)
  • Gebrauch des Gerätes mit Sprühextraktion
  • Gerätereinigung und Pflege
  • Hilfe bei Evtl. Störungen
  • Kundendienst
  • Indications Importantes
  • Description du Montage
  • Aspirer Tout (Liquides Et Poussières)
  • Emploi du Système Injection-Extraction
  • Nettoyage Et Entretien
  • Conseils Lors de Difficultés Éventuelles
  • Service-Après-Vente
  • Belangrijke Raadgevingen
  • Montagebeschrijving
  • Alles Zuigen (Stof en Vlooistoffen)
  • Gebruik Van Het Sproei-Zuigsysteem
  • Reiniging en Onderhoud
  • Raadgevingen Bij Storingen
  • Dienst Na Verkoop
  • Indicaciones Importantes
  • Descripción de Montaje
  • Aspirar todo (Mojado y Seco)
  • Uso del Sistema Pulverizar-Extraer
  • Limpieza y Mantenimiento del Aparato
  • Ayuda en Caso de Molestias Eventuales
  • Servicio Posventa
  • Indicações Importantes
  • Descrição da Montagem
  • Aspirar Tudo: Líquidos E Pó
  • Utilização Do Aparelho Com Pulverizador/Extrator
  • Limpeza E Cuidado Do Aparelho
  • Ajuda Em Casos Eventuais de Avarias
  • Serviço de Ajuda Após Vendas
  • Fontos Figyelmeztetések
  • A Készülék Összeállítása
  • PorszíVózás (Száraz És Nedves FelszíVás)
  • A Folyadékporlasztós Tisztítórendszer Használata
  • A Takarítógép Tisztítása És Karbantartása
  • Hibaelhárítás
  • Önemli Açıklamar
  • Montaj Tarifi
  • Kuru Süpürmek
  • Islak Süpürmek
  • Aletin Püskürtme Ekstraksiyonu Ile KullanıMı
  • Aletin Temizligi Ve BakıMı
  • Muhtemel Ariza Halinde
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Opis Montażu
  • Odkurzanie Wszystkiego (Na Mokro I Sucho)
  • Użytkowanie Urządzenia Z Funkcją Zraszania
  • Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia
  • Usterki I ich Usuwanie
  • Serwis
  • Ukazaniä Po Texnike Bezopasnosti
  • Opisanie Montaøa
  • Rabota V Lübom Reøime (Øidkostnom I Suxom)
  • Uxod Za Agregatom I Ego Ohistka
  • Meropriätiä Prp Vozmoønyx NeispravnostäX
  • Sluøba Zakazhika

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Kundendienststellen
Deutschland:
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke
GmbH & Co. KG
Hellerstrasse 6
57290 Neunkirchen
Telefon 0 27 35 - 788 - 581-583
Telefax 0 27 35 - 788 - 599
e-mail: r-wilke@robert-thomas.de
Belgien/Belgique/België:
Schiffer - Beriault S.p.r.l.
Rue Bois Libert 25
B-4053 Embourg
Tél./Fax 043 - 41 15 18
e-mail: thomas@rivers.de
France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.07.70
Fax 05.61.11.98.44
L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l'Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 - 5 72 05 05
Fax 076 - 5 72 07 00
Schweiz:
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93 / 3 30 75
Schweden :
Olsson & Co.
Kungsporten 4A
42750 Billdal
Tel. 031 - 93 95 75
Fax 031 - 91 42 46
Techn. Änderungen vorbehalten
Österreich :
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 05 12 / 26 38 38,
Fax 05 12 / 26 38 38 26
Fa. Pölz
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55
Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-15,
Fax 07 32 / 78 09-584
sowie alle Quelle
Technik Center Servicestellen
D I E S A U B E R E LÖ S U N G
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 18 20, 57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen
Telefon +49 - 27 35 - 788 - 0
Telefax +49 - 27 35 - 788 - 519
e-mail: info@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 01/04
Fa. Reicher
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 0 33 85 / 5 83
Fax 0 33 85 / 2 20 40
Fa. Pircher
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 55 74 /4 27 21-0
Fax 0 55 74 /42 72 15
Johann Grössing
Autorisierter Kundendienst
Seidelbastweg 10
A-4030 Linz

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SUPER 30 S AQUAFILTER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Thomas SUPER 30 S AQUAFILTER

  • Page 1 Kundendienststellen Deutschland: Österreich : Robert Thomas Wukovits Fa. Reicher Metall- und Elektrowerke Kaiser-Joseph-Straße 64 Hohenegg 17 GmbH & Co. KG A-3002 Purkersdorf A-8262 Ilz Hellerstrasse 6 Tel./Fax 0 22 31/6 34 67 Tel. 0 33 85 / 5 83 57290 Neunkirchen...
  • Page 2 THOMAS Waschsauger SUPER 30 S AQUAFILTER Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiks- aanwijzing · Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás · Kullanma talimatı · Instrukcja obsługi Rukovodstvo po qkspluatacii...
  • Page 3: Table Of Contents

    15-16 A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata 45-46 Maintenance and care A takarítógép tisztítása és karbantartása If unexpected difficulties arise Hibaelhárítás Customer Service THOMAS ProTex szonyeg- és kárpittisztító koncentrátum Sommaire Page ı ı çindekiler Sayfa Illustration de l’appareil Aletin görünümü Indications importantes...
  • Page 4: Warnhinweise

    – nach dem Gebrauch, – bei jedem Filterwechsel. • Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand • Bevor der THOMAS Waschsauger entsorgt wird, nie unbeaufsichtigt und achten Sie darauf, daß schneiden Sie bitte die Netzanschlußleitung ab. Kinder nicht am Gerät spielen.
  • Page 5 Ssawka zraszająca do dywanów 27= Wasserfilter 1 = Schmutzbehälter 10 = Netzanschlußleitung Nasadka dlä raspyleniä Collecting bin Mains cable water filter moüwix sredstv dlä kovrovyx Filtre à eau Cuve Câble de raccordement pokrytij Vergaarbak Aansluitkabel Waterfilter 19 = Druckschlauch Filtro de agua Recipiente Linea de conexión a la red recipiente...
  • Page 6: Geräteabbildung

    Geräteabbildung/Illustration of Parts/Illustration/Toestelafbeelding /Ilustración del aparato / Ilustrações de montagem /A készülék és tartozékai /Aletin görünümü/ Ilustracja urządzenia / IzobraΩenie agregata i dopolnitel´nyx prinadleΩnostej...
  • Page 7: Montage

    Montage /Assembling the Appliance/Montage / Montage / Ilustraciones de montaje / Montagem / Szerelési és kezelési ábrák / Montaj / Ilustracje do montażu / Mонтаж...
  • Page 8: Montage-Beschreibung

    Gründen in der Verpackung schließend das Schwimmerventil aufsetzen. lose beigefügt. Reinigungskonzentrat Lenkrollen montieren Ihr THOMAS Waschsauger enthält 0,5 Liter ProTex A Verschlußschnapper (3) öffnen und Motorkopf Reinigungskonzentrat. Hinweise zur Anwendung und (2) abheben. Dosierung entnehmen Sie bitte dem Flaschenetikett.
  • Page 9: Alles Saugen (Naß Und Trocken)

    Trockensaugen Naßsaugen Benutzen Sie Ihr AQUAFILTER-Gerät im Zusammenbau Trockensaugbetrieb niemals ohne Aquafilter, A Bei gezogenem Netzstecker den Motorkopf (2) Feinstaubtextilfilter, Filtervlies und abnehmen. entsprechender Wasserfüllung. Achtung! Vor dem Saugen von Flüssigkeiten die Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub, Filtereinheiten (26, 27 + 30) entnehmen. z.B.
  • Page 10: Gebrauch Des Gerätes Mit Sprühextraktion

    Saug- und Druckschlauch anschließen Gebrauch des Sprühextraktionssystems P Schieben Sie das Absperrventil (17) in die Auf- Vor der Teppich-Naßreinigung nahme am Saugrohr. Anschließend stecken Sie den Handgriff (11) in das Saugrohr (14). Befesti- Vergewissern Sie sich, daß alles, was Sie naß reinigen gen Sie nun den Druckschlauch (19) mit den wollen, auch dafür geeignet ist.
  • Page 11 Anschließend die beiden Behälter reinigen und die Tasse Essig in den Schmutzbehälter. demontierten Teile gut trocknen lassen. Erhöhte Schaumbildung ist nach ein- maliger Grundreinigung mit dem THOMAS ProTex Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da dieses mit einem speziellen Schaumstop ausgerüstet ist. • Solange der Teppich noch feucht ist,...
  • Page 12: Gerätereinigung Und Pflege

    Kundendienst: Fragen Sie Ihren Händler nach der Adresse oder Wenn die Saugkraft allmählich nachläßt: Telefon-Nummer des für Sie zuständigen THOMAS- • Ist der Schmutzbehälter voll? Kundendienstes. • Sind die Filterporen durch Feinstaub oder Ruß ver- Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben vom stopft? Typenschild auf der Rückseite Ihres THOMAS...
  • Page 13: Points Of Safety

    Do not put the THOMAS • If the connecting cable of this equipment unit is SUPER 30 S Aquafilter to improper use, i.e. damaged, it must be replaced by the manufacturer do not use the appliance other than for the or by his customer service department or by other purposes it is meant for.
  • Page 14: Assembly Instructions

    Then adapted for any one of its four cleaning functions. The attach the desired accessories. THOMAS SUPER 30 S Aquafilter can be used as a Remove the hose by turning the hose connecting vacuum cleaner for cleaning carpets, upholstery, piece and slowly with drawing the hose.
  • Page 15: Wet And Dry Vacuuming

    Dry vacuuming Wet vacuuming Never use your AQUAFILTER appliance in dry Assembly vacuum mode without the Aquafilter, the fine A Remove the motor head (2) after connection particle textile filter, tissue filter and an cable has been disconnected from the mains appropriate water level.
  • Page 16: Operating The Spray-Extraction System

    Connecting the flexible hose and delivery Operating the spray-extraction system tube Before spray-extraction cleaning P Push the shut-off valve (17) in the mount on the suction tube. Afterwards push the hand grip (11) Make sure that what is to be cleaned by spray-extrac- in the suction tube (14).
  • Page 17 Increased development of foam is impossible after having used the Subsequently, clean both receptacles and leave the THOMAS SUPER 30 S Aquafilter with its dismantled parts to dry thoroughly. Original Thomas ProTex cleaning solution for one time, since it includes a special foam stopper.
  • Page 18: Maintenance And Care

    • Is there a blockage in the nozzle, extension tube, back of the SUPER 30 S Aquafilter. flexible hose or aquafilter? (Stretch the flexible hose To maintain the safety of your appliance, while the appliance is switched on –...
  • Page 19: Indications Importantes

    • Attention! La bonne marche de l'appareil ainsi nettoyez les marches d'escaliers. Rassurez-vous que que son efficacité de nettoyage sont seulement le Aspirateur eau et poussière THOMAS soit posé assurés si vous vous servez du liquide nettoyant fermement sur la marche d'escalier et que le Thomas ProTex original.
  • Page 20: Description Du Montage

    Pour enlever le flexible, tirer sur le shampouiner vos tapis, fauteuils etc. flexible en le tournant vers la gauche et la droite. Le Aspirateur eau et poussière THOMAS est un Ensuite vous pouvez raccorder les accessoires appareil universel. En position injection-extraction il désirés.
  • Page 21: Aspirer Tout (Liquides Et Poussières)

    de. S’il est fortement encrassé, le rincer à l’eau claire, Aspiration à sec sans addition de produits de lavage ou de détergents. Veiller à ce que le filtre soit entièrement sec lors de la En mode aspiration à sec, l’appareil AQUAFILTER prochaine utilisation de l’aspirateur.
  • Page 22: Emploi Du Système Injection-Extraction

    Raccord de la conduite du nettoyant et du Emploi du système injection-extraction flexible Avant le nettoyage au shampooing P Enfiler la soupape d’arrêt (17) dans le logement du tuyau. Enfoncer ensuite la poignée (11) dans Rassurez-vous au prealable à ce que tout ce que vous le tuyau (14).
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    (2). avec le Aspirateur eau et poussière THOMAS. Au cas où la mousse sortira Faire fonctionner l'injection au-dessus d'un évier p. ex. par les fentes d'aération du bloc- Nettoyer ensuite le réservoir et la cuve et laisser bien moteur, couper l'appareil et vider la sécher tous les accessoires démontés.
  • Page 24: Conseils Lors De Difficultés Éventuelles

    - le flotteur tombe vers le défectuosité à votre distributeur ou au bas - l'aspirateur est à nouveau prêt à l'emploi. service technique THOMAS. Quand le moteur ne tourne pas: • Y a-t-il du courant électrique? Les fusibles sont-ils intacts? •...
  • Page 25: Belangrijke Raadgevingen

    Overtuig U ervan dat het toestel stevig rust. • Let op Desnoods het toestel met een hand vasthouden. Alleen bij gebruik van het originele Thomas ProTex reinigingsmiddel kan het juiste functioneren van de • De filters regelmatig vervangen. zuigers en de werking van het reinigingsmiddel •...
  • Page 26: Montagebeschrijving

    Geconcentreert reinigingsmiddel Montage van het toestel Uw Aspirateur eau et poussière THOMAS bevat 0,5 liter Protex reinigingsconcentraat. Tips voor De onderdelen van de sokkel zijn los in de verpakking toepassing en dosering staan op het etiket van de fles.
  • Page 27: Alles Zuigen (Stof En Vlooistoffen)

    Droogzuigen Natzuigen Benut U Uw AQUAFILTER-apparaat in een Montage droogzuigbedrijf nooit zonder aquafilter, fijne A Bij uitgetrokken netstekker de motorkop (2) stof textielfilter, filtervlies en pasende afnemen. watervulling. Opgelet! Voor het zuigen van vloeistoffen de Zuigt u nooit grotere hoeveelheden van fijne stof filtereenheid (26 + 27) wegnemen.
  • Page 28: Gebruik Van Het Sproei-Zuigsysteem

    Zuig- en drukslang aansluiten Gebruik van het sproei-zuigsysteem P Schuift U het afsluitventiel (17) in de opneming Vóór de natreiniging van de zuigbuis. Aansluitend steekt U de handgreep (11) in de zuigbuis (14). Bevestigt U Overtuig u dat alles wat u nat wilt reinigen er ook nu de persleiding (19) met de slangklippen (15) voor geschikt is.
  • Page 29 Sterkere schuimontwikkeling is, na Daarna de beide tanks reinigen en de gedemon- een enkele grondige reiniging met de teerde onderdelen goed laten drogen. 4 in 1 en het originele Thomas reinigingsmiddel uitgesloten, want dit produkt bevat een speciale schuimstop. •...
  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    Daarom verzoeken wij U in slang kan de verstopping loskomen.) geval van defekt, uw handelaar of direkt • Is de motorbeschermingsfilter (33) verontreinigt? de Thomas-klantendienst te raadplegen. Wanneer het zuigvermogen plots terugloopt: • Heeft de vlotter de zuiglucht afgestopt?
  • Page 31: Indicaciones Importantes

    Está fabricado calefacción. exclusivamente para el uo doméstico. • Nunca repare el THOMAS aspirador de lavado personalmente, sino solamente dejelo reparar por • La indicación de tensión en la placa de un taller autorizado de servicio posventa.
  • Page 32: Descripción De Montaje

    Producto de limpieza concentrado las siguientes indicaciones. Las piezas necesars para el Su THOMAS aspirador de lavado contiene 0,5 l de mecanismo de traslación, se encuentran por motivos producto de limpieza concentrado Protex. Las técnicos de empacado sueltas en el embalaje.
  • Page 33: Aspirar Todo (Mojado Y Seco)

    Aspiración en seco Aspiración en húmedo No emplear nunca el aparato AQUAFILTER en Montaje servicio de aspiración seca sin el Aquafilter, el A Con la clavija de enchufe de la red extraída, filtro de tejido, el filtro de material no tejido para retirar el cabezal del motor (2).
  • Page 34: Uso Del Sistema Pulverizar-Extraer

    Unir las mangueras de aspiración y de Uso del sistema pulverizar-extraer presión Antes de la limpieza en mojado de la P Empujar la válvula de cierre (17) en el aloja- alfombra miento del tubo de aspiración. A continuación conectar el asa (11) en el tubo de aspiración (14). Cerciórese que todo lo que Ud.
  • Page 35 A continuación limpie los dos recipientes y deje secar de vinagre en el recipiente. bien las partes desmontadas. Después de una limpieza con el producto concentrado „Thomas” ProTex no se formará más espuma porque éste va equipado con una substancia especial que evita dicha formación de espuma.
  • Page 36: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    ● ¿ Se ha empleado un filtro de agua / filtro de material no tejido original ? Servicio posventa Pregunte a su comerciante por la dirección o el número de teléfono del servicio posventa „Thomas” Cuando la fuerza aspiradora poco a poco competente para Ud. se disminuye: Le rogamos facilitarle los datos de la placa ●...
  • Page 37: Indicações Importantes

    • Nunca manter o aspirador perto de radiadores. • As características da corrente indicadas na chapa de • Nunca efetuar pessoalmente reparações no Thomas características têm de coincidir com as da corrente SUPER 30 S. Deixar as reparações serem feitas da rede.
  • Page 38: Descrição Da Montagem

    As partes necessárias para o dispositivo de Concentrado de limpeza locomoção são embaladas soltas por razões técnicas de embalagem. O seu Thomas aspirador-lavador possui 0,5 litros de concentrado de limpeza Protex. Observar as indicações de dosagem e de aplicação na etiqueta do Montar as poleias-guias frasco.
  • Page 39: Aspirar Tudo: Líquidos E Pó

    Aspirar a seco Aspirar em molhado Nunca use o seu aparelho AQUAFILTER na Montagem operação de aspiração a seco sem o filtro de A Com a plugue desligada da tomada, retire o água, sem o filtro têxtil para pó fino e sem a bloco do motor (2).
  • Page 40: Utilização Do Aparelho Com Pulverizador/Extrator

    Q Após isto, colocar bem firme a mangueira de Utilização do sistema de pulverização/extração pressão (19) na embreagem rápida (5) no bloco do motor (2). Antes da limpeza a seco de tapete Empurrar, então, o segundo tubo de aspiração Assegurar-se de que tudo o que pretende aspirar (com os olhais de pendurar) no tubo já...
  • Page 41 Uma formação de espuma elevada é num piso sólido ou sobre uma pia. praticamente excluída após uma limpeza Após isto, limpar ambos os recipientes e secar bem as profunda com concentrado Thomas ProTex partes desmontadas. porque o mesmo está equipado com um shampoo especial.
  • Page 42: Limpeza E Cuidado Do Aparelho

    Pergunte ao seu cliente o endereço ou o número de tele- ● Os poros do filtro estão entupidos com pó fino ou fone do serviço competente de após venda de Thomas. ferrugem. Indicar ao serviço de após venda os dados da ●...
  • Page 43: Fontos Figyelmeztetések

    ● vegyszereket, a tisztítófolyadék koncentrátumot ne ● a takarítógépet 230 V hálózati feszültség engedjük gyermekek kezébe kerülni, mu ˝ ködteti, a biztosíték min. 16 A. ● csak az eredeti THOMAS ● a készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha tisztítófolyadékok használatával – a csatlakozózsinór sérült, tökéletes a készülék mu ˝ködése és...
  • Page 44: A Készülék Összeállítása

    A takarítógép alkalmazhatósága D ábra: A motorblokkot (2) úgy helyezze fel, hogy a motorház és a tartály pereme pontosan THOMAS SUPER 30 S AQUAFILTER készülék por- illeszkedjék. A kapcsolók a gégecso ˝ bemeno ˝ szívóként használható szo ˝nyegek, kárpitozott aljzattal egy vonalba kerüljenek, Ezután a bútorok, szilárd padlózatok tisztításához és általá-...
  • Page 45: Porszívózás (Száraz És Nedves Felszívás)

    Nedves felszívás Száraz porszívózás A A hálózati csatlakozó kihúzása után a Aquafilter készülékét száraz porszívózásra soha motorblokkot (2) emelje le. ne használja Aquafilter (vízzel szu ˝ ro ˝ egység), a Vigyázat! Nedves szívásnál ill. folyadékok finom port felfogó textil szu ˝ ro ˝betét és a felszivatásakor a vízszu ˝...
  • Page 46: A Folyadékporlasztós Tisztítórendszer Használata

    Q ábra: Végül a nyomócsövet (19) a motorblokk A folyadékporlasztós (2) oldalán található aljzatba (5) csatlakoztassa tisztítórendszer használata egyszeru ˝ benyomással. A nyomócso ˝ (19) egyik végén gyorscsatlakozó Nedves tisztítás elo ˝tt található, amely az (5) aljzatba egyetlen Gyo ˝zo ˝djék meg róla, hogy a tisztítandó anyagok és bepattintással behelyezheto ˝...
  • Page 47: A Takarítógép Tisztítása És Karbantartása

    Fokozott habképzo ˝dés a takarítógép egyszeri A tisztítás elo ˝tt a hálózati dugaszt mindig ki kell húzni! alkalmazása és THOMAS ProTex és ProFloor A motorházat sohasem szabad vízbe mártani! tisztítóoldat használata után kizárt, mivel a folyadék A motorházat és a tartályt nedves ruhával le kell speciális habzásgátlót tartalmaz.
  • Page 48: Hibaelhárítás

    Hibaelháritás CE Konformitási nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában Ha az alábbi hibák jelentkeznek az üzemelés során, kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a ezek esetleg közvetlenül elháríthatók, egyébként következő szabványoknak vagy szabvány- forduljon szervizhez: dokumentumoknak: Mu ˝ködés közben por száll ki a készülékbo ˝l - EG alacsony feszültségi ajánlás (73/23/EWG), (93/68/EWG) dokumentummal módosítva •...
  • Page 49: Önemli Açıklamar

    • Aleti aæaœıdaki hallerde çalıhtırmayınız: hafaza etmeyiniz. – Cereyan kablosunda hasar olması halinde, • THOMAS Yıkama ve Süpürme Makinesi ’i asla – Alette gözle görülen hasar olması halinde, kendiniz tamir etmeyiniz. Sadece yetkili müæteri – Motor kısmının bir defa yere düæmesi halinde.
  • Page 50: Montaj Tarifi

    T T e e m m i i z z l l i i k k m m a a d d d d e e s s i i k k o o n n s s a a n n t t r r e e s s i i THOMAS Yıkama ve Süpürme Makinesi’inizde 0,5 litre ¤nce toz tekstil filtresini kirlenme derecesine göre...
  • Page 51: Islak Süpürmek

    N Püskürtme maddesi deposuna 1/4 litre Islak süpürmek temizlik maddesi konsantresi doldurunuz. Deponun geri kalan kısmını suyla doldurunuz. Montaj A Fiæi prizden çekiniz ve motor baælıœını (2) Ilık su kullanınız (azami 30° C) Daha fazla çıkarınız. sıcaklıktaki su hem alete hem de halıya zarar Dikkat! Sıvı...
  • Page 52: Aletin Temizligi Ve Bakımı

    Her ıslak süpürme iælemi sonrası ve bilhassa Sert zemini ıslak olarak temizlemek yapıæan sıvılar emilerek süpürüldüœünde, kaplar ve kullanılan donanım parçaları sabunlu sıcak suyla W Sert zemin adaptörünün resimde görüldüœü temizlenmelidirler. gibi lastik ucu yukarı bakacak æekilde ok isti- kametinde dayanaœa kadar halı supabına itil- mesi gereklidir.
  • Page 53: Wskazówki Bezpieczeństwa

    THOMAS może naprawić producent, instrukcji. Nie wolno używać odkurzacza autoryzowany punkt serwisowy lub inna piorącego THOMAS w sposób niezgodny z wykwalifikowana osoba. Uniknie się wówczas jego przeznaczeniem. Służy on wyłącznie do zagrożeń bezpieczeństwa użytkownika. użytku domowego.
  • Page 54: Opis Montażu

    Przyłączenie węża ssącego Użytkowanie urządzenia E Wąż ssący (13) wcisnąć do króćca ssącego (8) w ten sposób, aby pokryły się oznaczenia Odkurzacz piorący THOMAS można stosować do znajdujące się na króćcu i na wężu oraz aby odkurzania dywanów, mebli tapicerowanych, zaskoczył zatrzask.
  • Page 55: Odkurzanie Wszystkiego (Na Mokro I Sucho)

    Odkurzanie na sucho Odkurzanie na mokro Podczas odkurzania suchego, odkurzacza Montaż nie należy nigdy używać bez filtra AQUA, A Po wyjęciu wtyczki zdjąć głowicę silnika (2). filtra przeciwpyłowego i odpowiedniego wypełnienia go wodą. Uwaga ! Przed odsysaniem cieczy należy zawsze zdjąć Nie odkurzać...
  • Page 56: Użytkowanie Urządzenia Z Funkcją Zraszania

    Przyłączenie węża ssącego i ciśnieniowego Użytkowanie systemu zraszania P Wsunąć zawór zamykający (17) w zamoco- Przed odkurzaniem dywanów na mokro wanie przy rurze ssawnej. Następnie włożyć uchwyt (11) w rurę ssawną (14). Umocować Należy się najpierw upewnić, czy wszystko, co teraz wąż...
  • Page 57: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    Następnie oczyścić obydwa zbiorniki i dobrze zbiornika filiżankę octu. osuszyć zdemontowane części. Podwyższone tworzenie się piany jest po jednorazowym gruntownym czyszczeniu koncentratem czyszczącym THOMAS ProTex Czyszczenie i konserwacja urządzenia wykluczone, ponieważ zawiera on specjalny składnik zapobiegający pienieniu. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy zawsze pamiętać...
  • Page 58: Usterki I Ich Usuwanie

    Jeśli siła ssania zmaleje nagle: należy zwrócić się zatem do sprzedawcy lub bez- • Sprawdzić, czy zawór pływakowy nie zamknął pośrednio do punktu serwisowego firmy THOMAS przepływu powietrza. Może się to zdarzyć przy skrajnie ukośnym ustawieniu lub przechyleniu urządzenia. Wyłączyć odkurzacz - pływak opadnie wówczas na dół...
  • Page 59: Ukazaniä Po Texnike Bezopasnosti

    Vaønejπie ukazaniä po texnike bezopasnosti Пожалуйста, внимательно прочтите приведенную в • Ne ostavläjte agregaty na otkrytom vozduxe i данном Руководстве по эксплуатации ne podvergajte ix prämomu vozdejstviü vlagi. информацию. Она содержит важнейшие указания • Nasadki i trubki pri vklühennom agregate ne по...
  • Page 60: Opisanie Montaøa

    Агрегаты типа “ТHОМАS SUPЕR 30 S” могут использоваться в качестве пылесосов для очистки ковровых покрытий, мягкой мебели, гладких полов и напольных покрытий и для регулярного ухода за жилыми помещениями; они могут поглощать как пыль, так и жидкости, например, они могут осво- бождать...
  • Page 61: Rabota V Lübom Reøime (Øidkostnom I Suxom)

    Пуск в эксплуатацию Режим сухого всасывания Включение прибора Никогда при сухой уборке не пользуйтесь Вашим прибором Aquafilter без аквафильтра, В режиме сухого всасывания поворотный М тонкодисперсного текстильного фильтра и включатель (7) должен быть установлен на соответствующей заправки водой. символ “жовровая насадка”. Не...
  • Page 62 Подключить всасывающий и напорный шланги Вставить запорный клапан (17) в крепление на Р всасывающей трубе. Затем насадить на всасывающую трубу (14) рукоятку (11). Tеперь следует закрепить напорный шланг (19) пружинными зажимами (15) на всасывающем Прикреплённый к насадке напорный шланг (12) Т...
  • Page 63 Для этого нажмите размыкающую кноиу на быстродействующей мудте (5). Соединительный штифт автоматически выталкивается.
  • Page 64: Uxod Za Agregatom I Ego Ohistka

    Выясните у торгующей организации адрес или номер Если постепенно уменьшается всасывающая телефона ответственной за Вас службы заказчика мощность: фирмы “THOMAS“. Пожалуйста, сообщайте eй одновременно данные, • Не переполнен ли грязесборник? находящиеся на типовой табличхе, • Не забиты ли фильтрющие патроны...

Table of Contents